1
00:00:17,086 --> 00:00:18,978
Bon sang !
Un vampire ?
2
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Je suis un monstre, faut régler ça
avant que je blesse quelqu'un.
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,413
Le remède fonctionne.
4
00:00:23,538 --> 00:00:25,776
L'autre ingrédient :
le sang du vampire qui t'a transformé.
5
00:00:25,942 --> 00:00:27,611
Donne-moi le remède.
6
00:00:29,569 --> 00:00:31,365
- On leur fait plus peur.
- Qui pense ça ?
7
00:00:35,685 --> 00:00:36,829
C'est bon, ça !
8
00:00:42,166 --> 00:00:43,544
- C'est parti.
- Oh que oui !
9
00:02:02,914 --> 00:02:04,160
Carte refusée.
10
00:02:06,000 --> 00:02:08,921
- Merci de vous rendre au point de vente.
- Évidemment.
11
00:02:11,178 --> 00:02:14,260
Si je laisse le mal
entrer dans mon cœur,
12
00:02:14,426 --> 00:02:16,053
le Seigneur de m'entendra pas.
13
00:02:17,189 --> 00:02:20,239
Les Psaumes de sont pas
de simple poèmes.
14
00:02:35,157 --> 00:02:38,070
Excusez-moi, votre machin à carte
ne marche plus.
15
00:02:38,195 --> 00:02:40,995
J'ai essayé plusieurs fois,
ça marche pas.
16
00:02:43,368 --> 00:02:46,041
Donnez-la-moi.
Votre carte d'identité aussi.
17
00:02:54,500 --> 00:02:57,761
Hanscum.
C'est assez marrant.
18
00:02:59,083 --> 00:03:01,390
- Du vieil anglais.
- Ça me rappelle pas mal de mots.
19
00:03:01,556 --> 00:03:03,733
Je peux avoir 30 $ sur la pompe 2 ?
20
00:03:04,239 --> 00:03:06,895
Avec un sourire,
tout ce que tu voudras, chérie.
21
00:03:46,591 --> 00:03:49,396
- Un lavage de vitres ?
- Non merci.
22
00:04:15,718 --> 00:04:16,768
Allez...
23
00:04:30,123 --> 00:04:31,271
T'es nul !
24
00:05:02,427 --> 00:05:07,724
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com
25
00:05:28,277 --> 00:05:30,653
Je fais des pancakes,
t'en veux combien ?
26
00:05:56,621 --> 00:05:59,384
Le voilà enfin !
Je t'en ai laissé.
27
00:05:59,509 --> 00:06:01,611
Je suis avec Dean,
je mets le haut-parleur.
28
00:06:02,736 --> 00:06:04,656
Dis-lui ce que tu m'as dit.
29
00:06:04,983 --> 00:06:07,868
C'est ma nièce.
Elle a disparu.
30
00:06:09,243 --> 00:06:11,038
Et les flics du coin savent pas...
31
00:06:14,649 --> 00:06:17,120
Je sais que c'est pas
votre boulot habituel.
32
00:06:17,245 --> 00:06:19,176
Envoie-nous l'adresse, on arrive.
33
00:06:58,782 --> 00:07:00,212
Tu tiens le coup ?
34
00:07:01,171 --> 00:07:02,236
Pas vraiment.
35
00:07:04,300 --> 00:07:08,225
Désolée de vous avoir appelés,
mais Jody est occupée avec les filles...
36
00:07:08,350 --> 00:07:10,569
Ne t'excuses jamais de nous appeler.
37
00:07:11,654 --> 00:07:13,146
Qu'est-ce qu'on sait ?
38
00:07:13,979 --> 00:07:16,647
Sa voiture a été retrouvée
au bord de la route.
39
00:07:17,792 --> 00:07:19,231
Des signes de lutte.
40
00:07:20,406 --> 00:07:23,694
- Qu'est-ce qu'elle faisait là-bas ?
- Elle prenait sa pause ici, c'est quand...
41
00:07:23,996 --> 00:07:26,613
Prendre une année sabbatique
pour faire des folies avant l'université ?
42
00:07:29,518 --> 00:07:33,036
Je lui avais dit à quel point
j'avais aimé ça quand je l'avais fait.
43
00:07:34,016 --> 00:07:36,266
Elle trouvait
que c'était une vraie aventure.
44
00:07:37,873 --> 00:07:40,836
Donna, ce qui est arrivé
n'est pas de ta faute.
45
00:07:43,554 --> 00:07:45,985
C'est ce que Doug arrête pas de me dire,
mais...
46
00:07:46,995 --> 00:07:49,428
- Je peux pas m'empêcher...
- Concentre-toi sur l'affaire.
47
00:07:52,585 --> 00:07:53,557
Doug est là ?
48
00:07:54,042 --> 00:07:56,418
À l'intérieur,
il parle aux flics locaux.
49
00:07:57,448 --> 00:07:58,727
Je vais aller le voir.
50
00:08:14,857 --> 00:08:15,907
Excusez-moi.
51
00:08:18,121 --> 00:08:19,503
Vous faites quoi ?
52
00:08:20,958 --> 00:08:22,996
Je vous ai posé une question, fiston.
53
00:08:23,959 --> 00:08:25,922
D'abord, je suis pas votre fils.
Ensuite...
54
00:08:27,095 --> 00:08:28,145
Du calme.
55
00:08:28,528 --> 00:08:30,969
Agent Clegg,
voici l'agent Savage.
56
00:08:31,374 --> 00:08:32,187
FBI.
57
00:08:33,995 --> 00:08:35,069
Un collègue.
58
00:08:35,582 --> 00:08:38,143
- Vous auriez dû me le dire.
- J'ai pas eu le temps.
59
00:08:40,478 --> 00:08:42,123
Vous venez de quel bureau ?
60
00:08:42,248 --> 00:08:45,484
Je voudrais savoir pourquoi
on envoie quelqu'un sur ma scène de crime.
61
00:08:48,877 --> 00:08:50,851
On est partis du mauvais pied.
62
00:08:52,130 --> 00:08:54,025
Je suis pas ici officiellement.
63
00:08:54,150 --> 00:08:56,661
La victime est de ma famille.
