1
00:00:02,031 --> 00:00:06,311
La loterie du Missouri est à
son plus haut niveau depuis 20 ans.
2
00:00:06,365 --> 00:00:08,295
Oh, purée, j'aimerais gagner au loto.
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,447
Oui, j'arrêterais
de laver les draps de mon futon.
4
00:00:10,563 --> 00:00:12,250
J'achèterais des draps chaque jour.
5
00:00:12,313 --> 00:00:13,913
Je me paierais
des Air Jordan Rétro.
6
00:00:13,915 --> 00:00:15,848
Mais les Jordan de Michael Jordan.
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,920
Je veux celles
qu'il porte à ses pieds.
8
00:00:17,982 --> 00:00:20,520
Si je gagne,
je ne viendrai pas demain.
9
00:00:20,588 --> 00:00:22,889
Ça, c'est sûr. Je prendrais
10
00:00:22,957 --> 00:00:24,790
tous mes jeudis de congés.
11
00:00:24,826 --> 00:00:28,261
- J'achèterais une île privée.
- [HALÈTE] C'est mon plan, à moi aussi !
12
00:00:28,329 --> 00:00:29,812
Je ferais des boutiques de luxe,
13
00:00:29,898 --> 00:00:31,697
où les blanches seraient méchantes,
14
00:00:31,766 --> 00:00:34,100
et je reviendrai les voir
les bras chargés de sacs,
15
00:00:34,135 --> 00:00:37,390
en leur disant : "grave erreur".
Comme Pretty Woman.
16
00:00:37,453 --> 00:00:39,372
Je lâcherai tout, pour voyager.
17
00:00:39,407 --> 00:00:40,940
Vous voyez ?
Ni plan, ni attaches.
18
00:00:40,975 --> 00:00:43,492
Juste moi et la route.
19
00:00:43,578 --> 00:00:45,244
Bon, si tu largues Kelly, prems.
20
00:00:45,313 --> 00:00:46,753
- Oh, non, je ne...
- Oui, non.
21
00:00:46,855 --> 00:00:49,048
Bonne route.
Envoie-moi une carte postale.
22
00:00:49,133 --> 00:00:50,833
Je pourrais revenir bosser le jeudi,
23
00:00:50,919 --> 00:00:52,068
si on a besoin de moi.
24
00:00:52,153 --> 00:00:53,486
Si je gagne, je ressusciterai
25
00:00:53,555 --> 00:00:54,887
et je posséderai le dodo.
26
00:00:54,956 --> 00:00:57,050
Mes gains iraient
à mon oeuvre de charité favorite.
27
00:00:57,105 --> 00:00:59,225
Des vétérans recueillent des chiens
28
00:00:59,294 --> 00:01:00,633
de combat abandonnés.
29
00:01:00,635 --> 00:01:03,190
Une partie de leur thérapie
consiste à peindre des oeuvres
30
00:01:03,191 --> 00:01:05,373
qu'ils vendent pour construire
un hôpital pour enfants.
31
00:01:05,374 --> 00:01:06,235
Magnifique.
32
00:01:10,178 --> 00:01:13,216
Je, eh bien, moi aussi
je donnerais aux oeuvres de charité.
33
00:01:13,217 --> 00:01:14,458
Oui, évidemment...
34
00:01:14,473 --> 00:01:15,908
Bien sûr que je donnerais.
35
00:01:15,909 --> 00:01:17,623
Pas moi.
Je reste avec mes Jordans.
36
00:01:17,624 --> 00:01:19,364
Mon île serait un refuge
37
00:01:19,433 --> 00:01:21,837
pour animaux, ou pour orphelins.
38
00:01:22,585 --> 00:01:23,674
- Exactement.
- Oui.
39
00:01:23,775 --> 00:01:25,171
[MUSIQUE RYTHMÉE]
40
00:01:25,172 --> 00:01:28,347
Synchro par hawken45
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com
41
00:01:30,344 --> 00:01:32,794
Ouh, quelqu'un a sorti le grand jeu.
42
00:01:32,795 --> 00:01:34,429
Tribunal ? [RICANE]
43
00:01:34,515 --> 00:01:36,844
Oh, Seigneur,
tu ne vas pas au tribunal, si ?
44
00:01:36,845 --> 00:01:39,001
Non, je veux demander
à Glenn, une augmentation.
45
00:01:39,086 --> 00:01:41,160
C'est juste qu'entre le divorce
46
00:01:41,161 --> 00:01:43,455
et l'argent de la fac pour Emma,
47
00:01:43,524 --> 00:01:46,731
sans parler de ma voiture
qui fait des bruits bizarres.
48
00:01:46,732 --> 00:01:48,760
Alors je me dis
qu'est-ce que je vais devenir ?
49
00:01:48,762 --> 00:01:50,249
Attends une minute, tu stresses ?
50
00:01:50,250 --> 00:01:52,991
- C'est Glenn, il t'adore.
- Je sais, c'est juste que
51
00:01:53,429 --> 00:01:56,351
ça me gêne de demander de l'argent.
52
00:01:56,437 --> 00:01:58,935
Tu vois, c'est le problème.
Les femmes sont incapables
53
00:01:58,936 --> 00:02:01,073
de réclamer
une hausse de salaire, même si...
54
00:02:01,141 --> 00:02:02,997
Mm-hmm, arrête le mode podcast.
55
00:02:02,998 --> 00:02:03,702
Merci.
56
00:02:04,545 --> 00:02:05,471
Très juste.
57
00:02:06,293 --> 00:02:10,423
- 3, 22.
- Oh, super numéros.
58
00:02:10,424 --> 00:02:13,452
Je choisis au hasard, 14, 34.
59
00:02:13,520 --> 00:02:14,687
Personne ne les choisit
60
00:02:14,688 --> 00:02:17,127
C'est un bon plan.
61
00:02:17,128 --> 00:02:17,793
OK.
62
00:02:19,026 --> 00:02:21,749
Hé, si tu gagnes, on restera amis ?
63
00:02:22,025 --> 00:02:23,228
Bien sûr, Chey.
64
00:02:23,431 --> 00:02:24,734
L'amie de ma vie de pauvre
65
00:02:24,740 --> 00:02:26,147
me gardant les pieds sur terre.
66
00:02:26,406 --> 00:02:27,839
Mais, je suis pas sûr de vouloir
67
00:02:27,876 --> 00:02:29,748
côtoyer quelqu'un de pauvre,
c'est gavant.
68
00:02:29,816 --> 00:02:30,514
Beurk.
