1
00:00:05,480 --> 00:00:07,000
Que fais-tu ?
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,870
Le feu est rouge, je m'arrête.
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,400
Tu conduis une voiture de flic volée,
une prostituée morte dans le coffre.
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,320
Pas besoin de respecter
le code de la route.
5
00:00:16,360 --> 00:00:19,010
Je sais que je n'y suis pas obligé.
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,450
C'est un parti pris ludique.
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
Vous nous avez manqué
à la soirée de l'université.
8
00:00:26,330 --> 00:00:29,760
Vous auriez dû venir,
il y avait des bananes en dessert.
9
00:00:29,810 --> 00:00:31,940
Enfin, il y avait
de la tarte en dessert,
10
00:00:31,980 --> 00:00:33,590
mais la tarte était aux bananes.
11
00:00:34,730 --> 00:00:35,940
En fait, elle était aux cerises,
12
00:00:35,990 --> 00:00:39,340
mais elle avait un goût...
de banane.
13
00:00:41,780 --> 00:00:45,560
Ces soirées ne sont qu'un gaspillage
des fonds de l'université.
14
00:00:45,610 --> 00:00:47,040
S'ils dépensaient moins d'argent
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,480
dans ces absurdités frivoles
et plus pour la science,
16
00:00:49,520 --> 00:00:50,740
ça serait mieux pour tout le monde.
17
00:00:50,780 --> 00:00:52,700
Tu es physicien théoricien.
18
00:00:52,740 --> 00:00:55,270
Un bureau
et un tableau blanc te suffisent.
19
00:00:55,310 --> 00:00:58,440
Un jour, mes nouvelles formules
sur la diminution d'entropie
20
00:00:58,490 --> 00:01:00,790
lors de la décohérence quantique
devront être expérimentées
21
00:01:00,840 --> 00:01:03,010
et ça nécessitera un financement.
22
00:01:03,060 --> 00:01:04,890
Tes théories sont plutôt abstraites.
23
00:01:04,930 --> 00:01:06,320
Je ne saurais pas comment
24
00:01:06,370 --> 00:01:07,850
les prouver expérimentalement.
25
00:01:07,890 --> 00:01:10,460
Dit le physicien expérimental.
26
00:01:12,590 --> 00:01:14,770
Je sais où l'université
pourrait faire des économies.
27
00:01:14,810 --> 00:01:16,420
Au revoir, Leonard.
28
00:01:16,460 --> 00:01:17,510
Une seconde.
29
00:01:17,550 --> 00:01:19,070
Il a raison.
30
00:01:19,120 --> 00:01:20,900
Afin de corroborer tes recherches
sur la théorie de cordes,
31
00:01:20,950 --> 00:01:22,340
tu devrais générer un trou noir.
32
00:01:22,380 --> 00:01:24,210
Ça ne détruirait pas la terre ?
33
00:01:24,250 --> 00:01:29,430
Peut-être, mais nous mourrions tous
en sachant que j'avais raison.
34
00:01:29,480 --> 00:01:31,430
On devrait pouvoir confiner
35
00:01:31,480 --> 00:01:33,870
un trou noir microscopique.
36
00:01:33,910 --> 00:01:37,180
Intéressant.
37
00:01:37,220 --> 00:01:39,270
Content de te revoir, Leonard.
38
00:01:40,180 --> 00:01:42,620
Désolé, c'est fini pour toi.
39
00:01:42,660 --> 00:01:43,580
Qu'ai-je fait ?
40
00:01:43,620 --> 00:01:45,970
Exactement.
41
00:01:47,320 --> 00:01:50,890
? The Big Bang Theory 11x22 ?
The Monetary Insufficiency
Diffusé le 26 avril 2018
42
00:01:58,590 --> 00:02:04,070
Synchro par Rodash
Traduit par dooctoor
www.addic7ed.com
43
00:02:12,350 --> 00:02:14,660
Celle-ci est sympa.
44
00:02:14,700 --> 00:02:16,400
Ma mère n’aimerait pas,
45
00:02:16,440 --> 00:02:18,960
on voit trop les clavicules.
46
00:02:19,010 --> 00:02:21,750
Elle appelle ça
"paillasson de bienvenue."
47
00:02:21,790 --> 00:02:23,670
Je pourrais attendre d'être ivre
48
00:02:23,710 --> 00:02:26,410
pour me disputer
avec elle à ton mariage.
49
00:02:26,450 --> 00:02:28,100
C'est tellement dur
de voir ce qui m’irait.
50
00:02:28,150 --> 00:02:29,890
C'est juste pour te faire une idée.
51
00:02:29,930 --> 00:02:32,110
Veux-tu quelque chose
de simple et élégant ?