64
00:08:57,379 --> 00:08:59,706
C'est ma cousine.
Je suis ici pour avoir des réponses.
65
00:09:02,989 --> 00:09:04,169
C'est respectable.
66
00:09:05,768 --> 00:09:07,387
Venez, je vais vous briefer.
67
00:09:08,005 --> 00:09:10,550
Pardon, t'es de la famille de Donna ?
68
00:09:14,139 --> 00:09:17,349
Tu étais à Sioux Falls
pendant sa réunion de famille ?
69
00:09:19,526 --> 00:09:21,019
J'y étais, ouais.
70
00:09:21,185 --> 00:09:22,938
Elle a dit que c'était dingue.
71
00:09:23,104 --> 00:09:25,982
Ça l'a été.
Absolument.
72
00:09:31,545 --> 00:09:33,037
C'est là qu'on l'a trouvée.
73
00:09:33,162 --> 00:09:36,076
La route est surtout fréquentée
par les camions.
74
00:09:36,242 --> 00:09:38,307
Il n'y a pas de patrouilles
de surveillance.
75
00:09:38,432 --> 00:09:41,537
- Qui a trouvé la voiture ?
- Il y a eu un appel anonyme.
76
00:09:41,662 --> 00:09:42,882
C'est bien pratique.
77
00:09:43,007 --> 00:09:45,001
- Comme les autres.
- Les autres ?
78
00:09:45,167 --> 00:09:48,922
Ils pensent que c'est plus important,
que Wendy n'est pas la seule.
79
00:09:50,336 --> 00:09:53,214
On a des preuves qui suggèrent qu'elle
aurait été visée par un kidnappeur.
80
00:09:53,339 --> 00:09:56,096
Le clou retrouvé dans son pneu,
c'est classique du Papillon.
81
00:09:56,951 --> 00:09:59,724
- Le Papillon ?
- C'est comme ça que je l'appelle.
82
00:10:00,398 --> 00:10:02,978
Il se déplace de façon migratoire.
83
00:10:03,144 --> 00:10:05,226
L'hiver, il va au sud.
84
00:10:05,351 --> 00:10:08,329
Il s'en prend à des gens seuls
qui ne manqueront à personne.
85
00:10:08,454 --> 00:10:11,319
Et l'été il fait demi-tour,
et revient au nord.
86
00:10:11,639 --> 00:10:13,589
Et pour les victimes ?
87
00:10:15,740 --> 00:10:16,658
Continuez.
88
00:10:19,149 --> 00:10:20,515
Elles disparaissent.
89
00:10:22,997 --> 00:10:25,078
On a pas retrouvé un seul corps.
90
00:10:29,378 --> 00:10:31,957
Peut-être
qu'elles ont pas vraiment disparu ?
91
00:10:34,693 --> 00:10:35,594
Peut-être.
92
00:10:37,275 --> 00:10:39,643
C'est pas la procédure standard
de vous avoir ici,
93
00:10:39,768 --> 00:10:41,016
mais si vous voulez aider,
94
00:10:42,089 --> 00:10:44,631
je poursuis ce taré depuis douze ans.
95
00:10:45,578 --> 00:10:47,189
J'aurais bien besoin d'aide.
96
00:10:52,782 --> 00:10:53,904
On est partants.
97
00:10:59,492 --> 00:11:01,303
Plus personne utilise les radios.
98
00:11:01,428 --> 00:11:03,785
Le flic avait rien vu.
99
00:11:03,910 --> 00:11:06,010
Personne à part les routiers.
100
00:11:06,135 --> 00:11:09,753
Allô, j'ai besoin d'aide,
ici Midnight Rider.
101
00:11:09,919 --> 00:11:13,099
Je cherche des infos
sur une personne disparue.
102
00:11:13,941 --> 00:11:16,917
On dirait que ce petit cul
t'a échappé, Midnight Rider.
103
00:11:17,042 --> 00:11:20,180
Rousse, berline marron.
Elle est de la famille.
104
00:11:23,385 --> 00:11:24,671
Allô, y a quelqu'un ?
105
00:11:24,796 --> 00:11:27,675
Excellent, je vais la retrouver,
et elle sera ma nouvelle famille.
106
00:11:28,556 --> 00:11:30,607
- Pas si je la trouve avant !
- Tu vois ?
107
00:11:31,590 --> 00:11:32,775
Je te l'avais dit.
108
00:11:33,959 --> 00:11:35,364
C'est stupide.
109
00:11:35,489 --> 00:11:37,489
Ça marchera,
papa l'utilisait tout le temps.
110
00:11:37,655 --> 00:11:39,690
C'est même pas notre genre d'affaire.
111
00:11:39,815 --> 00:11:42,244
Et avec les vrais fédéraux ici,
on devrait s'en aller.
112
00:11:42,517 --> 00:11:43,620
Tu plaisantes ?
113
00:11:44,031 --> 00:11:46,039
- On est des fugitifs.
- Ils nous croient morts.
114
00:11:46,205 --> 00:11:48,250
Tu veux qu'on se fasse encore remarquer
par le FBI ?
115
00:11:49,864 --> 00:11:51,624
Alors tu veux faire quoi ?
116
00:11:51,749 --> 00:11:55,215
Tu veux qu'on dise à Donna
"Désolé pour ta nièce, ça arrive. À plus !"
117
00:11:55,582 --> 00:11:58,260
- Et tu retourneras bouder au bunker.
- Je boude pas.
118
00:11:58,426 --> 00:12:01,179
Tu t'es levé à 10h ce matin.
10h.
119
00:12:02,170 --> 00:12:05,186
Toi, l'homme à qui
le putain de monde appartient.
120
00:12:05,589 --> 00:12:07,269
Et puis t'as refusé des pancakes.
121
00:12:08,608 --> 00:12:09,938
J'avais pas faim.
122
00:12:10,827 --> 00:12:12,482
C'est des pancakes !
123
00:12:16,306 --> 00:12:18,856
Je sais que t'es
dans une période sombre.
124
00:12:18,981 --> 00:12:23,034
On a perdu Jack, maman est...