69
00:02:31,551 --> 00:02:33,648
On pourrait acheter
nos tickets ensemble
70
00:02:33,925 --> 00:02:36,964
- et si on gagne, on partage.
- Cool, faisons-le.
71
00:02:38,379 --> 00:02:39,624
Mon Dieu, et si je prenais
72
00:02:39,625 --> 00:02:44,255
un numéro gagnant
comme le 41, ou le 50 ?
73
00:02:44,344 --> 00:02:46,285
Oh, Seigneur, oui.
Il le faut.
74
00:02:49,456 --> 00:02:53,727
Hé, alors, euh, pour avant.
Ça ne comptait pas, d'accord ?
75
00:02:53,728 --> 00:02:57,387
Je ne te larguerais pas
si je gagnais au loto.
76
00:02:57,450 --> 00:02:59,384
Oui, je sais, je te taquinais.
77
00:02:59,385 --> 00:03:01,736
Bon, tant mieux, oui, enfin, tu sais.
78
00:03:02,686 --> 00:03:04,269
C'était pas ce que je ferais.
79
00:03:04,338 --> 00:03:05,940
Juste mes fantasmes les plus fous.
80
00:03:05,941 --> 00:03:08,851
Oh, d'accord, donc je ne suis pas
81
00:03:08,865 --> 00:03:10,582
dans tes fantasmes les plus fous.
82
00:03:10,780 --> 00:03:12,444
Non, non, non, je parlais
83
00:03:12,513 --> 00:03:14,803
d'un monde hypothétique
où tu n'existerais pas.
84
00:03:14,928 --> 00:03:17,375
- Donc morte dans tes fantasmes.
- Non, non, non, non.
85
00:03:17,376 --> 00:03:19,734
Je voulais juste dire
une réalité alternative
86
00:03:19,735 --> 00:03:21,669
où tu n'aurais jamais existé.
87
00:03:21,670 --> 00:03:23,396
[RIANT] Bon, sérieux, arrête.
88
00:03:23,961 --> 00:03:25,894
C'est bien trop romantique.
89
00:03:29,830 --> 00:03:32,594
Oh, salut, euh, Glenn, hum,
quand tu auras le temps,
90
00:03:32,595 --> 00:03:34,297
on pourrait discuter ?
91
00:03:34,442 --> 00:03:36,676
Oh, eh bien, disons maintenant.
92
00:03:36,729 --> 00:03:39,210
- Zut.
- Oh, hum...
93
00:03:39,781 --> 00:03:42,441
Non, je voulais dire plus tard.
Dans ton bureau.
94
00:03:42,509 --> 00:03:44,548
Ou plutôt maintenant.
Non, maintenant c'est bien.
95
00:03:44,549 --> 00:03:46,283
- Maintenant, super.
- Maintenant, OK.
96
00:03:46,284 --> 00:03:48,658
- Euh, donc...
- [ILS SE MARRENT]
97
00:03:48,659 --> 00:03:50,204
Euh, comme tu le sais...
98
00:03:51,085 --> 00:03:53,652
Eh bien, avant que je...
avant que j'en parle,
99
00:03:53,721 --> 00:03:56,587
je tiens à dire que j'ai,
hum, [SE RACLE LA GORGE]
100
00:03:57,156 --> 00:03:59,747
Euh, je trouve que, hum,
101
00:04:00,172 --> 00:04:03,474
je trouve que j'ai...
j'ai prouvé que j'étais
102
00:04:03,476 --> 00:04:06,907
euh, fiable, et plutôt vigoureuse,
103
00:04:06,908 --> 00:04:10,117
hum, vigoureuse
n'est pas le bon mot...
104
00:04:10,118 --> 00:04:11,970
Euh, veuillez m'excuser.
105
00:04:11,971 --> 00:04:13,955
Comment fonctionne
ce tabouret pour WC ?
106
00:04:13,956 --> 00:04:16,241
Faut juste s'asseoir aux WC
et poser ses pieds dessus,
107
00:04:16,310 --> 00:04:18,715
ou tenir dessus en équilibre
en s'agrippant à la vie ?
108
00:04:20,398 --> 00:04:23,016
[GEINT] Eh bien, c'est agaçcant.
109
00:04:24,030 --> 00:04:26,013
- Je sais, pas vrai ?
- Pourquoi tu acquiesces ?
110
00:04:26,153 --> 00:04:28,196
- Tu ignores de quoi je parle.
- Pardon.
111
00:04:29,008 --> 00:04:31,315
Mate le texto de Colleen
du magasin Bel-Ridge.
112
00:04:31,316 --> 00:04:32,580
"Le plus gros jackpot.
113
00:04:32,581 --> 00:04:34,410
Qui vendra le plus de tickets."
114
00:04:34,411 --> 00:04:35,932
[POUFFE] Elle aime la compétition,
115
00:04:36,194 --> 00:04:38,523
avec son air prétentieux
de survivante du cancer.
116
00:04:38,524 --> 00:04:40,275
Elle en tient une couche.
117
00:04:40,276 --> 00:04:41,800
Tu ne la connais même pas.
118
00:04:42,321 --> 00:04:44,986
Pourquoi certaines sont si prompt
à juger d'autres femmes ?
119
00:04:44,987 --> 00:04:45,962
J'en sais rien.
120
00:04:46,792 --> 00:04:48,979
Je dois vendre
plus de tickets qu'elle.
121
00:04:48,980 --> 00:04:51,474
- La battre à son propre jeu.
- Hmm-mm.
122
00:04:51,912 --> 00:04:53,038
Ne dis pas "Hmm-mm".
123
00:04:53,135 --> 00:04:56,145
- Tu ignores le reste.
- J'ignore pourquoi j'ai fait ça.
124
00:04:56,575 --> 00:04:58,095
Sans entrer dans les détails,
125
00:04:58,096 --> 00:05:00,114
le Squatty Potty
a carrément sauvé notre mariage.
126
00:05:00,115 --> 00:05:02,045
Pas besoin de forcer.
Ça sort tout seul.
127
00:05:02,046 --> 00:05:03,154
Je veux une augmentation !
128
00:05:05,492 --> 00:05:06,861
Pardon, mauvais timing.
129
00:05:06,862 --> 00:05:08,975
J'attendais une pause
dans la conversation.
130
00:05:08,976 --> 00:05:10,292
Sérieux, il n'y en a pas eu.
131
00:05:10,293 --> 00:05:12,241
Étonnamment, c'est un vaste sujet.
132
00:05:12,609 --> 00:05:14,266
Bon, eh bien, je vais tester.
133
00:05:14,828 --> 00:05:15,937
Je peux le ramener ?