52
00:02:32,150 --> 00:02:33,330
Veux-tu une traine ?
53
00:02:33,370 --> 00:02:36,550
Tiens, on parle de trains.
54
00:02:36,590 --> 00:02:38,460
Pas du style que tu aimes.
55
00:02:38,510 --> 00:02:40,900
J'aime tous les types de trains...
vapeur, diésel,
56
00:02:40,940 --> 00:02:42,860
charbon, à étage, à grande vitesse.
57
00:02:42,900 --> 00:02:45,470
Je vous défie de me citer
un type de train que je n'aime pas.
58
00:02:45,510 --> 00:02:47,300
Le genre qui pend
derrière une robe de mariée ?
59
00:02:47,340 --> 00:02:50,080
Je ne l'avais pas vu venir.
Bien joué.
60
00:02:51,390 --> 00:02:53,260
Puisque on parle de vêtements,
61
00:02:53,300 --> 00:02:55,610
demain,
je fais une demande de financement,
62
00:02:55,650 --> 00:02:57,000
que devrais-je porter ?
63
00:02:57,050 --> 00:02:59,220
Je pourrais te prêter
mon soutien-gorge à balconnet,
64
00:02:59,270 --> 00:03:01,090
il me rapporte toujours
des boissons gratuites.
65
00:03:02,180 --> 00:03:03,710
Combien vas-tu demander ?
66
00:03:03,750 --> 00:03:05,530
500 millions de dollars.
67
00:03:07,540 --> 00:03:08,880
Là, j’enlève mon soutien-gorge.
68
00:03:10,320 --> 00:03:12,840
Pourquoi as-tu besoin
d'autant d'argent ?
69
00:03:12,890 --> 00:03:15,110
J'ai trouvé un protocole expérimental
70
00:03:15,150 --> 00:03:18,020
qui pourrait corroborer mes dernières
avancées sur la théorie des cordes.
71
00:03:18,070 --> 00:03:21,330
Il me faut juste 2 148
lasers haute puissance
72
00:03:21,380 --> 00:03:24,680
pour comprimer 20 µg d'or
en un volume suffisamment petit
73
00:03:24,730 --> 00:03:27,210
pour générer un micro trou noir.
74
00:03:28,730 --> 00:03:30,600
Contente-toi d'approuver.
75
00:03:32,650 --> 00:03:35,170
Sheldon, ils ne vont pas te donner
un demi milliard de dollars.
76
00:03:35,220 --> 00:03:37,000
Ils ne vont pas m'en donner autant
77
00:03:37,040 --> 00:03:40,440
et je leur ai promis
de faire rajeunir le cerveau des gens.
78
00:03:42,090 --> 00:03:43,310
Tu peux ?
79
00:03:47,050 --> 00:03:49,970
J’en ai besoin. C'est la seule façon
de régler les contradictions
80
00:03:50,010 --> 00:03:52,280
entre la gravitation
et la physique quantique.
81
00:03:52,320 --> 00:03:55,020
Ça fait trop d'argent
pour le demander en une seule fois.
82
00:03:55,060 --> 00:03:57,890
Et si je demandais six virements
83
00:03:57,930 --> 00:04:02,890
de 83 333 333,33 $ ?
84
00:04:02,940 --> 00:04:05,810
Et si tu demandais
20 millions de dollars ?
85
00:04:05,850 --> 00:04:07,460
J'essaie de faire de la science,
86
00:04:07,510 --> 00:04:10,250
pas d'embaucher Lady Gaga
pour mon anniversaire.
87
00:04:12,380 --> 00:04:15,210
Sais-tu au moins qui est Lady Gaga ?
88
00:04:15,260 --> 00:04:18,520
Vraisemblablement,
la femme de Lord Gaga.
89
00:04:20,480 --> 00:04:23,700
Sheldon, tu sais que Penny a raison.
90
00:04:23,740 --> 00:04:25,700
Parfois,
quand tu attends beaucoup de quelqu'un,
91
00:04:25,740 --> 00:04:28,530
tu dois faire attention
à ne pas le brusquer, tu vois ?
92
00:04:28,570 --> 00:04:32,140
Tu dois commencer petit
et progresser lentement,
93
00:04:32,180 --> 00:04:35,840
même si ça doit te prendre huit ans.
94
00:04:37,410 --> 00:04:40,760
Huit longues années.
95
00:04:43,760 --> 00:04:45,940
C'est plutôt précis.
96
00:04:46,900 --> 00:04:48,380
As-tu déjà fait ça ?
97
00:04:59,860 --> 00:05:02,600
Avec ce réseau
de lasers haute puissance
98
00:05:02,650 --> 00:05:04,210
nous devrions pouvoir résoudre
99
00:05:04,260 --> 00:05:06,040
le paradoxe de l'information
dans les trous noirs
100
00:05:06,090 --> 00:05:07,700
une fois pour toutes.