Moi aussi, je pense à ça.
125
00:12:23,825 --> 00:12:24,953
Tout le temps.
126
00:12:25,119 --> 00:12:27,374
Mais tu peux pas
te laisser bouffer par ça.
127
00:12:27,499 --> 00:12:30,160
Quand j'étais mal,
t'as été là pour moi.
128
00:12:30,285 --> 00:12:32,362
Maintenant je suis là pour toi,
et je te le dis,
129
00:12:32,487 --> 00:12:35,026
le seul moyen de surmonter ça,
c'est d'y faire face.
130
00:12:35,398 --> 00:12:38,524
Quand tout part en couille,
on baisse la tête, et on se met au boulot.
131
00:12:38,649 --> 00:12:42,971
On trouvera Jack, et on sauvera maman.
Mais maintenant, Donna a besoin d'aide.
132
00:12:43,739 --> 00:12:44,797
D'accord ?
133
00:12:46,599 --> 00:12:49,036
Allô, Midnight Rider ?
Ici Felix Le Chat.
134
00:12:50,603 --> 00:12:53,028
J'ai peut-être quelque chose pour vous.
135
00:12:54,633 --> 00:12:56,276
Bien reçu, Felix.
Vous avez quoi ?
136
00:12:56,733 --> 00:12:58,445
On devrait se parler en face à face.
137
00:12:58,611 --> 00:13:02,532
On peut se voir à un endroit
version la route Gold Rush,
138
00:13:02,698 --> 00:13:04,324
juste après le marqueur 980.
139
00:13:04,449 --> 00:13:07,245
- J'y serai vers midi.
- Le rendez-vous est pris. Terminé.
140
00:13:08,910 --> 00:13:09,739
Bon.
141
00:13:11,195 --> 00:13:14,044
J'irai voir ça demain,
reste ici au cas où il y aurait du nouveau.
142
00:13:20,600 --> 00:13:24,303
Évidemment, je suis là pour Donna.
Je veux l'aider.
143
00:13:24,685 --> 00:13:25,664
Je sais.
144
00:13:27,059 --> 00:13:28,892
Alors trouvons cet enfoiré.
145
00:13:56,460 --> 00:13:58,103
Laissez-moi partir !
146
00:14:02,249 --> 00:14:03,802
Pourquoi vous faites ça ?
147
00:14:19,604 --> 00:14:20,860
Aidez-moi.
148
00:14:21,325 --> 00:14:23,622
Que quelqu'un vienne m'aider,
s'il vous plaît !
149
00:14:33,494 --> 00:14:36,490
On a eu le mandat pour ses cartes bleues
donc on a pu retracer sa route.
150
00:14:38,345 --> 00:14:39,785
Désolé du retard.
151
00:14:44,139 --> 00:14:45,249
C'est quoi ?
152
00:14:45,627 --> 00:14:47,751
Les douze dernières années de ma vie.
153
00:14:48,791 --> 00:14:52,029
Toutes les personnes qu'on pense
avoir été enlevées par le Papillon.
154
00:14:52,154 --> 00:14:53,132
Vraiment ?
155
00:14:53,298 --> 00:14:55,705
Comme je disais,
le dernier endroit où on a vu Wendy,
156
00:14:55,830 --> 00:14:57,427
est une station service à Oshkosh.
157
00:14:57,593 --> 00:15:00,922
En suivant les déplacements du Papillon,
il y a une liste de suspects
158
00:15:01,047 --> 00:15:02,474
que j'aime bien, dont un
159
00:15:02,640 --> 00:15:04,810
- plus que les autres.
- Vous l'avez interrogé ?
160
00:15:04,976 --> 00:15:08,608
Non, je n'ai jamais pu le relier
de manière concrète.
161
00:15:09,480 --> 00:15:11,585
Jusqu'à maintenant. Cette nuit-là,
162
00:15:12,223 --> 00:15:13,632
il était là aussi.
163
00:15:20,378 --> 00:15:21,410
C'est lui ?
164
00:15:21,979 --> 00:15:23,976
Pasteur "Diamond" Don Hankey.
165
00:15:24,620 --> 00:15:26,039
Prêcheur sur la route.
166
00:15:26,205 --> 00:15:28,083
Il officie surtout avec les routiers.
167
00:15:29,120 --> 00:15:31,128
Ne vous faites pas avoir
par son image clean.
168
00:15:32,462 --> 00:15:33,630
Il a un casier.
169
00:15:33,796 --> 00:15:36,758
Arrêté pour exhibitionnisme,
ivresse sur la voie publique.
170
00:15:36,924 --> 00:15:38,594
Merci pour votre travail.
171
00:15:39,787 --> 00:15:41,214
Et quand on l'a ramassé,
172
00:15:43,720 --> 00:15:45,058
on a trouvé ça.
173
00:15:46,005 --> 00:15:47,144
C'est à ma nièce.
174
00:15:56,489 --> 00:15:58,052
Donc, votre gosse.
175
00:15:58,177 --> 00:15:59,529
Vous l'avez vue ?
176
00:15:59,654 --> 00:16:00,900
Oui, deux fois.
177
00:16:02,513 --> 00:16:05,044
J'essaye de rester
en dehors de tout ça.
178
00:16:05,169 --> 00:16:06,330
Je trace ma route
179
00:16:06,496 --> 00:16:08,778
et j'évite les ennuis, mais
180
00:16:08,903 --> 00:16:10,083
cette nuit-là,
181
00:16:10,249 --> 00:16:11,421
cette fille...
182
00:16:15,616 --> 00:16:17,216
Donc je l'ai vue deux fois.
183
00:16:19,008 --> 00:16:21,428
Une fois à la station,
sur la route 26
184
00:16:21,594 --> 00:16:24,932
puis plus tard,
quand je conduisais sur la route 88.
185
00:16:32,205 --> 00:16:33,732
J'aurais pas dû la laisser.
186
00:16:34,637 --> 00:16:38,396
Mais j'étais en retard
sur mon planning et...
187
00:16:40,965 --> 00:16:45,160
C'est pour ça que je me suis arrêtée là,
cet endroit me fiche les jetons.