134
00:05:15,938 --> 00:05:17,733
Oui, mais vous ne le ferez pas.
135
00:05:18,764 --> 00:05:21,732
- Donc...
- Amy, tu mérites une augmentation.
136
00:05:22,199 --> 00:05:24,126
- Merci.
- Mais depuis l'arrivée de Laurie
137
00:05:24,127 --> 00:05:25,904
comme directrice régionale,
138
00:05:25,905 --> 00:05:28,294
ni augmentations, ni câlins.
139
00:05:28,519 --> 00:05:30,151
Oui, non, je, euh...
140
00:05:30,683 --> 00:05:32,967
Pardon, je n'aurais pas dû en parler.
141
00:05:32,968 --> 00:05:35,423
Ah, Amy.
Viens par là.
142
00:05:35,736 --> 00:05:37,673
Non, je ne peux pas faire ça.
143
00:05:38,659 --> 00:05:40,411
Bon, on n'a qu'à
se câliner nous mêmes,
144
00:05:40,412 --> 00:05:42,410
- et se l'imaginer ?
- Non, c'est bon.
145
00:05:42,496 --> 00:05:44,429
- Non, non, allez.
- Je... je...
146
00:05:44,498 --> 00:05:46,013
- Et voilà.
- D'accord.
147
00:05:46,731 --> 00:05:49,029
Et voil... et voilà.
148
00:05:49,201 --> 00:05:52,437
♪
149
00:05:53,100 --> 00:05:55,420
Je sais qu'on ne gagnera pas,
mais si on gagne,
150
00:05:55,421 --> 00:05:58,118
on encaissera l'argent
d'un coup ou mensuellement ?
151
00:05:58,119 --> 00:05:59,651
Hmm, j'en sais rien.
152
00:06:00,057 --> 00:06:01,832
Mes cousins
me tueraient pour l'argent,
153
00:06:01,833 --> 00:06:03,881
une rente mensuelle,
les oblige à me laisser en vie.
154
00:06:03,882 --> 00:06:06,171
D'accord, mais si on obtient le fric,
155
00:06:06,172 --> 00:06:08,148
on pourrait s'acheter un truc dingue.
156
00:06:08,149 --> 00:06:10,830
Comme un robot qui joue de la musique
157
00:06:10,831 --> 00:06:12,779
mais qui est aussi ton dentiste.
158
00:06:13,104 --> 00:06:16,469
Ou un yacht, avec comme capitaine
un singe portant un béret de marin.
159
00:06:16,841 --> 00:06:18,491
Si on s'offre un yacht,
160
00:06:18,492 --> 00:06:20,732
- Mariah Carey viendra y chanter ?
- Oh, oui.
161
00:06:20,733 --> 00:06:22,414
Je veux qu'elle chante ses chansons,
162
00:06:22,415 --> 00:06:24,469
et à la fin lui dire :
"Désolée, Mariah.
163
00:06:24,470 --> 00:06:26,087
"On n'est plus en 1994.
164
00:06:26,088 --> 00:06:28,400
"Va nous couper des concombres
pour nous hydrater."
165
00:06:28,486 --> 00:06:29,512
[RIT] Oui !
166
00:06:29,513 --> 00:06:31,516
Non seulement,
il ne t'a pas augmentée,
167
00:06:31,929 --> 00:06:34,093
mais en plus tu t'es excusée ?
168
00:06:34,100 --> 00:06:35,552
Je n'avais pas prévu
169
00:06:35,553 --> 00:06:37,380
de tenir un accessoire pour WC.
170
00:06:38,008 --> 00:06:39,540
Pardon, mais en quoi c'est bon ?
171
00:06:39,706 --> 00:06:41,430
C'est pas problématique d'en manger ?
172
00:06:41,522 --> 00:06:43,934
Non, c'est pas bon.
Alors, attends, c'est tout ?
173
00:06:43,935 --> 00:06:46,268
Tu acceptes son refus ?
174
00:06:46,337 --> 00:06:49,075
- Eh bien, j'y peux quoi ?
- Demande à Laurie.
175
00:06:49,481 --> 00:06:52,235
Oui, je lui demanderai
quand je la reverrai.
176
00:06:52,236 --> 00:06:53,515
Ouh, parfum vanille.
177
00:06:53,945 --> 00:06:55,002
C'est tentant.
178
00:06:55,003 --> 00:06:57,656
N'attends pas
pour demander une augmentation
179
00:06:57,657 --> 00:06:59,165
sinon tu ne l'obtiendras jamais.
180
00:06:59,298 --> 00:07:01,783
Tu devrais te lancer,
tu as déjà ton costume.
181
00:07:01,784 --> 00:07:03,198
Je vais lui téléphoner.
182
00:07:03,199 --> 00:07:04,092
Oui, mais,
183
00:07:04,556 --> 00:07:06,522
elle ressentira
l'énergie de ta tenue.
184
00:07:06,524 --> 00:07:09,378
Je salive.
Je dois m'éloigner.
185
00:07:11,516 --> 00:07:15,664
Le prochain numéro,
euh, 30, 31 ?
186
00:07:15,733 --> 00:07:17,032
Aucune mauvaise réponse.
187
00:07:17,101 --> 00:07:18,901
Il faut juste un autre numéro.
188
00:07:18,970 --> 00:07:21,584
30.
Non, non, non, 31.
189
00:07:22,039 --> 00:07:24,095
- Super, donc 31.
- Non, non, non, mm-mm.
190
00:07:24,256 --> 00:07:26,289
On dirait que ce numéro te plaît.
191
00:07:26,291 --> 00:07:27,874
[RIT] J'aurais pas dû choisir 31 ?
192
00:07:28,116 --> 00:07:29,897
- Tu ferais quoi ?
- C'est difficile.
193
00:07:29,947 --> 00:07:33,572
En choisissant le 30,
tu ne gagneras pas.
194
00:07:33,573 --> 00:07:35,628
- Mm-hmm.
- En choisissant le 31,
195
00:07:35,629 --> 00:07:37,570
tu ne gagneras pas non plus.
196
00:07:37,571 --> 00:07:41,295
Ça dépend vraiment du numéro
avec lequel tu veux perdre.
197
00:07:43,294 --> 00:07:44,902
- T'es un abruti.
- Mm-hmm.
198
00:07:45,770 --> 00:07:48,975
Attends, non, j'ai choisi le 31.
199
00:07:51,843 --> 00:07:53,602
Dina, j'ai repensé à ce que t'as dit
200
00:07:53,609 --> 00:07:55,671
sur les femmes
ne soutenant pas les autres femmes...