101
00:05:07,740 --> 00:05:10,610
C'est impressionnant, de quel niveau
de financement parlons-nous ?
102
00:05:10,660 --> 00:05:12,310
20 millions de dollars.
103
00:05:12,350 --> 00:05:13,620
Vraiment ?
104
00:05:13,660 --> 00:05:16,100
Vous pensez pouvoir faire ça
avec 20 millions de dollars ?
105
00:05:16,140 --> 00:05:18,010
Aucune chance.
106
00:05:18,050 --> 00:05:21,280
Alors pourquoi
me demander cette somme ?
107
00:05:21,320 --> 00:05:24,100
Parce qu'une fois
que vous aurez dépensé 20 millions,
108
00:05:24,150 --> 00:05:27,020
vous serez plus enclin
à m'en donner 50 de plus.
109
00:05:27,060 --> 00:05:29,150
Donc, vous prétendez
qu'avec 70 millions,
110
00:05:29,200 --> 00:05:30,460
vous pourrez le faire.
111
00:05:30,500 --> 00:05:33,160
Je crois deviner
pourquoi vous pensez ça, mais non.
112
00:05:34,240 --> 00:05:35,990
Vous ne pouvez pas dire
au conseil d'administration,
113
00:05:36,030 --> 00:05:38,250
que vous avez donné
70 million à Sheldon Cooper
114
00:05:38,290 --> 00:05:39,640
sans rien avoir à leur monter.
115
00:05:39,690 --> 00:05:41,340
Non. La seule façon
116
00:05:41,380 --> 00:05:43,560
de sauver la face
sera de doubler la somme.
117
00:05:43,600 --> 00:05:44,860
Donc 140 ?
118
00:05:44,910 --> 00:05:47,650
Et puis de la doubler encore.
119
00:05:47,690 --> 00:05:48,960
280 ?
120
00:05:49,000 --> 00:05:52,570
Et enfin... bonne nouvelle...
pas tout à fait la doubler encore.
121
00:05:52,610 --> 00:05:55,270
Qu'en dites-vous ?
122
00:05:55,310 --> 00:05:57,660
Marché conclu ?
123
00:05:57,700 --> 00:05:59,570
Il a dit non ?
124
00:05:59,620 --> 00:06:01,660
Non est un mot
à trois lettres seulement.
125
00:06:01,710 --> 00:06:03,490
Tu vas devoir le doubler.
126
00:06:03,540 --> 00:06:08,280
Désolé, Sheldon, mais ce sont
des choses qui arrivent.
127
00:06:08,320 --> 00:06:10,110
Higgs a dû attendre
presque 50 ans avant
128
00:06:10,150 --> 00:06:12,760
que l'on construise un collisionneur
capable de prouver sa théorie.
129
00:06:12,810 --> 00:06:14,500
50 ans ?
130
00:06:14,550 --> 00:06:17,030
Mais je veux jouer avec maintenant.
131
00:06:17,070 --> 00:06:18,850
Il te suffit d'attendre
des avancées scientifiques
132
00:06:18,900 --> 00:06:21,200
ou que la technologie
devienne meilleur marché.
133
00:06:21,250 --> 00:06:23,120
Regarde les lecteurs DVD...
134
00:06:23,160 --> 00:06:24,820
ils coutaient genre 1000 $,
135
00:06:24,860 --> 00:06:28,390
et l'autre jour j'en ai utilisé un
pour écraser un insecte.
136
00:06:30,040 --> 00:06:32,000
Oui, tu dois juste être patient.
137
00:06:32,040 --> 00:06:33,830
Et si, pendant que je suis patient,
138
00:06:33,870 --> 00:06:35,740
quelqu'un de plus acharné que moi
139
00:06:35,780 --> 00:06:38,350
harcèle son université
pour obtenir cet argent ?
140
00:06:38,400 --> 00:06:40,220
S'il existe quelqu'un
de plus acharné que toi,
141
00:06:40,270 --> 00:06:41,700
j'aimerais le rencontrer.
142
00:06:43,100 --> 00:06:45,450
Pas moi.
143
00:06:45,490 --> 00:06:48,970
Je ne vais pas attendre
que l'université retrouve ses esprits.
144
00:06:49,020 --> 00:06:51,280
Je vais trouver une autre manière
pour réunir les fonds.
145
00:06:51,320 --> 00:06:53,410
Si c'est un de ces stands
où on peut te lancer des tartes,
146
00:06:53,450 --> 00:06:55,200
je suis partant pour,
genre, 20 balles.
147
00:06:56,500 --> 00:06:58,590
40 si je peux jeter
un lecteur de DVD.