188
00:16:45,631 --> 00:16:46,995
Le nom de cet endroit ?
189
00:16:47,161 --> 00:16:48,830
Manny's Truck Stop Café.
190
00:16:49,688 --> 00:16:51,760
Cette nuit-là, vous y étiez.
191
00:16:53,137 --> 00:16:55,345
Je vais où mon office me mène.
192
00:17:01,551 --> 00:17:02,876
Vous la connaissez ?
193
00:17:04,278 --> 00:17:05,931
Elle s'appelle Wendy Hanscum.
194
00:17:06,202 --> 00:17:08,336
Fraîchement diplômée, populaire.
195
00:17:09,183 --> 00:17:10,519
La vie devant elle.
196
00:17:13,081 --> 00:17:13,912
Non ?
197
00:17:16,754 --> 00:17:17,746
Et lui ?
198
00:17:20,873 --> 00:17:22,275
Il avait une famille.
199
00:17:22,709 --> 00:17:23,912
Ils ont disparu.
200
00:17:25,772 --> 00:17:28,899
La fille me rappelle
vaguement quelque chose.
201
00:17:29,024 --> 00:17:31,248
Je n'ai jamais vu l'immigré.
202
00:17:32,622 --> 00:17:33,662
Charmant.
203
00:17:33,787 --> 00:17:35,377
OK, parlons de la fille.
204
00:17:35,747 --> 00:17:36,586
Avocat.
205
00:17:37,821 --> 00:17:38,714
Pardon ?
206
00:17:38,880 --> 00:17:40,173
Je connais mes droits.
207
00:17:42,585 --> 00:17:47,264
Vous croyez que j'en ai quelque chose
à foutre de vos droits ?
208
00:17:48,330 --> 00:17:51,134
Je me fiche de ce que vous
et votre gorille pensez.
209
00:17:51,684 --> 00:17:55,105
Je connais mes droits,
trouvez-moi un avocat. Maintenant.
210
00:17:56,870 --> 00:18:00,402
Et vous pourrez poser vos questions
sur l'immigré et la pute.
211
00:18:06,302 --> 00:18:07,993
Je peux lui parler ?
212
00:18:17,315 --> 00:18:18,507
Merci d'être venu.
213
00:18:19,479 --> 00:18:20,797
J'ai le rapport.
214
00:18:21,433 --> 00:18:24,343
Tout ce qui est arrivé récemment
au Manny's Truck Stop Café.
215
00:18:24,668 --> 00:18:25,469
Et ?
216
00:18:26,366 --> 00:18:28,722
Conduites en état d'ivresse,
217
00:18:28,888 --> 00:18:30,552
urination sur la voie publique ...
218
00:18:30,677 --> 00:18:33,377
Rien qui fasse terrain de chasse
pour kidnappeur.
219
00:18:33,502 --> 00:18:34,429
C'est ça.
220
00:18:38,608 --> 00:18:40,265
Je peux te poser une question ?
221
00:18:40,719 --> 00:18:42,027
Au sujet de Donna.
222
00:18:46,902 --> 00:18:48,241
Elle va aller mieux ?
223
00:18:49,227 --> 00:18:50,035
Enfin,
224
00:18:50,676 --> 00:18:53,842
j'adore Donna, mais je ne la connais
que depuis quelques années.
225
00:18:54,825 --> 00:18:56,500
Je ne l'ai jamais vue comme ça.
226
00:18:59,167 --> 00:19:00,487
Je saisis pas.
227
00:19:01,045 --> 00:19:02,453
Elle me parle à peine.
228
00:19:02,578 --> 00:19:03,872
On parle toujours.
229
00:19:03,997 --> 00:19:05,202
Du football,
230
00:19:05,327 --> 00:19:06,830
des Reines du Shopping,
231
00:19:06,955 --> 00:19:07,882
de tout.
232
00:19:11,868 --> 00:19:13,883
C'est un moment difficile, je sais
233
00:19:15,103 --> 00:19:17,354
mais je pense
qu'elle me cache quelque chose.
234
00:19:19,397 --> 00:19:20,427
Oublie ça.
235
00:19:21,658 --> 00:19:24,030
C'est probablement rien...
236
00:19:27,976 --> 00:19:29,246
T'es un mec bien.
237
00:19:30,269 --> 00:19:31,868
Et tu vas être là pour Donna.
238
00:19:32,234 --> 00:19:33,167
Bien sûr.
239
00:19:33,494 --> 00:19:35,966
Alors contente-toi
de lui faire confiance.
240
00:19:43,526 --> 00:19:46,049
J'ai dit que je voulais un avocat.
241
00:19:46,215 --> 00:19:47,298
Vous êtes sûr ?
242
00:19:48,757 --> 00:19:51,258
La Bible n'en dit pas
beaucoup de bien.
243
00:19:54,056 --> 00:19:56,190
"Mais les Pharysiens
et les docteurs de la loi
244
00:19:56,315 --> 00:19:58,612
ont rendu nul à leur égard
le dessein de Dieu
245
00:19:58,737 --> 00:20:00,856
en ne se faisant pas
baptiser par lui."
246
00:20:01,309 --> 00:20:02,941
Vous connaissez les Écritures.
247
00:20:03,107 --> 00:20:05,569
Même le bon livre
a des blagues sur les avocats.
248
00:20:05,735 --> 00:20:07,354
Je sais ce que vous faites.
249
00:20:08,431 --> 00:20:10,198
- Et je veux...
- Un avocat, oui.
250
00:20:10,932 --> 00:20:12,312
Mais problème.
251
00:20:15,032 --> 00:20:16,600
C'est une petite ville.
252
00:20:17,275 --> 00:20:18,883
Et on est vendredi soir.
253
00:20:20,274 --> 00:20:22,567
Donc si vous avez de la chance,
254
00:20:22,944 --> 00:20:26,298
on peut peut-être
vous trouver un avocat d'ici lundi.
255
00:20:26,464 --> 00:20:27,573
Peut-être.
256
00:20:28,387 --> 00:20:32,304
Ce qui veut dire passer
au moins deux nuits dans une cellule.