201
00:07:55,672 --> 00:07:56,952
Seigneur, remets t'en.
202
00:07:56,953 --> 00:07:58,802
J'ai pas le temps pour le préambule.
203
00:07:58,990 --> 00:08:00,504
Garrett repousse les clients.
204
00:08:00,519 --> 00:08:02,607
Certains sont partis
avant d'acheter leurs tickets.
205
00:08:02,608 --> 00:08:04,161
- Quoi ?
- J'ai voulu te prévenir
206
00:08:04,162 --> 00:08:06,365
vu que tu veux vendre
plus de tickets que Colleen.
207
00:08:06,450 --> 00:08:07,750
Merci de l'info.
208
00:08:07,818 --> 00:08:08,794
C'est utile.
209
00:08:09,420 --> 00:08:11,770
Elias vole des ampoules.
210
00:08:11,856 --> 00:08:13,123
Je déteste les commères !
211
00:08:15,166 --> 00:08:17,059
Bureau de Laurie Neustadt.
Ici, Skye.
212
00:08:17,128 --> 00:08:20,752
- Euh, oui, bonjour, hum, elle est là ?
- De la part de qui ?
213
00:08:20,967 --> 00:08:22,111
Amy Dubanowski.
214
00:08:22,533 --> 00:08:25,067
Elle n'est pas disponible.
Je peux prendre un message ?
215
00:08:25,136 --> 00:08:27,393
Hum, oui,
vous pourriez lui dire que...
216
00:08:27,394 --> 00:08:29,884
Non, non, pardon, est-elle là ?
217
00:08:30,241 --> 00:08:31,956
Non, elle n'est pas disponible.
218
00:08:31,957 --> 00:08:34,188
Vous avez demandé qui appelait.
219
00:08:34,189 --> 00:08:36,438
Et ensuite vous avez dit
qu'elle était indisponible.
220
00:08:36,439 --> 00:08:38,650
Pour moi,
ça signifie qu'elle est disponible,
221
00:08:38,651 --> 00:08:40,366
mais qu'elle refuse de répondre.
222
00:08:40,451 --> 00:08:43,723
Hum, elle est juste indisponible.
223
00:08:44,813 --> 00:08:48,773
Écoutez, Skye.
Je pense que vous me mentez.
224
00:08:48,942 --> 00:08:52,118
Alors pourquoi ne pas
faire votre boulot et me la passer ?
225
00:08:53,347 --> 00:08:54,775
[RENIFLE] Désolée.
226
00:08:54,994 --> 00:08:56,598
Je suis vraiment perdue.
227
00:08:56,667 --> 00:08:58,136
Mais Madame Neustadt est...
228
00:08:58,137 --> 00:08:59,768
c'est l'amie
d'un ami de mon père...
229
00:08:59,769 --> 00:09:01,437
Vous savez quoi, je suis désolé.
230
00:09:01,505 --> 00:09:03,238
C'est pas mon appel.
231
00:09:03,307 --> 00:09:05,388
- Reprends-le, Amy.
- [SANGLOTE]
232
00:09:05,389 --> 00:09:07,476
Euh, salut, euh, Skye ?
233
00:09:07,545 --> 00:09:08,247
- C'est Amy.
- Salut.
234
00:09:08,248 --> 00:09:09,826
Hum, vous vous débrouillez bien.
235
00:09:09,827 --> 00:09:10,941
- [SANGLOTE] Merci.
- Très bien.
236
00:09:10,942 --> 00:09:13,388
Bon, vous pourriez
lui dire que j'ai appelé ?
237
00:09:13,481 --> 00:09:16,185
D'accord, c'est à quel sujet ?
238
00:09:16,253 --> 00:09:19,766
Hum, c'est à propos
de mon augmentation.
239
00:09:19,977 --> 00:09:21,824
Oh, hum,
si ça concerne un augmentation,
240
00:09:21,859 --> 00:09:23,915
Laurie suit un protocole.
241
00:09:25,029 --> 00:09:25,712
L'argent.
242
00:09:26,439 --> 00:09:29,445
Peu importe votre salaire,
il n'est jamais suffisant.
243
00:09:29,446 --> 00:09:31,841
Mais en planifiant
vous verre qu'un budget
244
00:09:31,842 --> 00:09:33,978
équivaut à une augmentation.
245
00:09:34,472 --> 00:09:35,938
[LADIES NIGHT - KOOL AND THE GANG]
246
00:09:36,006 --> 00:09:38,006
♪ Oh, what a night Oh, what a night ♪
247
00:09:38,075 --> 00:09:42,010
♪ Oh, yes, it's ladies' night,
and the feeling's right ♪
248
00:09:42,063 --> 00:09:45,640
Voyons ensemble le budget
réservé aux employés de Cloud 9.
249
00:09:45,641 --> 00:09:48,296
On l'a appelé Penny Wise.
250
00:09:48,297 --> 00:09:50,533
Oh, c'est une clown tueuse
vivant dans les égouts ?
251
00:09:50,534 --> 00:09:52,189
Quoi ? Non.
252
00:09:52,454 --> 00:09:53,686
Non je ne crois pas.
253
00:09:53,779 --> 00:09:56,175
Aucun achat de nourriture.
254
00:09:56,260 --> 00:09:58,894
Moi, perso, je... j'aime manger.
255
00:09:58,979 --> 00:10:00,746
D'autres personnes sont comme moi ?
256
00:10:00,831 --> 00:10:01,930
[TOUS D'ACCORD]
257
00:10:01,999 --> 00:10:03,247
Ouah, quasi tout le monde.
258
00:10:03,248 --> 00:10:06,411
Eh bien,
on trouve 100 s dans "autre".
259
00:10:06,570 --> 00:10:07,919
Sûrement la nourriture.
260
00:10:07,920 --> 00:10:10,773
On est censés dépenser
moins de 4 $ par jour pour manger ?
261
00:10:10,841 --> 00:10:12,106
Évitez juste le homard.
262
00:10:12,107 --> 00:10:14,042
Ou prenez un homard et mangez-le
263
00:10:14,111 --> 00:10:16,218
petit à petit,
sur plusieurs semaines.
264
00:10:16,219 --> 00:10:17,103
Comme moi.
265
00:10:17,104 --> 00:10:18,401
Aucune dépense
266
00:10:18,402 --> 00:10:20,576
de frais de garde, ni soin médical.
267
00:10:20,577 --> 00:10:22,919
Ils ont du prévoir
268
00:10:22,920 --> 00:10:24,488
qu'on ne serait pas malades.