148
00:07:02,510 --> 00:07:04,640
Un peu de champagne ?
149
00:07:04,680 --> 00:07:05,730
Merci.
150
00:07:05,770 --> 00:07:07,080
- Merci.
- Je vous en prie.
151
00:07:07,120 --> 00:07:08,600
C'est très agréable.
152
00:07:08,640 --> 00:07:12,080
Quoi ? Aider Amy à trouver une robe
ou boire en journée ?
153
00:07:12,130 --> 00:07:14,000
C'est juste agréable, OK ?
154
00:07:15,480 --> 00:07:17,350
Qu'en dites-vous ?
155
00:07:17,390 --> 00:07:19,390
Amy, mon Dieu.
156
00:07:19,440 --> 00:07:20,610
Tu es magnifique.
157
00:07:20,660 --> 00:07:22,440
Je me sens magnifique.
158
00:07:22,480 --> 00:07:24,180
Et regardez : les deux clavicules.
159
00:07:24,220 --> 00:07:25,620
Dans les dents, maman.
160
00:07:27,490 --> 00:07:28,660
Tu sais ce qu'on dit :
161
00:07:28,710 --> 00:07:30,400
si tu en as, il faut les montrer.
162
00:07:30,450 --> 00:07:34,450
Est-il possible que la toute
première robe soit la robe ?
163
00:07:34,500 --> 00:07:35,670
Ne dis pas de bêtises.
164
00:07:35,710 --> 00:07:37,590
Tu ne peux pas acheter
la première robe que tu essaies.
165
00:07:37,630 --> 00:07:39,810
Ça serait comme épouser
le premier type avec qui tu...
166
00:07:41,330 --> 00:07:45,200
Tu ne peux pas acheter
la première robe que tu essaies.
167
00:07:46,730 --> 00:07:48,900
Il y a aussi des amuses gueule.
168
00:07:48,940 --> 00:07:51,120
- Cet endroit est génial.
- Un truc intéressant
169
00:07:51,160 --> 00:07:52,990
sur les amuses gueules :
si tu en assembles assez,
170
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
tu obtiens un sandwich.
171
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
Les filles,
on a un problème.
172
00:07:58,560 --> 00:07:59,740
- Ça va ?
- Qu'y a-t-il ?
173
00:07:59,780 --> 00:08:03,130
Je suis magnifique
dans toutes ces robes !
174
00:08:03,180 --> 00:08:04,530
Regarde-moi cette taille.
175
00:08:04,570 --> 00:08:06,010
Comment as-tu pu nous cacher ça ?
176
00:08:10,010 --> 00:08:12,230
Penny, à ton tour les compliments.
177
00:08:12,270 --> 00:08:15,670
Mazette, quand Sheldon
va te voir dans cette robe,
178
00:08:15,710 --> 00:08:17,760
il va méthodiquement te la retirer,
179
00:08:17,800 --> 00:08:20,370
la plier, la mettre précautionneusement
dans une boite,
180
00:08:20,410 --> 00:08:22,540
l'étiqueter, et puis te ravir.
181
00:08:22,590 --> 00:08:24,680
Devrais-je en essayer d'autres ?
182
00:08:24,720 --> 00:08:25,630
Tu t'amuses ?
183
00:08:25,680 --> 00:08:26,980
Est-ce que je m'éclate
en étant belle ?
184
00:08:27,030 --> 00:08:28,550
Bien sûr que oui !
185
00:08:28,590 --> 00:08:30,460
Super. Continue.
186
00:08:31,510 --> 00:08:32,640
Ça y est.
187
00:08:32,680 --> 00:08:34,340
C'est la bonne.
188
00:08:41,340 --> 00:08:42,960
Vous aimez ?
189
00:08:44,000 --> 00:08:46,350
Et toi ?
190
00:08:46,390 --> 00:08:48,740
J'adore.
191
00:09:00,840 --> 00:09:02,190
Tu es occupé ?
192
00:09:02,240 --> 00:09:04,450
Non. Je suis assis
derrière mon bureau
193
00:09:04,500 --> 00:09:07,460
à frapper sur mon clavier pour rien.
194
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
C'est ce que je pensais,
mais je n'étais pas sûr.
195
00:09:10,640 --> 00:09:14,030
Peux-tu m'aider
à tourner ma vidéo Kickstarter ?
196
00:09:14,070 --> 00:09:15,770
Penses-tu vraiment
que les gens vont te donner
197
00:09:15,810 --> 00:09:17,290
un demi milliard de dollars ?
198
00:09:17,340 --> 00:09:19,910
Bien sûr que non, mais si je récolte
suffisamment de fonds de lancement
199
00:09:19,950 --> 00:09:21,860
pour prouver que je suis sérieux,
je devrais pouvoir
200
00:09:21,910 --> 00:09:23,740
attirer de gros investisseurs.