257
00:20:33,324 --> 00:20:34,446
Juste vous
258
00:20:35,348 --> 00:20:36,937
et un groupe de gars qui
259
00:20:38,198 --> 00:20:42,105
vous regardent et tout ce qu'ils voient,
c'est le dîner du dimanche.
260
00:20:44,847 --> 00:20:48,024
Donc si vous voulez gérer ça, génial.
261
00:20:48,500 --> 00:20:49,413
Ou bien
262
00:20:54,778 --> 00:20:57,101
vous répondez à quelques questions
263
00:20:57,226 --> 00:20:59,066
et je peux vous faire sortir.
264
00:21:00,336 --> 00:21:01,500
Vous décidez.
265
00:21:02,659 --> 00:21:03,949
Elle est douée.
266
00:21:09,421 --> 00:21:11,138
Pare-brise ? Huile ?
267
00:21:14,056 --> 00:21:15,347
Plutôt une fille.
268
00:21:18,766 --> 00:21:19,809
Vous l'avez vue ?
269
00:21:20,769 --> 00:21:21,761
Peut-être.
270
00:21:27,854 --> 00:21:28,693
Continue.
271
00:21:32,279 --> 00:21:35,242
Elle est venue il y a quelques nuits.
Marlon l'aimait bien.
272
00:21:36,408 --> 00:21:37,557
Le caissier.
273
00:21:37,682 --> 00:21:40,540
Quand elle est partie, il a fermé
et est parti après elle.
274
00:21:40,665 --> 00:21:43,071
- Il n'est revenu que le matin.
- Uh.
275
00:21:45,876 --> 00:21:47,212
Vous voyagez depuis quand ?
276
00:21:48,872 --> 00:21:50,257
Très longtemps.
277
00:21:50,423 --> 00:21:51,925
Environ douze ans ?
278
00:21:52,091 --> 00:21:53,426
C'est possible.
279
00:21:53,592 --> 00:21:55,470
Vous voyagez partout.
280
00:21:55,636 --> 00:21:57,347
Je parcours la Terre de Dieu.
281
00:22:00,923 --> 00:22:03,478
Vous avez une famille, Pasteur ?
282
00:22:03,644 --> 00:22:05,563
Marié, deux enfants.
283
00:22:05,729 --> 00:22:09,359
Ils savent pour cette fille
devant qui vous vous êtes exhibé ?
284
00:22:12,528 --> 00:22:15,073
Et pour cet adolescent
que vous avez pris en stop ?
285
00:22:15,239 --> 00:22:16,426
Je suis faible.
286
00:22:17,364 --> 00:22:19,327
Je suis un être de chair.
287
00:22:21,603 --> 00:22:23,039
C'est ça, votre excuse ?
288
00:22:23,205 --> 00:22:26,585
Dieu sait que je suis un pécheur
et ma femme le sait aussi.
289
00:22:27,091 --> 00:22:28,420
On y travaille.
290
00:22:33,048 --> 00:22:34,301
Elle sait pour ça ?
291
00:22:37,803 --> 00:22:39,055
C'est à ma nièce.
292
00:22:39,221 --> 00:22:41,660
- Qu'est-ce que vous avez fait d'elle ?
- Je ne...
293
00:22:44,977 --> 00:22:46,643
On l'a trouvé dans votre van.
294
00:22:48,191 --> 00:22:49,649
Vous l'avez agressée ?
295
00:22:49,815 --> 00:22:52,068
- Non. Non...
- Vous l'avez fait saigner.
296
00:22:52,623 --> 00:22:54,529
Ne. Me. Mentez pas.
297
00:22:54,695 --> 00:22:55,822
Je ne mens pas.
298
00:22:56,156 --> 00:22:57,490
Ne mentez pas à Dieu !
299
00:22:57,656 --> 00:22:58,757
Je ne mens pas.
300
00:23:02,737 --> 00:23:05,943
J'ai fait des erreurs
mais je n'ai jamais agressé personne.
301
00:23:06,068 --> 00:23:07,015
Jamais.
302
00:23:09,590 --> 00:23:11,463
Vous devez me croire !
303
00:23:23,969 --> 00:23:24,976
Je le crois.
304
00:23:26,711 --> 00:23:27,842
Moi aussi.
305
00:23:27,967 --> 00:23:31,058
- Mais le t-shirt ?
- Ça n'a pas de sens.
306
00:23:31,183 --> 00:23:35,027
Je suis un cerveau criminel
qui évite la police depuis douze ans
307
00:23:35,152 --> 00:23:37,349
et quand je me fais arrêter,
j'ai gardé un t-shirt
308
00:23:37,474 --> 00:23:38,948
qui me relie à une victime ?
309
00:23:39,114 --> 00:23:40,367
On l'a mis là.
310
00:23:40,533 --> 00:23:41,598
Possible.
311
00:23:43,026 --> 00:23:44,371
Peut-être au café ?
312
00:23:45,726 --> 00:23:48,583
Si c'est pas le Pasteur, c'est qui ?
313
00:23:51,726 --> 00:23:52,712
Elle est où ?
314
00:23:58,882 --> 00:23:59,845
Je sais pas.
315
00:24:01,539 --> 00:24:03,181
On fait comme ça au FBI.
316
00:24:05,023 --> 00:24:05,934
Réessaye.
317
00:24:06,100 --> 00:24:07,740
J'ai dit que je ne sais pas.
318
00:24:08,841 --> 00:24:10,271
Je sais que tu l'as vue.
319
00:24:10,717 --> 00:24:12,087
Et que tu l'as suivie.
320
00:24:12,212 --> 00:24:13,596
Alors elle est où ?
321
00:24:15,094 --> 00:24:16,444
Vous le croirez pas.
322
00:24:17,711 --> 00:24:18,614
Essaye.
323
00:24:39,045 --> 00:24:40,260
C'est quoi ?
324
00:24:43,601 --> 00:24:44,556
Comme Ebay.
325
00:24:45,447 --> 00:24:46,391
En gros.
326
00:24:54,687 --> 00:24:56,017
Ils le vendent.
327
00:24:56,871 --> 00:24:58,194
Par morceaux.
328
00:25:17,077 --> 00:25:19,984
Ça a fini il y a une demi-heure.