269
00:10:24,607 --> 00:10:27,007
Je consomme du homard
vieux de 2 semaines non réfrigéré.
270
00:10:27,175 --> 00:10:28,504
Je finirai par être malade.
271
00:10:29,026 --> 00:10:32,561
Donc, je nous ai réservé
une table pour ce soir
272
00:10:32,630 --> 00:10:34,944
chez l'italien
au nom irlandais que tu adores.
273
00:10:34,945 --> 00:10:36,498
O'Brien's Osteria ?
274
00:10:36,567 --> 00:10:38,108
J'adore leurs spaghettis.
275
00:10:38,109 --> 00:10:39,668
C'était pas évident.
276
00:10:39,737 --> 00:10:42,070
Impossible de réserver,
j'ai du pister le proprio
277
00:10:42,139 --> 00:10:43,505
dans son cours de spinning.
278
00:10:43,574 --> 00:10:45,267
Tu cherches à te faire pardonner
279
00:10:45,268 --> 00:10:47,897
de m'avoir larguée
dans tes fantasmes les plus fous.
280
00:10:48,010 --> 00:10:50,790
Possible,
mais je ne te larguerai pas.
281
00:10:50,791 --> 00:10:53,715
Au retour, on regardera
la comédie romantique Hallmark
282
00:10:53,784 --> 00:10:55,184
de ton choix.
283
00:10:55,252 --> 00:10:57,715
Je ne commenterai aucune histoire.
284
00:10:57,840 --> 00:11:00,108
Pas même si le gars s'avère être
285
00:11:00,109 --> 00:11:02,418
- l'ami d'enfance de l'héroïne ?
- Non.
286
00:11:03,344 --> 00:11:04,619
Ce serait juste une...
287
00:11:05,629 --> 00:11:07,528
merveilleuse coïncidence.
288
00:11:08,041 --> 00:11:10,200
Que faire d'autre pour économiser ?
289
00:11:10,201 --> 00:11:11,800
Parfois, je pisse dans la douche.
290
00:11:11,869 --> 00:11:13,245
Ça économise du PQ.
291
00:11:13,246 --> 00:11:15,580
Je le fais pas pour ça,
mais c'est un plus.
292
00:11:16,019 --> 00:11:19,227
Je le fais pour me laver les pieds.
L'urine est stérile.
293
00:11:19,228 --> 00:11:20,742
L'eau de mon bain sert à arroser
294
00:11:20,794 --> 00:11:22,641
mes plantes, et vice-versa.
295
00:11:22,642 --> 00:11:25,207
On pourrait éviter
d'acheter des tickets de loto.
296
00:11:25,583 --> 00:11:28,171
Ou en acheter plus
s'ils sont gagnants.
297
00:11:28,172 --> 00:11:30,152
Mon amie, Corona,
laisse sa webcam allumée
298
00:11:30,221 --> 00:11:32,126
dans sa chambre et sa salle de bain.
299
00:11:32,127 --> 00:11:33,815
Elle gagne des centaines de dollars.
300
00:11:33,816 --> 00:11:35,703
On pourrait chercher
les pièces perdues.
301
00:11:35,704 --> 00:11:37,459
Distributeurs automatiques, coussins,
302
00:11:37,545 --> 00:11:39,940
près des parcmètres, les fontaines.
303
00:11:40,107 --> 00:11:43,091
TR.
Tout ramasser.
304
00:11:43,217 --> 00:11:45,695
Et si on nous payait un peu plus
305
00:11:45,696 --> 00:11:47,166
pour éviter qu'on mendie
306
00:11:47,167 --> 00:11:48,925
comme des clochards ?
307
00:11:48,926 --> 00:11:52,091
Une fois,
un mec payée Corona 10 000 $
308
00:11:52,092 --> 00:11:53,397
pour péter sur un gâteau.
309
00:11:53,577 --> 00:11:55,071
Elle est partie à Cabo.
310
00:11:55,072 --> 00:11:56,499
Oh, eh bien, euh...
311
00:11:57,189 --> 00:12:00,657
Bon, on passe en section trois :
les services sociaux.
312
00:12:00,659 --> 00:12:03,593
Oncle Sam a votre bouffe.
Chopez-la !
313
00:12:04,135 --> 00:12:05,934
Pendant la réunion, j'ai consulté
314
00:12:05,935 --> 00:12:08,860
le compte Instagram de Laurie
pour vérifier son indisponibilité.
315
00:12:09,649 --> 00:12:10,124
Quoi ?
316
00:12:10,751 --> 00:12:13,431
"Belle journée pour un golf,
317
00:12:13,704 --> 00:12:16,164
car cette chipie est en promenade."
318
00:12:16,595 --> 00:12:17,216
Seigneur.
319
00:12:17,486 --> 00:12:19,902
Le terrain n'est pas très loin.
320
00:12:19,903 --> 00:12:23,320
Tu pourrais la croiser par hasard
et lui demander une augmentation.
321
00:12:23,321 --> 00:12:25,457
La harceler sur internet
322
00:12:25,458 --> 00:12:27,932
et la traquer
jusqu'à son terrain de golf
323
00:12:28,018 --> 00:12:29,634
me paraît un peu abusif.
324
00:12:29,636 --> 00:12:31,366
C'est définitivement abusif.
325
00:12:31,367 --> 00:12:34,689
Mais les gens osés
obtiennent ce qu'ils veulent.
326
00:12:34,725 --> 00:12:36,547
Il faut avoir de la chutzpah.
327
00:12:36,860 --> 00:12:38,945
- "Chutzpah" ?
- Chutzpah.
328
00:12:40,530 --> 00:12:42,857
Bon, très bien.
Mais tu viens avec moi.
329
00:12:43,066 --> 00:12:45,494
- Entendu.
- Dieu que t'es agaçant.
330
00:12:45,819 --> 00:12:48,621
- Agaçant ou osé ?
- Agaçant.
331
00:12:50,060 --> 00:12:56,878
J'ai pris 4, 8, 15, 16, 23, 42.
332
00:12:57,393 --> 00:12:58,837
Les numéros de Lost ?
333
00:12:58,838 --> 00:13:00,092
Oui, vous êtes fan ?
334
00:13:00,093 --> 00:13:01,959
Non, allez voir ailleurs si j'y suis.
335
00:13:03,753 --> 00:13:05,337
Hé, tu fais fuir les clients.
336
00:13:05,338 --> 00:13:06,860
Je fais fuir les accros aux jeux.
337
00:13:06,861 --> 00:13:08,757
Oh, et tu te fiches
du bonus de 5 000 $
338
00:13:08,842 --> 00:13:10,425
offert au vendeur du ticket gagnant ?