201
00:09:23,780 --> 00:09:27,390
Regarde les récompenses que j’offre.
202
00:09:27,430 --> 00:09:30,610
"Pour 50 000 $,
j'étudie votre régime alimentaire
203
00:09:30,660 --> 00:09:34,350
et je vous rédige un planning
de salle de bain personnalisé."
204
00:09:36,010 --> 00:09:39,140
C'est approprié...
50 plaques dans les toilettes.
205
00:09:39,190 --> 00:09:40,710
Et que dis-tu de celle-là ?
206
00:09:40,750 --> 00:09:43,020
Pour 100 000 $, je conçois le drapeau
207
00:09:43,060 --> 00:09:44,800
de votre maison ou appartement.
208
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
Et pour 1 million de dollars,
209
00:09:46,850 --> 00:09:50,500
Je vous rencontre pour vous dire
ce qui cloche chez vous.
210
00:09:50,540 --> 00:09:55,550
Pendant toutes ces années,
j'ai eu ça gratuitement.
211
00:09:55,590 --> 00:09:57,810
Ne fais pas ton intéressant, Leonard.
212
00:09:57,860 --> 00:09:59,860
C'est une des choses
qui clochent chez toi.
213
00:10:02,730 --> 00:10:04,510
Ça s'est bien passé.
214
00:10:05,950 --> 00:10:07,950
Amy a trouvé une robe qui lui plaît.
215
00:10:08,000 --> 00:10:09,780
Ouais.
216
00:10:09,820 --> 00:10:12,260
Elle a trouvé
217
00:10:12,310 --> 00:10:14,390
une robe qui ressemble...
218
00:10:14,440 --> 00:10:17,010
qui semble la rendre heureuse.
219
00:10:17,050 --> 00:10:19,270
Elle avait l'air contente.
220
00:10:19,310 --> 00:10:22,790
Son visage était rayonnant, donc...
221
00:10:22,840 --> 00:10:24,710
On devrait s'assurer
que le photographe
222
00:10:24,750 --> 00:10:26,840
sache...
comment la cadrer.
223
00:10:30,240 --> 00:10:32,190
On est d'accord, elle est horrible ?
224
00:10:32,240 --> 00:10:35,810
Cette robe est bonne pour le feu !
225
00:10:35,850 --> 00:10:37,720
Devrait-on lui en parler ?
226
00:10:37,770 --> 00:10:39,290
On ne peut pas.
227
00:10:39,330 --> 00:10:40,990
Tu ne crois pas
qu'elle nous a prises avec elle
228
00:10:41,030 --> 00:10:42,510
pour qu'on soit honnêtes ?
229
00:10:42,550 --> 00:10:44,990
Personne ne souhaite ça.
230
00:10:45,030 --> 00:10:46,340
Moi si.
231
00:10:49,340 --> 00:10:50,950
Avec le recul, je ne veux pas qu'elle
232
00:10:51,000 --> 00:10:52,820
pense qu'elle a fait
une horrible erreur.
233
00:10:52,870 --> 00:10:55,740
comme toi avec ton tatouage débile
de Cookie Monster ?
234
00:10:56,740 --> 00:10:59,400
Tu vois ? Ça t'a plu ?
235
00:10:59,440 --> 00:11:01,270
Quelqu'un dira quelque chose.
236
00:11:01,310 --> 00:11:04,050
Plutôt nous maintenant
au lieu de tout le monde au mariage.
237
00:11:04,100 --> 00:11:06,490
Tant qu'on le fait avec délicatesse.
238
00:11:06,530 --> 00:11:08,060
Et ensemble.
239
00:11:08,100 --> 00:11:10,150
Que voulez-vous me dire sur ma robe ?
240
00:11:10,190 --> 00:11:11,410
Vous ne l'aimez pas ?
241
00:11:12,760 --> 00:11:15,670
- Non.
- Elle est magnifique.
242
00:11:25,820 --> 00:11:28,910
Salut, Stuart,
je voudrais vendre quelques comics.
243
00:11:28,950 --> 00:11:31,260
Je connais ce genre de problème.
244
00:11:31,300 --> 00:11:33,690
Ça commence par
se faire virer de l'école d'art.
245
00:11:34,780 --> 00:11:36,910
Pourquoi les vends-tu ?
246
00:11:36,960 --> 00:11:38,740
Caltech refuse
de financer mon expérience,
247
00:11:38,790 --> 00:11:41,660
donc je dois trouver
l'argent moi-même.
248
00:11:41,700 --> 00:11:42,830
De combien as-tu besoin ?
249
00:11:42,880 --> 00:11:46,270
Pour commencer, j'essaie
de réunir 500 000 $.
250
00:11:46,310 --> 00:11:49,840
J'espère
que tu as ce Superman rarissime
251
00:11:49,880 --> 00:11:53,020
imprimé sur la peau du vrai Superman.
252
00:11:53,060 --> 00:11:55,280
Je sais que tu blagues,
253
00:11:55,320 --> 00:11:57,800
mais j'ai vraiment
des éditions de valeur là-dedans.
254
00:11:57,850 --> 00:11:59,940
Et ce n'est que le premier carton.
255
00:11:59,980 --> 00:12:01,460
Voyons ce que tu as.
256
00:12:03,980 --> 00:12:07,940
C'est la série complète
Spawn de Todd McFarlane ?
257
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
Regarde-moi ça.
258
00:12:16,080 --> 00:12:18,690
Giant-Size X-Men numéro un,
259
00:12:18,740 --> 00:12:21,310
la relance
de la franchise par Len Wein.
260
00:12:21,350 --> 00:12:23,790
Je sais.
Je suis le seul à l'avoir acheté,
261
00:12:23,830 --> 00:12:25,480
inventorié, emballé
et fermé avec du scotch
262
00:12:25,530 --> 00:12:27,570
à l'aide de gants en coton blanc.
263
00:12:27,620 --> 00:12:29,310
Bien,
264
00:12:29,360 --> 00:12:32,060
je vais devoir l'ouvrir
pour évaluer son état.
265
00:12:32,100 --> 00:12:33,880
Soit délicat.
266
00:12:33,930 --> 00:12:37,410
Il n'a jamais été en contact
avec une main humaine.
267
00:12:38,760 --> 00:12:41,410
On dirait que tu n'as pas
vraiment envie de les vendre.
268
00:12:41,460 --> 00:12:43,810
Évidemment
que je n'ai pas envie de les vendre.
269
00:12:43,850 --> 00:12:45,810
Ils sont tous importants pour moi,
270
00:12:45,850 --> 00:12:47,720
mais pas autant que la science,
271
00:12:47,770 --> 00:12:50,730
c'est un sacrifice que je dois faire,
alors qu'il en soit ainsi.
272
00:12:50,770 --> 00:12:53,600
Tu n'as qu'à me les laisser,
273
00:12:53,640 --> 00:12:55,430
je vais les étiqueter.
274
00:12:55,470 --> 00:12:57,860
Es-tu d'accord pour
que je reste regarder ?
275
00:12:57,910 --> 00:12:59,910
Oui.
276
00:13:02,430 --> 00:13:05,050
Si on te demande,
dis que j'ai été courageux.
277
00:13:08,180 --> 00:13:10,830
Je n'arrive pas à croire
que tu m'aies trahie.
278
00:13:10,880 --> 00:13:12,270
Je sais. C'était débile.
279
00:13:14,270 --> 00:13:15,750
Pour qui je passe, maintenant ?
280
00:13:15,800 --> 00:13:18,840
Question facile... une vilaine.
281
00:13:18,890 --> 00:13:20,890
Pourquoi ne lui as-tu pas dit
que tu n'aimes pas sa robe ?
282
00:13:20,930 --> 00:13:22,410
Qu'est-il advenu de notre alliance ?
283
00:13:22,450 --> 00:13:24,930
Désolée. C'est ton premier jour
en tant que fille ?
284
00:13:32,900 --> 00:13:34,940
Ta maman a emballé ton repas ?
285
00:13:34,990 --> 00:13:36,990
Bien sûr que non.
286
00:13:37,030 --> 00:13:39,210
Connais-tu le prix
pour emballer un sandwich au thon
287
00:13:39,250 --> 00:13:42,910
dans de la glace sèche
jusqu'au lendemain au Texas ?
288
00:13:42,950 --> 00:13:45,480
Moi oui, et ma mère disait
que c'était trop cher.
289
00:13:46,430 --> 00:13:47,740
J'aime le sandwich au thon.
290
00:13:47,780 --> 00:13:50,740
Tu le veux ? Je te le vends 5 000 $.
291
00:13:50,790 --> 00:13:52,050
Comment se passe
ta collecte de fonds ?
292
00:13:52,090 --> 00:13:54,530
Ça dépend.
Raj, c'était un "oui" ?
293
00:13:54,570 --> 00:13:56,620
Ça se passe mal.
294
00:13:56,660 --> 00:13:58,400
Combien as-tu récolté ?
295
00:13:58,450 --> 00:14:00,580
Entre ma campagne Kickstarter,
296
00:14:00,620 --> 00:14:03,150
la vente de mes collectors,
et l'argent de mon compte en banque,
297
00:14:03,190 --> 00:14:05,020
environ 65 000 $.
298
00:14:05,060 --> 00:14:06,800
C'est beaucoup.
299
00:14:06,850 --> 00:14:08,500
Pas assez.
300
00:14:08,540 --> 00:14:10,890
Quel dommage
que la science soit prise en otage
301
00:14:10,940 --> 00:14:12,460
par le dollar tout-puissant.
302
00:14:12,500 --> 00:14:15,070
N'abandonne pas. Tu trouveras
cet argent quelque part.
303
00:14:15,120 --> 00:14:16,420
Tu le penses vraiment ?
304
00:14:16,460 --> 00:14:18,470
Non, mais c'est bien
qu'il ait un hobby.
305
00:14:18,510 --> 00:14:20,420
Tu n'as jamais pensé
à aller à Vegas ?
306
00:14:20,470 --> 00:14:22,910
Peux-tu être plus précis ?
307
00:14:22,950 --> 00:14:26,390
Las Vegas ?
308
00:14:26,430 --> 00:14:28,430
Tu parles des jeux d'argent.
309
00:14:28,480 --> 00:14:30,780
Ce n'est pas la plus mauvaise idée.
310
00:14:30,830 --> 00:14:33,570
C'est la pire idée de tous les temps,
et j’inclus l'année
311
00:14:33,610 --> 00:14:35,960
où Raj ne portait
que des survêtements.
312
00:14:38,010 --> 00:14:39,660
Les gens ordinaires
ne peuvent pas battre un casino,
313
00:14:39,700 --> 00:14:41,620
mais les mathématiciens
et les scientifiques
314
00:14:41,660 --> 00:14:42,930
le font tout le temps.
315
00:14:42,970 --> 00:14:44,450
Un groupe d'étudiants
316
00:14:44,490 --> 00:14:48,020
du MIT a gagné des millions
à Las Vegas, et c'est le MIT
317
00:14:48,060 --> 00:14:50,060
d'où sort Howard.
318
00:14:51,280 --> 00:14:52,630
Viens, Sheldon.
319
00:14:52,670 --> 00:14:55,290
Je t'emmène dans le désert
tout de suite.
320
00:14:55,330 --> 00:14:56,680
Personne ne va à Vegas.
321
00:14:56,720 --> 00:14:59,200
Non,
on ne serait jamais arrivés à Vegas.
322
00:15:03,290 --> 00:15:05,300
Salut. Tu as une minute ?
323
00:15:05,340 --> 00:15:07,470
Ça dépend.
Suis-je correctement habillée,
324
00:15:07,520 --> 00:15:09,870
ou je dois commencer par me changer ?
325
00:15:09,910 --> 00:15:12,040
Écoute, je suis désolée.
326
00:15:12,090 --> 00:15:14,350
Je n'aurais jamais dû dire
que je n'aimais pas ta robe.
327
00:15:14,390 --> 00:15:15,960
C'est ton mariage,
et ce qui compte
328
00:15:16,000 --> 00:15:17,570
c'est que tu te sentes belle.
329
00:15:17,610 --> 00:15:19,480
Merci.
330
00:15:19,530 --> 00:15:21,490
Alors... problème réglé ?
331
00:15:21,530 --> 00:15:22,620
Non, pas du tout.
332
00:15:22,660 --> 00:15:24,230
Tu as gâché ma robe.
333
00:15:24,270 --> 00:15:26,660
Je viens de te dire
que tu devrais la porter.
334
00:15:26,710 --> 00:15:29,320
Je ne peux plus la mettre.
Je sais que tu la détestes.
335
00:15:29,360 --> 00:15:30,970
Je ne vais plus penser qu'à ça.
336
00:15:31,020 --> 00:15:32,630
Je ne la déteste pas.
337
00:15:32,670 --> 00:15:35,150
Je t'ai demandée si tu l'aimais,
et tu as répondu non.
338
00:15:35,200 --> 00:15:37,980
Il y a une grosse différence
entre "ne pas aimer" et "détester."
339
00:15:38,020 --> 00:15:41,240
Comme entre le riz au lait
et le jazz.
340
00:15:42,590 --> 00:15:44,550
Qui se soucie de ce que je pense ?
341
00:15:44,600 --> 00:15:47,640
Moi. Tu es la personne la plus cool,
342
00:15:47,690 --> 00:15:50,910
la plus belle
et la mieux habillée que je connaisse.
343
00:15:50,950 --> 00:15:52,860
Ça pourrait être flatteur,
344
00:15:52,910 --> 00:15:55,740
sauf que je connais
toutes tes fréquentations.
345
00:15:57,350 --> 00:15:58,870
Écoute, Amy,
346
00:15:58,910 --> 00:16:01,480
je ne sais pas quoi te dire.
Je crois que je suis bloquée sur le fait
347
00:16:01,530 --> 00:16:04,010
que ça n'est pas la robe que
j'aurais choisi, mais ça ne compte pas.
348
00:16:04,050 --> 00:16:05,700
C'est ta robe.
349
00:16:05,750 --> 00:16:08,320
Voudrais-tu épouser Leonard ?
350
00:16:09,750 --> 00:16:14,890
Un simple "non" aurait suffit,
mais...
351
00:16:14,930 --> 00:16:16,710
tu vois ce que je veux dire.
352
00:16:16,760 --> 00:16:18,540
Que nous sommes différentes ?
353
00:16:18,590 --> 00:16:21,150
Oui, et à partir de maintenant,
je me souviendrai
354
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
que ce mariage ne concerne que toi.
355
00:16:23,240 --> 00:16:26,030
J'apprécie le geste.
356
00:16:26,070 --> 00:16:27,900
Tu es une bonne demoiselle d'honneur.
357
00:16:30,600 --> 00:16:32,860
C'est Bernadette.
Allo ?
358
00:16:32,900 --> 00:16:35,910
Je me sens mal d'avoir lâché Penny.
359
00:16:35,950 --> 00:16:38,870
En fait,
je n'aime pas la robe, non plus.
360
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
Tu te moques de moi ?
361
00:16:42,040 --> 00:16:44,000
Maintenant Bernadette
n'aime plus la robe ?
362
00:16:44,050 --> 00:16:46,140
C'est la pire.
363
00:16:50,270 --> 00:16:52,530
Quelqu'un a vu Sheldon ?
364
00:16:52,580 --> 00:16:54,750
La dernière fois
où j'ai vu Sheldon était ce matin.
365
00:16:54,800 --> 00:16:58,580
Attention. Ne prononcez pas
son nom une troisième fois.
366
00:16:58,630 --> 00:17:01,460
Vous ne pensez pas
qu'il soit allé à Las Vegas, hein ?
367
00:17:02,980 --> 00:17:04,410
Cinq rouge.
368
00:17:05,810 --> 00:17:07,940
Ça y est.
369
00:17:07,980 --> 00:17:10,070
- Tout va bien, monsieur ?
- Bonjour.
370
00:17:10,120 --> 00:17:11,550
Ça va mieux que bien.
371
00:17:11,600 --> 00:17:14,160
Je suis physicien,
j'observe cette roulette
372
00:17:14,210 --> 00:17:17,080
depuis des heures
et j'ai effectué un test du ?2,
373
00:17:17,120 --> 00:17:19,650
ce qui me permet de dire que la bille
a beaucoup plus de chances
374
00:17:19,690 --> 00:17:21,820
de tomber sur 32, 17 ou cinq.
375
00:17:21,870 --> 00:17:24,390
Si vous pouviez attendre un peu
avant de remplacer cette roulette,
376
00:17:24,430 --> 00:17:25,910
j'aimerais faire
plusieurs gros paris.
377
00:17:27,700 --> 00:17:30,790
Tant mieux pour vous.
Pélican.
378
00:17:30,830 --> 00:17:31,880
Qu'est-ce qu'un pélican ?
379
00:17:31,920 --> 00:17:33,790
Veuillez nous suivre, monsieur.
380
00:17:33,840 --> 00:17:36,010
Je dois parier avant.
C'est pour la science.
381
00:17:36,060 --> 00:17:40,320
17 noir.
382
00:17:48,240 --> 00:17:50,850
Devine qui n'a plus le droit
d'aller dans... ?
383
00:17:55,640 --> 00:17:57,690
Tu es magnifique.
384
00:17:59,730 --> 00:18:01,470
Vraiment ?
385
00:18:01,520 --> 00:18:03,650
Parce que j'allais la ramener.
386
00:18:03,690 --> 00:18:06,260
Pourquoi la rendrais-tu ?
387
00:18:06,300 --> 00:18:09,780
Tu ressembles à un amas de cygnes.
388
00:18:12,920 --> 00:18:15,700
Je suis ravie que tu l'aimes...
389
00:18:15,750 --> 00:18:20,400
car... c'est ma robe de mariée.
390
00:18:20,450 --> 00:18:23,450
Je suis impatient de t'épouser.
391
00:18:26,760 --> 00:18:28,890
Pourquoi sens-tu le tabac ?
392
00:18:30,940 --> 00:18:32,940
J'étais à Vegas.
393
00:18:32,980 --> 00:18:34,200
Vegas ?
394
00:18:34,240 --> 00:18:37,380
Désolé. Las Vegas.
395
00:18:40,300 --> 00:18:47,300
Synchro par Rodash
Traduit par dooctoor
www.addic7ed.com