Montre-leur le début.
329
00:25:31,128 --> 00:25:32,468
Qu'est-ce qui va pas ?
330
00:25:32,634 --> 00:25:34,099
Vous êtes vegan ?
331
00:25:36,138 --> 00:25:37,765
Ils font comme ça au FBI.
332
00:25:40,918 --> 00:25:42,367
Qui ferait ça ?
333
00:25:42,492 --> 00:25:44,865
Acheter des morceaux de gens,
pour quoi faire ?
334
00:25:44,990 --> 00:25:46,463
- Des trophées ?
- Non.
335
00:25:46,588 --> 00:25:48,706
- De la nourriture.
- Lis les commentaires.
336
00:25:48,831 --> 00:25:51,279
"Miam", "délicieux",
"impatient de le recevoir",
337
00:25:51,445 --> 00:25:53,615
- des repas à emporter, pour...
- Des monstres.
338
00:25:57,090 --> 00:25:59,871
- On en parlera plus tard/
- Parler de quoi ?
339
00:26:00,635 --> 00:26:02,948
- C'est diffusé d'où ?
- Je sais pas.
340
00:26:03,073 --> 00:26:05,757
Je dirige pas l'opération, je...
341
00:26:06,193 --> 00:26:09,280
Je repère quelqu'un
qui ne manquera à personne,
342
00:26:09,405 --> 00:26:11,549
j'envoie un message, je suis payé.
343
00:26:11,715 --> 00:26:12,800
Et ça te va ?
344
00:26:13,452 --> 00:26:17,931
- Non, mais vous avez pas de factures ?
- Les gars, regardez.
345
00:26:21,833 --> 00:26:24,604
S'il vous plaît,
si quelqu'un regarde,
346
00:26:24,770 --> 00:26:26,397
- aidez-moi.
- Oh mon Dieu.
347
00:26:32,351 --> 00:26:35,657
Tu peux le hacker
et trouver où elle est ?
348
00:26:35,782 --> 00:26:37,175
Je ne sais pas.
349
00:26:37,300 --> 00:26:40,861
C'est sur un serveur TOR crypté.
C'est le dark web, même si je pouvais,
350
00:26:40,986 --> 00:26:43,247
- ça prendrait des jours.
- On a 58 minutes.
351
00:26:43,413 --> 00:26:45,291
- Je ne peux pas.
- Qui peut ?
352
00:26:45,973 --> 00:26:46,995
Le FBI.
353
00:26:49,467 --> 00:26:50,672
Donc tu dis que
354
00:26:51,135 --> 00:26:52,664
les monstres existent.
355
00:26:53,080 --> 00:26:54,152
C'est ça.
356
00:26:55,816 --> 00:26:58,096
Ces mecs sont pas de ta famille, si ?
357
00:26:58,262 --> 00:27:00,807
Ce sont des chasseurs,
ils tuent les monstres.
358
00:27:02,780 --> 00:27:03,810
Et moi aussi.
359
00:27:06,395 --> 00:27:07,522
Quelques fois.
360
00:27:09,273 --> 00:27:12,402
On bouge, Clegg a localisé le stream,
on a 42 minutes.
361
00:27:21,457 --> 00:27:22,365
C'est là.
362
00:27:22,625 --> 00:27:24,450
Fais le tour. On passe par devant.
363
00:27:39,965 --> 00:27:41,072
Rien à signaler.
364
00:27:48,875 --> 00:27:50,226
Ça te va de rester là ?
365
00:27:51,537 --> 00:27:53,270
Quelqu'un doit le surveiller.
366
00:27:53,530 --> 00:27:56,123
On en reparlera en rentrant, d'accord ?
367
00:27:57,281 --> 00:27:58,109
Tiens.
368
00:28:01,050 --> 00:28:02,905
Vingt minutes. On y va.
369
00:28:10,772 --> 00:28:11,747
Vous êtes là ?
370
00:28:12,007 --> 00:28:15,105
- Vous m'avez appelé.
- Pour une adresse, pas du renfort.
371
00:28:15,225 --> 00:28:17,685
Vous m'envoyez un lien vers un site
qui vend des gens,
372
00:28:17,805 --> 00:28:19,186
je suis censé faire quoi ?
373
00:28:19,306 --> 00:28:22,022
Je sais pas ce qui se passe mais
je bosse dessus depuis longtemps.
374
00:28:22,142 --> 00:28:23,634
Je dois aller au bout.
375
00:28:26,330 --> 00:28:27,709
D'accord. Suivez-moi.
376
00:28:28,622 --> 00:28:30,371
Madame la shérif est plutôt bonne.
377
00:28:31,142 --> 00:28:34,395
Vous êtes ensemble ? Parce qu'elle
est beaucoup trop bien pour toi.
378
00:28:35,481 --> 00:28:36,522
Ta gueule.
379
00:28:53,417 --> 00:28:56,740
Vous êtes pas obligé. S'il vous plaît.
Laissez-moi partir.
380
00:29:37,704 --> 00:29:39,589
Vous savez, pour les monstres ?
381
00:29:41,746 --> 00:29:42,834
Je dois vous dire.
382
00:29:43,617 --> 00:29:44,548
J'en suis un.
383
00:29:45,934 --> 00:29:46,926
Un vampire.
384
00:30:01,165 --> 00:30:02,441
On va jouer un peu.
385
00:30:18,634 --> 00:30:20,916
- Il s'est passé quoi ? Où est Marlon ?
- Bouge pas.
386
00:30:21,345 --> 00:30:24,088
Bouge pas, ça va aller.
T'es blessé où ?
387
00:30:24,611 --> 00:30:26,923
Je suis pas blessé mais je...
388
00:30:36,093 --> 00:30:37,745
Je crois qu'il y a un problème.
389
00:30:45,292 --> 00:30:47,917
J'ai faim. J'ai tellement faim.
390
00:30:55,302 --> 00:30:57,336
- Est-ce qu'il est... ?
- Un vampire, ouais.
391
00:30:59,577 --> 00:31:02,569
La vitesse de transformation
dépend des gens.