339
00:13:10,510 --> 00:13:11,843
Tu me penses aussi crédule ?
340
00:13:11,928 --> 00:13:14,062
Hé, Sandra, combien reçoit l'employé
341
00:13:14,097 --> 00:13:16,231
qui vent le ticket gagnant ?
342
00:13:16,266 --> 00:13:17,785
5 000 $.
343
00:13:17,786 --> 00:13:21,042
Écoute, même si c'était vrai,
et je n'y crois pas,
344
00:13:21,043 --> 00:13:23,017
tu crois
que je vais me bouger le cul
345
00:13:23,018 --> 00:13:24,593
pour avoir une chance sur 7 millions
346
00:13:24,594 --> 00:13:26,074
de vendre le ticket gagnant ?
347
00:13:26,109 --> 00:13:28,109
Je ne t'oblige à rien du tout.
348
00:13:32,836 --> 00:13:34,900
Purée.
Très bien, venez les gens.
349
00:13:34,902 --> 00:13:36,047
On se bouge.
350
00:13:36,048 --> 00:13:37,696
Pour gagner, il faut jouer.
351
00:13:37,731 --> 00:13:39,051
Voyons ce que vous avez.
352
00:13:39,052 --> 00:13:41,344
On devrait avoir une piscine
d'eau de mer sur le yatch.
353
00:13:41,345 --> 00:13:42,988
Pas pour nager, juste pour dire :
354
00:13:42,989 --> 00:13:45,392
"Hé, l'océan, on n'a pas besoin de toi.
On a déjà le nôtre."
355
00:13:45,393 --> 00:13:47,946
On devrait embaucher quelqu'un
qui nous enterre des trésors,
356
00:13:47,947 --> 00:13:50,382
- pour qu'on les retrouve.
- Ça se passerait sur le yatch ?
357
00:13:50,383 --> 00:13:52,327
On fera tout sur le yatch.
358
00:13:52,412 --> 00:13:53,404
Adieu la terre.
359
00:13:53,405 --> 00:13:56,193
Vous savez que vous n'aurez pas
30 millions si vous gagnez ?
360
00:13:56,834 --> 00:13:58,008
Comment ça ?
361
00:13:58,086 --> 00:14:01,187
En demandant tout d'un coup,
ça fera 18 millions.
362
00:14:02,312 --> 00:14:04,516
Oh, eh bien, ça reste...
363
00:14:04,517 --> 00:14:08,056
Il restera 11 millions, après les taxes.
Donc 5 millions et demi, chacun.
364
00:14:08,337 --> 00:14:11,687
5 millions et demi ? [POUFFE]
365
00:14:11,688 --> 00:14:13,672
Je suppose que c'est pas si mal.
366
00:14:14,270 --> 00:14:17,377
- C'est plus que ce qu'on a.
- Je suppose.
367
00:14:18,892 --> 00:14:20,945
Oh, c'est elle là-bas,
derrière l'arbre ?
368
00:14:21,195 --> 00:14:23,188
Non, c'est pas elle, non plus.
369
00:14:23,189 --> 00:14:25,164
Toutes les femmes blanches
se ressemblent ?
370
00:14:25,165 --> 00:14:25,828
Non.
371
00:14:26,115 --> 00:14:28,525
Toutes ces femmes blanches
se ressemblent.
372
00:14:28,526 --> 00:14:30,416
Surveille bien.
Dis-moi si tu la vois.
373
00:14:30,417 --> 00:14:32,120
Eh bien, ça risque d'être difficile.
374
00:14:32,121 --> 00:14:35,245
À cette vitesse, je vois flou.
375
00:14:35,246 --> 00:14:37,071
La ferme, j'ai pas l'habitude.
376
00:14:37,072 --> 00:14:39,583
Tout le monde n'a pas grandi
en allant au country club.
377
00:14:39,739 --> 00:14:41,690
J'ai l'impression que tu me vois
378
00:14:41,808 --> 00:14:44,179
comme un gamin riche et gâté
qui passait son temps
379
00:14:44,180 --> 00:14:45,524
à jouer au tennis et au golf.
380
00:14:45,827 --> 00:14:47,660
Bon, d'accord, tu jouais à quoi ?
381
00:14:47,785 --> 00:14:50,116
- Surtout au golf, et au tennis.
- Euh...
382
00:14:50,117 --> 00:14:52,795
Et j'étais doué au ski.
383
00:14:52,796 --> 00:14:54,472
- Beurk.
- [RIT]
384
00:14:54,558 --> 00:14:56,305
Oh, attends, c'est pas elle, là-bas ?
385
00:14:56,555 --> 00:14:57,877
Non, à nouveau, c'est...
386
00:14:58,572 --> 00:14:59,668
Oh, si, c'est elle.
387
00:14:59,669 --> 00:15:01,901
Oui, oui, c'est elle.
Bon, c'est parti.
388
00:15:03,135 --> 00:15:06,033
Je vais faire une sieste.
Réveille-moi quand on y est.
389
00:15:06,971 --> 00:15:09,459
Votre attention, chers clients,
venez acheter votre ticket de loto
390
00:15:09,460 --> 00:15:11,072
à l'accueil, dès maintenant.
391
00:15:11,140 --> 00:15:13,727
Certains voient le loto
comme une taxe
392
00:15:13,728 --> 00:15:15,755
sur les faibles revenus,
les gens peu éduqués.
393
00:15:15,756 --> 00:15:17,196
Mais qui pense le contraire ?
394
00:15:17,231 --> 00:15:19,790
Les gagnants du loto. [RICANE]
395
00:15:20,458 --> 00:15:22,726
Il faut participer pour gagner.
396
00:15:24,238 --> 00:15:27,323
Myrtle, que fais-tu, ici ?
397
00:15:27,408 --> 00:15:30,376
- Je tente ma chance.
- Comment ça va ?
398
00:15:30,411 --> 00:15:32,328
Oh, je vais bien.
399
00:15:32,330 --> 00:15:36,318
Je fouille les poubelles
pour recycler cannettes et bouteilles.
400
00:15:37,051 --> 00:15:38,885
- Oh.
- C'est pas si mal.
401
00:15:39,587 --> 00:15:41,351
Il y a de la concurrence,
402
00:15:41,609 --> 00:15:43,776
je dois y arriver avant 15 h.
403
00:15:44,091 --> 00:15:45,094
Oui, ouah.
404
00:15:45,805 --> 00:15:47,299
Hé, tu sais quoi ?
Hum...