392
00:31:02,977 --> 00:31:06,027
Je l'ai shooté au sang de mort
il va rester un moment dans les vapes.
393
00:31:08,165 --> 00:31:09,056
Il ira bien.
394
00:31:09,894 --> 00:31:10,933
Bien, vraiment ?
395
00:31:11,193 --> 00:31:14,770
C'est tout frais, il ne s'est pas
nourri donc y a un remède.
396
00:31:16,198 --> 00:31:18,350
Il nous faut de la sauge,
de l'ail...
397
00:31:18,470 --> 00:31:20,735
Et le suceur de sang qui
l'a transformé.
398
00:31:21,620 --> 00:31:23,738
Merci de rendre les choses faciles.
399
00:31:23,998 --> 00:31:27,450
Vous n'avez rien vu venir.
Il vous a eus.
400
00:31:28,669 --> 00:31:29,619
Qui "il" ?
401
00:31:30,404 --> 00:31:31,329
Clegg, mec !
402
00:31:33,532 --> 00:31:34,832
Il a ton frère.
403
00:31:36,306 --> 00:31:37,126
Où ça ?
404
00:31:38,035 --> 00:31:41,960
T'aimerais bien le savoir.
Fallait pas être méchant avec moi.
405
00:31:44,128 --> 00:31:45,469
Je suis rancunier.
406
00:31:49,802 --> 00:31:51,182
Fais-toi plaisir, Twilight.
407
00:32:01,202 --> 00:32:03,861
Toi, prends son sang et prépare
le remède.
408
00:32:06,343 --> 00:32:07,239
Et toi...
409
00:32:08,959 --> 00:32:10,117
Où est Clegg ?
410
00:32:10,575 --> 00:32:12,578
Je te le dis, tu me tues.
411
00:32:12,838 --> 00:32:15,199
Je te tuerai dans tous les cas.
412
00:32:15,319 --> 00:32:19,085
T'as juste à décider si ce sera rapide
ou lent.
413
00:32:23,711 --> 00:32:27,189
Recule, il est trop grand.
Il faut un plan large.
414
00:32:30,822 --> 00:32:32,279
Vous êtes le Papillon.
415
00:32:34,553 --> 00:32:37,311
Et tu es Sam Winchester.
Vous êtes célèbres, toi et ton frère.
416
00:32:38,031 --> 00:32:40,362
J'ai su qui vous étiez
en voyant la voiture.
417
00:32:41,217 --> 00:32:42,608
Vous alliez poser problème.
418
00:32:43,266 --> 00:32:45,773
Vous avez pas marché avec le prêtre.
419
00:32:45,893 --> 00:32:48,698
Du coup, on passe au plan B.
420
00:32:50,294 --> 00:32:51,790
Pourquoi vous faites ça ?
421
00:32:52,567 --> 00:32:54,044
Quelqu'un doit s'y coller.
422
00:32:55,871 --> 00:32:58,280
Tu penses qu'il y a combien
de monstres dans la nature ?
423
00:32:58,824 --> 00:33:01,564
Si tu devais donner une estimation.
424
00:33:02,757 --> 00:33:04,603
Des centaines. Des milliers.
425
00:33:06,118 --> 00:33:07,264
Ajoute un zéro.
426
00:33:07,685 --> 00:33:09,324
Même deux, en fait.
427
00:33:10,790 --> 00:33:14,265
Les saloperies que vous chassez
sont juste celles qui se font prendre.
428
00:33:14,870 --> 00:33:18,970
Parce qu'elles sont trop méchantes
ou trop stupides. Ou les deux.
429
00:33:19,590 --> 00:33:20,970
Mais les autres monstres...
430
00:33:21,688 --> 00:33:23,729
Ils pourraient être ton voisin.
431
00:33:23,849 --> 00:33:25,574
Ils travaillent comme tout le monde.
432
00:33:26,402 --> 00:33:27,984
Tondent la pelouse le samedi.
433
00:33:28,450 --> 00:33:30,043
Mais ils doivent manger.
434
00:33:30,665 --> 00:33:32,181
C'est là que j'interviens.
435
00:33:32,301 --> 00:33:33,777
Vous leur vendez des gens.
436
00:33:36,400 --> 00:33:38,615
Je leur vends des gens
qui ne manquent à personne.
437
00:33:39,120 --> 00:33:41,792
Et grâce à ça, je sauve des vies.
438
00:33:43,373 --> 00:33:45,503
Si mes clients ne m'avaient pas...
439
00:33:46,140 --> 00:33:49,637
Alors toutes ces bestioles affamées
sortiraient pour chasser et tuer.
440
00:33:50,803 --> 00:33:52,171
Et vous n'y pourriez rien.
441
00:33:53,002 --> 00:33:54,401
Personne n'y pourrait rien.
442
00:33:57,370 --> 00:33:58,726
Vous devriez me remercier.
443
00:34:02,391 --> 00:34:03,189
Va en enfer.
444
00:34:06,141 --> 00:34:07,390
Je t'y verrai.
445
00:34:07,515 --> 00:34:11,193
Je sais que tu gagnes du temps
pour que Dean te trouve mais bon.
446
00:34:12,048 --> 00:34:14,794
Désolé, gamin.
C'est l'heure du spectacle.
447
00:34:29,332 --> 00:34:30,529
Mesdames et messieurs
448
00:34:30,835 --> 00:34:33,120
nous interrompons votre programme
449
00:34:33,240 --> 00:34:36,222
pour vous présenter quelque chose
de très spécial.
450
00:34:36,482 --> 00:34:39,139
Une nouvelle enchère
avec nul autre que
451
00:34:39,652 --> 00:34:41,595
Sam Winchester !
452
00:34:47,904 --> 00:34:50,069
Ça va marcher, pas vrai ?
453
00:34:51,681 --> 00:34:52,863
Ça a marché sur moi.
454
00:34:57,757 --> 00:34:58,577
Voilà.
455
00:35:03,928 --> 00:35:05,417
5000$ pour le foie.
Une fois.
456
00:35:06,010 --> 00:35:06,836
Deux fois.
457
00:35:07,425 --> 00:35:08,420
Adjugé !