405
00:15:47,919 --> 00:15:50,832
et si tu me donnais ça
et que je te payais ?
406
00:15:50,932 --> 00:15:52,287
D'accord ?
Euh...
407
00:15:52,683 --> 00:15:54,804
30 $ ça me semble correct, non ?
408
00:15:54,805 --> 00:15:57,107
J'en espérais pas tant.
409
00:15:58,439 --> 00:16:00,768
- Je te souhaite de gagner.
- J'espère.
410
00:16:01,108 --> 00:16:04,432
Les nuits au motel
commencent à me coûter cher.
411
00:16:04,946 --> 00:16:06,508
[TOUT BAS] Oui.
412
00:16:07,485 --> 00:16:08,948
Donc on va juste dire
413
00:16:09,033 --> 00:16:10,449
qu'on est venus golfer,
414
00:16:10,534 --> 00:16:12,952
qu'on est tombés sur elle,
et je vais enchaîner
415
00:16:13,037 --> 00:16:14,954
- en lui demandant une augmentation.
- Pigé.
416
00:16:15,039 --> 00:16:17,339
Tu veux qu'on travaille
tes enchaînements ?
417
00:16:17,425 --> 00:16:19,174
Euh, non, je vais m'en sortir.
418
00:16:19,260 --> 00:16:21,282
Bon, très bien,
mais tu sais, juste au cas où,
419
00:16:21,283 --> 00:16:23,095
euh, en parlant de pelouse,
420
00:16:23,130 --> 00:16:25,166
j'aimerais avoir plus de blé.
421
00:16:25,466 --> 00:16:26,169
Naze.
422
00:16:26,170 --> 00:16:28,336
Vous savez ce qui me chagrine ?
423
00:16:28,337 --> 00:16:29,768
- Un bas salaire.
- [RICANE]
424
00:16:29,804 --> 00:16:32,361
Hum, en parlant
d'un trou en un coup...
425
00:16:33,630 --> 00:16:35,501
Oh, oui, tu vas déchirer.
426
00:16:36,312 --> 00:16:38,263
- Oh, oh, elle s'en va.
- Laurie !
427
00:16:38,646 --> 00:16:40,758
Hé, Laurie !
Laurie !
428
00:16:40,759 --> 00:16:42,573
Attention à la colline !
429
00:16:42,854 --> 00:16:45,017
Hé !
Salut, Laurie !
430
00:16:45,713 --> 00:16:47,113
C'était bien vous.
431
00:16:47,114 --> 00:16:48,675
Oh, Amy, Amy, Amy.
Fais attention !
432
00:16:48,676 --> 00:16:50,463
- Oh, oh, oh, oh !
- [GROGNE]
433
00:16:52,983 --> 00:16:54,618
Apparemment, rien de cassé.
434
00:16:54,619 --> 00:16:56,652
Mais pour être sûr, ne bougez pas.
435
00:16:56,794 --> 00:16:58,528
Laurie, je suis tellement désolée.
436
00:16:58,529 --> 00:17:00,001
J'essayais de me garer,
437
00:17:00,002 --> 00:17:02,291
mais c'est difficile
de manoeuvrer ces machins.
438
00:17:02,292 --> 00:17:04,199
Et je ne dis pas que c'est arrivé,
439
00:17:04,285 --> 00:17:07,169
mais c'est fort possible
qu'on m'ait coupé la route.
440
00:17:07,254 --> 00:17:09,218
[SE MOQUE]
Bon, je peux me lever, je vous prie ?
441
00:17:09,387 --> 00:17:12,679
Pardon pour l'attente.
On ne peut pas se garer ici.
442
00:17:19,497 --> 00:17:21,842
Eh bien, en attendant,
et en parlant de rester
443
00:17:21,935 --> 00:17:27,066
sans bouger, j'ai moi même
bien du mal à me déplacer.
444
00:17:27,524 --> 00:17:29,929
Dernièrement,
j'ai atteint le seuil de pauvreté.
445
00:17:29,930 --> 00:17:31,508
Non, pas question, tu joues à quoi ?
446
00:17:31,509 --> 00:17:33,214
- Chutzpah.
- [SOUPIRE]
447
00:17:33,215 --> 00:17:37,445
Alors, j'aimerais...
non, en fait je mérite,
448
00:17:37,701 --> 00:17:39,643
de gagner 1,5 $ de plus de l'heure.
449
00:17:39,644 --> 00:17:42,331
Pardon, mais t'es en train
de me demander une augmentation ?
450
00:17:42,332 --> 00:17:44,206
- Non, pas maintenant.
- Si, si.
451
00:17:44,208 --> 00:17:45,624
C'est ce que je fais.
452
00:17:45,683 --> 00:17:47,432
Sauf si bien sûr
453
00:17:47,434 --> 00:17:49,517
on me l'interdit,
médicalement parlant.
454
00:17:49,570 --> 00:17:51,103
Non, non, pas médicalement parlant.
455
00:17:51,315 --> 00:17:52,869
Mais si vous voulez mon avis,
456
00:17:52,870 --> 00:17:54,252
lui demander maintenant...
457
00:17:54,253 --> 00:17:55,654
Je ne vous ai rien demandé.
458
00:17:55,655 --> 00:17:57,266
- Je voulais juste le savoir.
- OK.
459
00:17:57,838 --> 00:18:00,885
Avec la plus grosse cagnotte
depuis 20 ans,
460
00:18:00,886 --> 00:18:02,892
les numéros gagnants
de ce soir sont :
461
00:18:03,501 --> 00:18:04,711
- Le 4...
- Non.
462
00:18:05,624 --> 00:18:07,059
- Le 8...
- Non.
463
00:18:07,815 --> 00:18:09,068
- Le 15...
- Non.
464
00:18:09,069 --> 00:18:13,053
- Dina, on a vendu 12 742 tickets.
- Oui !
465
00:18:13,054 --> 00:18:15,570
Dans le cul,
Colleen la salope au ruban rose.
466
00:18:15,656 --> 00:18:18,315
Si sa mâchoire n'était pas bloquée,
je lui aurai fait avaler des ordures !
467
00:18:18,659 --> 00:18:21,026
Ça concernait Colleen du Bel-Ridge.
468
00:18:21,078 --> 00:18:22,661
- Oh, que oui.
- Je pense
469
00:18:22,696 --> 00:18:24,863
le savoir, mais, euh,
il n'y a jamais eu de bonus ?
470
00:18:24,915 --> 00:18:26,356
Dire à Colleen qu'elle...
471
00:18:26,357 --> 00:18:28,667
Non, Sandra, ne t'en mêle pas.
472
00:18:28,702 --> 00:18:31,392
Et maintenant,
le numéro du jackpot...
473
00:18:32,539 --> 00:18:36,091
- Le 42.
- [GROGNEMENT GÉNÉRAL]
474
00:18:36,176 --> 00:18:37,865
C'était les numéros de Lost.
475
00:18:38,178 --> 00:18:40,045
J'ai plus qu'à relaver mes draps
476
00:18:40,097 --> 00:18:41,301
comme un putain de nerd.
477
00:18:41,515 --> 00:18:43,156
J'aime bosser le jeudi.
478
00:18:43,550 --> 00:18:45,870
On peut planifier le vendredi,
479
00:18:45,871 --> 00:18:49,604
tout en racontant son mercredi.
480
00:18:49,690 --> 00:18:51,890
Profite bien
de tes 5 millions et demi, loser.
481
00:18:52,529 --> 00:18:53,358
[RICANE]
482
00:18:53,394 --> 00:18:56,180
- J'ai le mal de mer.
- Oui, oui.
483
00:18:57,731 --> 00:19:00,555
J'aime vivre avec mes cousins.
C'est... c'est cool.
484
00:19:00,860 --> 00:19:02,617
Dans quel monde tu t'es dit
485
00:19:02,703 --> 00:19:04,364
qu'elle allait t'augmenter ?
486
00:19:04,365 --> 00:19:05,424
J'en sais rien.
487
00:19:06,073 --> 00:19:08,591
Je me suis dit qu'elle penserait :
"Tu as du courage, gamine."
488
00:19:08,592 --> 00:19:10,876
[RIT]
489
00:19:10,911 --> 00:19:15,020
Pourquoi, comme une productrice
de Hollywood en 1930 ?
490
00:19:15,021 --> 00:19:17,910
Oui, du style :
"Je vais faire de toi une actrice."
491
00:19:17,911 --> 00:19:19,301
[RIT]
492
00:19:19,386 --> 00:19:20,556
Bon, admirez Sosa.
493
00:19:21,221 --> 00:19:23,672
[MUSIQUE ROMANTIQUE À LA GUITARE]
494
00:19:23,757 --> 00:19:25,640
[ILS SE MARRENT]
495
00:19:25,726 --> 00:19:29,358
C'est un jeu stupide pour des idiots.
496
00:19:29,359 --> 00:19:31,313
Si tu veux grimper l'échelle sociale,
497
00:19:31,398 --> 00:19:33,565
tu vas devoir
apprendre à jouer au golf.
498
00:19:33,600 --> 00:19:35,984
- Bon, entraînement de golf.
- Bon, écoute-moi bien.
499
00:19:36,069 --> 00:19:38,320
Prête ? Bon... [RIT]
500
00:19:38,405 --> 00:19:40,272
Quand tu ramènes le club,
501
00:19:40,324 --> 00:19:43,191
- tu dois former un triangle.
- D'accord.
502
00:19:43,277 --> 00:19:45,494
Imagine-toi que tu es une pendule.
503
00:19:45,579 --> 00:19:47,329
D'accord ?
Une horloge.
504
00:19:47,414 --> 00:19:50,031
Oui, mais pas aussi lâche,
et sois attentive.
505
00:19:50,117 --> 00:19:51,376
Bon, alors ensuite...
506
00:19:52,462 --> 00:19:55,491
- Tu, je peux... passer mes bras...
- Fais-le, Jonah.
507
00:19:55,492 --> 00:19:58,589
- C'est bizarre d'en parler.
- Très bien, d'accord. [INSPIRE]
508
00:19:58,590 --> 00:20:00,443
Bon, alors, euh...
509
00:20:01,428 --> 00:20:03,595
- Les mains se chevauchent.
- Mm-hmm.
510
00:20:03,630 --> 00:20:07,215
- Bon, dos bien droit.
- [SE MARRE]
511
00:20:07,301 --> 00:20:10,685
Plie les genoux.
Bon, très bien.
512
00:20:10,771 --> 00:20:12,220
[LE PORTABLE VIBRE]
513
00:20:12,306 --> 00:20:14,806
Maintenant, tu lèves,
bien, bien, bien.
514
00:20:14,858 --> 00:20:18,894
Hé, c'est encore moi.
[RIT] Où es-tu ?
515
00:20:18,979 --> 00:20:21,299
Si tu as gagné au loto
et que tu es parti en voyage,
516
00:20:21,306 --> 00:20:23,041
tu peux au moins me prévenir ?
517
00:20:23,042 --> 00:20:24,608
Que j'annule notre réservation.
518
00:20:24,832 --> 00:20:26,067
[LUMIÈRES S’ÉTEIGNENT]
519
00:20:26,153 --> 00:20:28,201
Bon. [RICANE] Bye.
520
00:20:28,622 --> 00:20:32,374
♪
521
00:20:32,466 --> 00:20:34,950
Bien, bien,
attends avant de swinguer.
522
00:20:34,951 --> 00:20:36,828
Très bien,
quand tu seras en position,
523
00:20:36,880 --> 00:20:39,998
on utilisera
la force de nos deux corps.
524
00:20:40,067 --> 00:20:41,283
- OK.
- Pas juste les bras.
525
00:20:41,368 --> 00:20:43,568
- Et...
- [HALETANT]
526
00:20:43,620 --> 00:20:45,070
♪
527
00:20:45,122 --> 00:20:47,239
Oh, oui !
528
00:20:47,298 --> 00:20:49,887
- Je suis si douée !
- C'était incroyable.
529
00:20:49,888 --> 00:20:52,087
Qui aurait cru
que je serais si douée au golf ?
530
00:20:52,088 --> 00:20:53,828
- Pas moi.
- Wouhou !
531
00:20:53,914 --> 00:20:55,247
- Oui.
- Fore !
532
00:20:55,332 --> 00:20:57,465
Non, non, non, pas "fore",
ça ne se dit pas...
533
00:20:57,551 --> 00:20:59,251
"Fore" sert à prévenir
534
00:20:59,303 --> 00:21:00,585
que ta balle arrive.
535
00:21:00,637 --> 00:21:02,170
Non, je suis sûre qu'on peut le dire
536
00:21:02,256 --> 00:21:03,421
quand on veut.
537
00:21:03,473 --> 00:21:06,141
- C'est faux.
- Fore !
538
00:21:06,226 --> 00:21:08,810
- C'est marrant, essaie.
- Fore !
539
00:21:08,896 --> 00:21:10,812
- Tu vois ?
- Oui, c'est vraiment marrant.