458
00:35:09,437 --> 00:35:11,298
Et maintenant, mesdames et messieurs
459
00:35:11,558 --> 00:35:13,852
commençons l'enchère
460
00:35:14,318 --> 00:35:17,023
pour le cœur de Sam Winchester !
461
00:35:57,297 --> 00:35:58,260
Tante Donna ?
462
00:36:20,995 --> 00:36:22,870
50000$ ! On atteint 60 ?
463
00:36:23,130 --> 00:36:24,073
60000$ oui !
464
00:36:25,924 --> 00:36:29,251
On atteint 65 ? Regardez ce bond !
100000$ !
465
00:36:29,511 --> 00:36:32,915
Mes amis, il y a beaucoup de morceaux
de Sam Winchester,
466
00:36:33,196 --> 00:36:34,673
mais un seul cœur.
467
00:36:35,393 --> 00:36:37,843
Regardez ça ! 500000$ !
468
00:36:38,103 --> 00:36:39,678
500000$ une fois !
469
00:36:40,284 --> 00:36:42,640
Deux fois ! Adjugé !
470
00:36:52,124 --> 00:36:54,547
D'habitude on fait ça assez lentement.
471
00:36:55,287 --> 00:36:58,479
Pour que tu puisses le sentir
mais comme Dean arrive...
472
00:36:59,738 --> 00:37:00,935
Vite fait mal fait.
473
00:37:05,082 --> 00:37:06,248
Dis au revoir, Sam.
474
00:37:22,076 --> 00:37:23,164
La fête est finie.
475
00:37:35,371 --> 00:37:37,700
Mon nounours, est-ce que ça va ?
476
00:37:40,998 --> 00:37:42,428
T'as envie de nous mordre ?
477
00:37:44,238 --> 00:37:45,279
Pas vraiment.
478
00:37:45,929 --> 00:37:47,717
Parfait.
Apparemment ça a marché.
479
00:37:53,424 --> 00:37:56,051
Elle est en sécurité à l'hôpital.
480
00:37:56,393 --> 00:37:58,740
Ça ira pour elle.
Et pour toi aussi.
481
00:38:01,273 --> 00:38:02,636
J'étais un vampire.
482
00:38:04,441 --> 00:38:05,848
Pendant deux heures.
483
00:38:12,965 --> 00:38:14,068
Écoute, Doug...
484
00:38:15,530 --> 00:38:17,317
Je sais que c'était une sacrée journée.
485
00:38:18,079 --> 00:38:19,987
Mais maintenant tu sais tout.
486
00:38:20,622 --> 00:38:22,614
C'est bien d'avoir un gentil
de notre côté.
487
00:38:31,373 --> 00:38:33,318
Peut-être que vous pouvez
vivre comme ça.
488
00:38:35,603 --> 00:38:36,567
Mais pas moi.
489
00:38:39,440 --> 00:38:40,674
Je veux juste rentrer.
490
00:38:41,554 --> 00:38:42,719
Alors on rentre.
491
00:38:45,049 --> 00:38:46,013
Et puis quoi ?
492
00:38:47,567 --> 00:38:50,396
Je suis flic parce que j'aime
aider les gens.
493
00:38:52,805 --> 00:38:55,090
Mais des vampires ?
C'est...
494
00:39:02,623 --> 00:39:03,587
Je suis pas...
495
00:39:09,671 --> 00:39:11,286
Désolée de t'avoir menti.
496
00:39:14,913 --> 00:39:16,436
Mais je peux pas abandonner.
497
00:39:19,094 --> 00:39:19,902
Je sais.
498
00:39:24,255 --> 00:39:25,560
Tu tues des monstres.
499
00:39:26,348 --> 00:39:27,623
T'es une foutue héroïne.
500
00:39:29,411 --> 00:39:30,390
Mais ça...
501
00:39:32,908 --> 00:39:33,934
C'est pas moi.
502
00:39:39,852 --> 00:39:40,847
Je suis désolé.
503
00:39:42,556 --> 00:39:43,458
Je t'aime.
504
00:39:46,907 --> 00:39:47,658
Désolé.
505
00:39:47,918 --> 00:39:49,426
- Doug, attends !
- Laisse-le.
506
00:39:54,950 --> 00:39:59,443
Quand tu choisis cette vie, tes
proches finissent par être blessés.
507
00:39:59,909 --> 00:40:00,746
Ou pire.
508
00:40:03,225 --> 00:40:04,550
Alors laisse-le partir.
509
00:40:07,429 --> 00:40:08,804
Ce sera mieux pour lui.
510
00:40:25,416 --> 00:40:26,924
T'as été dur avec Donna.
511
00:40:29,109 --> 00:40:29,964
Quand même.
512
00:40:31,689 --> 00:40:32,762
J'ai eu tort ?
513
00:40:33,414 --> 00:40:36,772
Depuis quand nous connaître se
termine bien pour quiconque ?
514
00:40:39,345 --> 00:40:40,791
On sauve des gens, Sam.
515
00:40:40,911 --> 00:40:42,890
Des gens meurent aussi à cause
de nous.
516
00:40:43,962 --> 00:40:45,066
Kaia, par exemple.
517
00:40:45,361 --> 00:40:47,708
Elle nous a aidé et elle en
est morte.
518
00:40:50,868 --> 00:40:52,578
Écoute, je sais que tu es...
519
00:40:52,998 --> 00:40:53,807
Arrête.
520
00:40:55,190 --> 00:40:58,034
T'arrêtes pas de dire que je vais mal
mais c'est faux.
521
00:40:59,444 --> 00:41:02,242
C'est la vérité. C'est notre vie.
522
00:41:03,019 --> 00:41:04,791
J'ai essayé de croire que c'était faux.
523
00:41:04,911 --> 00:41:08,180
J'ai essayé de croire qu'on pouvait
retrouver maman et Cass. Aider Jack.
524
00:41:08,961 --> 00:41:10,018
Mais on peut pas.
525
00:41:11,215 --> 00:41:14,168
Ça se termine toujours de la même façon.
Dans le sang.
526
00:41:20,505 --> 00:41:21,718
Et dans la douleur.
527
00:41:24,384 --> 00:41:30,105
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair