1
00:00:00,031 --> 00:00:02,984
Précédemment...
2
00:00:03,078 --> 00:00:05,460
M.K. SOMBRE : Notre mère a été tuée,
mais pas par toi.
3
00:00:05,547 --> 00:00:08,651
FEMME : Je croyais que nous avions un
arrangement.
4
00:00:08,761 --> 00:00:11,081
On doit être crédibles
si on veut franchir les lignes.
5
00:00:11,119 --> 00:00:12,819
Cet enfant compte pour La Veuve.
6
00:00:12,821 --> 00:00:14,788
On doit l'emmener voir un guérisseur.
7
00:00:14,844 --> 00:00:18,443
- Vous m'offrez le fort ?
- Je vous propose d'être vice-roi.
8
00:00:18,497 --> 00:00:20,888
- Tu sais où se trouve Sunny.
- Sois mon régent,
9
00:00:20,936 --> 00:00:22,250
je t'aiderai à le trouver.
10
00:00:22,303 --> 00:00:25,565
THE WIDOW : Quand Chau mourra,
j'abattrai ce mur moi-même.
11
00:00:25,567 --> 00:00:27,132
PILGRIM : C'est un jour fatidique.
12
00:00:27,421 --> 00:00:29,703
Raconte à ton peuple ce que tu as vu.
13
00:00:46,868 --> 00:00:48,903
CHAU : Un guerrier
sans ennemis à combattre.
14
00:00:49,397 --> 00:00:51,238
Ce doit être vraiment frustrant.
15
00:00:52,775 --> 00:00:53,975
Mère est décédée ?
16
00:00:55,244 --> 00:00:56,310
Pas encore.
17
00:00:57,680 --> 00:00:59,814
Donc, tu n'es pas venue me tuer ?
18
00:01:01,584 --> 00:01:03,751
Et briser son petit coeur
si fragile ?
19
00:01:04,621 --> 00:01:05,786
Ça peut attendre.
20
00:01:06,556 --> 00:01:09,523
De plus, être enfermé, ici,
21
00:01:10,026 --> 00:01:11,626
à dormir dans ta merde,
22
00:01:12,562 --> 00:01:14,328
c'est une bien meilleure punition.
23
00:01:17,567 --> 00:01:19,367
Dis-moi, ça fait combien de temps ?
24
00:01:19,669 --> 00:01:21,168
Presque 18 mois ?
25
00:01:22,639 --> 00:01:25,106
Et si je t'offrais
de retrouver ta vie ?
26
00:01:26,909 --> 00:01:29,176
Un usurpateur
se croyant tout puissant
27
00:01:29,212 --> 00:01:31,078
a massacré les hommes
de mon poste frontière.
28
00:01:33,683 --> 00:01:35,950
- A-t-il une armée ?
- En quelque sorte.
29
00:01:36,219 --> 00:01:38,285
Il ne sera pas de taille
face à toi et tes amis,
30
00:01:38,788 --> 00:01:41,622
à en juger
ta fourberie et ta furtivité.
31
00:01:44,727 --> 00:01:46,127
Quels amis ?
32
00:01:47,163 --> 00:01:48,863
Cette bande de traitres de riflards
33
00:01:48,898 --> 00:01:51,032
qui t'a aidé
à faire fuir mes moindres.
34
00:01:52,902 --> 00:01:54,268
J'ai agi seul.
35
00:01:54,804 --> 00:01:57,304
Les faire évader
était bien trop facile.
36
00:02:00,009 --> 00:02:03,277
Je t'offre la chance
de retrouver la liberté.
37
00:02:03,713 --> 00:02:04,845
Hmm.
38
00:02:06,182 --> 00:02:09,283
Je passe, soeurette.
39
00:02:10,520 --> 00:02:12,720
Je savais que je devrais
te motiver d'avantage.
40
00:02:20,329 --> 00:02:21,862
[OUVRE LA CELLULE]
41
00:02:25,435 --> 00:02:27,134
- [PLUIE DE COUPS]
- [GROGNANT]
42
00:02:29,572 --> 00:02:31,305
[HALETANT]
43
00:02:33,342 --> 00:02:35,676
CHAU : Ils t'on aidé
à libérer mes moindres.
44
00:02:38,815 --> 00:02:39,914
N'est-ce pas ?
45
00:02:49,025 --> 00:02:51,559
Ils doivent être loyaux
pour être prêts à mourir pour toi.
46
00:02:55,331 --> 00:02:56,397
J'en tue un autre ?
47
00:02:59,902 --> 00:03:01,569
Quelle cible dois-je éliminer ?
48
00:03:08,044 --> 00:03:10,211
Il se fait appeler Pilgrim.
49
00:03:13,516 --> 00:03:16,817
[MUSIQUE DU GÉNÉRIQUE]
50
00:03:44,867 --> 00:03:47,708
Synchro par kinglouisxx
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com
51
00:03:52,299 --> 00:03:53,499
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
52
00:03:54,569 --> 00:03:56,563
BAJIE :
Tu peux encore faire demi-tour.
53
00:03:57,576 --> 00:04:00,577
SUNNY : Tu peux,
moi je vais au pic du vautour.
54
00:04:00,634 --> 00:04:03,702
Je m'en doutais.
Hé, attends, tu sens ça ?
55
00:04:04,138 --> 00:04:05,571
[GRÉSILLEMENT]
56
00:04:06,707 --> 00:04:07,873
[BRUIT DE PAS]
57
00:04:08,187 --> 00:04:09,420
Des visiteurs.
58
00:04:12,858 --> 00:04:17,394
J'aurais bien dit que vous étiez
un régal pour mes yeux, mais voyez...
59
00:04:20,833 --> 00:04:22,933
Je m'appelle Sunny.
Et voici Bajie.
60
00:04:24,036 --> 00:04:25,336
Et...
61
00:04:25,371 --> 00:04:28,205
Je perçois
un autre compagnon de voyage.
62
00:04:28,241 --> 00:04:29,740
[HENRY GAZOUILLE]
63
00:04:30,376 --> 00:04:32,176
Mon fils, Henry.
64
00:04:33,746 --> 00:04:34,979
J'ai l'ouïe ancienne,
65
00:04:35,681 --> 00:04:38,882
mais habituée à détecter chaque son.
66
00:04:40,219 --> 00:04:41,452
Posez vos fesses.
67
00:04:41,854 --> 00:04:44,021
- Merci.
- Vous devez être affamés.
68
00:04:46,759 --> 00:04:50,027
VIEILLARD :
Vous recherchez la sorcière, hein ?
69
00:04:50,563 --> 00:04:53,597
Eh bien, un long voyage vous attend.
70
00:04:54,200 --> 00:04:55,532
On partira avant l'aube.
71
00:04:56,068 --> 00:05:00,004
Oh, mieux vaut éviter de traîner
de nuit, dans les terres désolées.
72
00:05:00,906 --> 00:05:02,806
La lune nous tourne le dos.
73
00:05:03,643 --> 00:05:06,510
Vous seriez aussi aveugle que moi.
[RICANE]
74
00:05:06,812 --> 00:05:08,912
BAJIE : Ah, bien pensé. Hé.
75
00:05:10,116 --> 00:05:11,415
Mon assiette est prête ?
76
00:05:13,085 --> 00:05:16,620
Quoi de mieux que
de partager un repas entre amis.
77
00:05:16,656 --> 00:05:17,888
Soyez béni.
Merci.
78
00:05:38,210 --> 00:05:41,211
Je veux des snipers tout les 30 mètres
au sommet des immeubles
79
00:05:43,749 --> 00:05:45,189
Tu diriges, je suppose ?
80
00:05:45,651 --> 00:05:46,750
Qui êtes-vous ?
81
00:05:46,786 --> 00:05:48,419
Nathaniel Moon, votre nouveau régent.
82
00:05:48,454 --> 00:05:50,754
Mais le régent vient de partir.
83
00:05:52,992 --> 00:05:54,124
Il ressemblait à ça ?
84
00:05:56,429 --> 00:05:59,129
Il voyageait avec
un autre riflard, et un bébé.
85
00:05:59,932 --> 00:06:02,533
Il disait que La Veuve voulait
que le bébé voit un guérisseur.
86
00:06:03,202 --> 00:06:05,135
- Ça ne t'a pas paru étrange ?
- Si, au début,
87
00:06:05,438 --> 00:06:08,672
mais on avait perdu
la moitié de nos troupes.
88
00:06:09,008 --> 00:06:11,141
Et il s'est pointé
avec toutes ses habiletés.
89
00:06:12,011 --> 00:06:13,277
On est passés grâce à lui.
90
00:06:14,347 --> 00:06:15,479
Vraiment ?
91
00:06:17,450 --> 00:06:19,616
- Il est parti par où ?
- Au Nord-Ouest.
92
00:06:20,486 --> 00:06:21,785
Dans les terres désolées.
93
00:06:23,989 --> 00:06:25,955
C'est tout.
Vous allez juste partir ?
94
00:06:26,859 --> 00:06:29,660
Et nos renforts ?
Nos marchandises ?
95
00:06:30,363 --> 00:06:32,196
La Veuve nous place sur les lignes,
96
00:06:32,231 --> 00:06:35,099
et attend qu'on se dessèche.
Comment espère-t-elle qu'on gagne ?
97
00:06:36,068 --> 00:06:37,234
S'en soucie-t-elle ?
98
00:06:40,773 --> 00:06:41,939
[GROGNE]
99
00:06:46,011 --> 00:06:47,778
Soignez-le, et trouvez-vous
100
00:06:47,813 --> 00:06:49,046
un nouveau commandant.
101
00:06:56,188 --> 00:06:57,254
[LÉGER GROGNEMENT]
102
00:07:02,128 --> 00:07:03,260
Henry.
103
00:07:03,462 --> 00:07:04,895
- Hé, debout.
- [GROGNE]
104
00:07:05,898 --> 00:07:08,766
- SUNNY : Henry ! Henry !
- Que, que s'est-il passé ?
105
00:07:09,635 --> 00:07:10,768
Henry !
106
00:07:13,472 --> 00:07:14,638
Il a pris Henry.
107
00:07:24,884 --> 00:07:26,116
Tu dois voir un docteur.
108
00:07:26,729 --> 00:07:27,918
Je survivrai.
109
00:07:28,554 --> 00:07:30,287
Sunny est dans les terres désolées.
110
00:07:31,624 --> 00:07:32,756
Je dois y aller.
111
00:07:33,125 --> 00:07:35,125
Mince, tu vas vraiment nous manquer.
112
00:07:37,530 --> 00:07:39,463
C'est pas un endroit
pour voyager seul.
113
00:07:40,199 --> 00:07:42,766
- Il a tué ma mère.
- Tu as failli tuer la mienne.
114
00:07:43,202 --> 00:07:44,835
Je pensais te rendre service.
115
00:07:44,870 --> 00:07:46,003
Hé, connard.
116
00:07:47,273 --> 00:07:50,841
Je me fous de ce qui peut t'arriver,
mais pas elle.
117
00:07:51,877 --> 00:07:53,744
C'est la seule qui s'y intéresse.
118
00:07:55,214 --> 00:07:57,247
Alors, ferme-la et écoute-la.
119
00:08:01,353 --> 00:08:03,187
J'ai un tas de raisons
de détester La Veuve,
120
00:08:03,422 --> 00:08:06,523
son hypocrisie, ses mensonges...
121
00:08:07,026 --> 00:08:08,659
[PROFONDE EXPIRATION]
122
00:08:09,662 --> 00:08:11,028
Mais je ne vaux pas mieux.
123
00:08:12,298 --> 00:08:13,764
On est piégées dans un cycle.
124
00:08:14,366 --> 00:08:15,699
Payer le sang par le sang.
125
00:08:15,734 --> 00:08:17,568
On veut changer ce monde,
126
00:08:17,603 --> 00:08:19,770
mais pour cela,
on doit arrêter de se battre.
127
00:08:19,805 --> 00:08:20,904
Où ça s'arrêtera ?
128
00:08:25,594 --> 00:08:26,732
Pour moi,
129
00:08:27,446 --> 00:08:28,712
après avoir tué Sunny.
130
00:08:28,747 --> 00:08:31,815
Il a perdu sa femme, M.K,
il a un bébé.
131
00:08:32,835 --> 00:08:37,704
- Je ne te laisserai pas faire.
- Tu peux et tu le feras.
132
00:08:38,440 --> 00:08:39,606
ODESSA : Tilda ?
133
00:08:41,227 --> 00:08:42,826
Le garçon que tu as connu est mort.
134
00:08:43,212 --> 00:08:44,311
Non.
135
00:08:46,081 --> 00:08:47,114
Laisse-le partir.
136
00:08:51,253 --> 00:08:52,269
M.K.
137
00:09:04,300 --> 00:09:05,465
[SOUPIRE]
138
00:09:08,437 --> 00:09:10,604
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
139
00:09:30,759 --> 00:09:31,925
Préviens La Veuve.
140
00:09:38,467 --> 00:09:42,302
Mes éclaireurs ont retrouvé Pilgrim
dans sa forteresse sur cette île.
141
00:09:42,905 --> 00:09:44,171
C'est à un jour de marche.
142
00:09:45,574 --> 00:09:46,940
Il a combien de guerriers ?
143
00:09:47,443 --> 00:09:49,710
Inquiète-toi juste des deux démons
144
00:09:49,745 --> 00:09:51,912
qui ont massacré
ma garnison à main nue.
145
00:09:52,581 --> 00:09:53,747
Des êtres sombres.
146
00:09:54,817 --> 00:09:56,350
Ramène-moi la tête de Pilgrim.
147
00:09:56,785 --> 00:09:59,086
Sinon 50 moindres perdront la leur.
148
00:10:08,197 --> 00:10:09,596
SUNNY : C'est l'aveugle.
149
00:10:10,165 --> 00:10:12,432
Il a dû utiliser un bâton
pour trouver son chemin.
150
00:10:14,203 --> 00:10:15,569
Trouver son chemin vers où ?
151
00:10:16,338 --> 00:10:19,506
Bordel, par où parmi ce néant
a-t-il pu aller ?
152
00:10:27,283 --> 00:10:29,249
[GROGNE]
153
00:10:30,352 --> 00:10:31,385
BAJIE : Oh.
154
00:10:33,522 --> 00:10:34,621
[BAJIE GROGNE]
155
00:10:35,257 --> 00:10:36,857
- Tu as peur du noir ?
- Eh bien...
156
00:10:36,892 --> 00:10:38,725
Maintenant que tu en parles,
j'ai jamais...
157
00:10:38,927 --> 00:10:42,095
Je me suis jamais vraiment remis
d'avoir voyagé dans le coffre enfant.
158
00:10:42,498 --> 00:10:44,631
Toi d'abord.
C'est ton bébé.
159
00:10:51,073 --> 00:10:52,873
[MUSIQUE ANGOISSANTE]
160
00:10:53,342 --> 00:10:54,474
BAJIE : Eh bien...
161
00:11:08,557 --> 00:11:09,856
BAJIE : Où est-on ?
162
00:11:10,459 --> 00:11:12,459
SUNNY : Les guérisseurs
y traitaient les malades.
163
00:11:13,362 --> 00:11:15,128
Ils devaient être nombreux.
164
00:11:29,945 --> 00:11:31,144
BAJIE : Pauvres bougres.
165
00:11:31,747 --> 00:11:32,979
Que s'est-il passé ?
166
00:11:34,049 --> 00:11:35,215
Continuons d'avancer.
167
00:11:52,968 --> 00:11:54,735
On doit partir, maintenant.
168
00:11:55,044 --> 00:11:57,505
- Et Henry ?
- On reviendra avec armes et torches.
169
00:11:57,506 --> 00:11:58,805
En route.
170
00:12:10,107 --> 00:12:12,037
SUIVEZ VOTRE CHEMIN JUSQU’À PILGRIM
171
00:12:16,322 --> 00:12:19,072
Une centaine d'ouvriers
est partie à cause de çà ?
172
00:12:19,326 --> 00:12:20,689
LYDIA : Plutôt 200.
173
00:12:21,396 --> 00:12:23,622
On va perdre des hectares de pavots.
174
00:12:23,849 --> 00:12:25,415
Qui est ce Pilgrim ?
175
00:12:26,285 --> 00:12:29,721
D'après les ouvriers qui sont restés,
c'est une sorte de prophète.
176
00:12:30,055 --> 00:12:33,518
Ses acolytes ont distribué ces flyers,
promettant le paradis,
177
00:12:33,851 --> 00:12:35,490
dans un nouvel Azra.
178
00:12:35,552 --> 00:12:36,532
Azra !
179
00:12:36,594 --> 00:12:39,297
Sûrement un charlatan
s'il colporte ce vieux rêve.
180
00:12:39,365 --> 00:12:40,564
Peut-être.
181
00:12:41,200 --> 00:12:42,666
Mais la nouvelle se répand.
182
00:12:43,335 --> 00:12:44,735
Et les gens écoutent.
183
00:12:45,237 --> 00:12:47,904
Il est temps que Pilgrim
comprenne qui est son adversaire.
184
00:12:47,940 --> 00:12:50,807
Une démonstration de force
ne me semble pas idéale.
185
00:12:50,843 --> 00:12:52,943
- Pas besoin d'un autre ennemi.
- Je suis d'accord.
186
00:12:53,245 --> 00:12:55,612
Voilà pourquoi mon vice-roi et moi
allons lui rendre visite.
187
00:12:56,615 --> 00:12:58,048
Par chance, on a une carte.
188
00:13:36,088 --> 00:13:37,287
[HALÈTE]
189
00:13:42,594 --> 00:13:44,261
[LE FEU CRÉPITE]
190
00:13:50,602 --> 00:13:51,935
Ils sont ce que je pense ?
191
00:13:52,571 --> 00:13:53,603
Oui.
192
00:13:54,606 --> 00:13:55,806
BAJIE : Bougre.
193
00:13:56,508 --> 00:14:00,811
Tu sais que tu m'as entraîné
dans des histoires merdiques
194
00:14:01,513 --> 00:14:03,647
depuis le peu de temps
qu'on se connaît, mais là ?
195
00:14:04,850 --> 00:14:07,484
Comparé à ça,
le reste c'était de la gnognotte.
196
00:14:16,628 --> 00:14:18,361
[LA PORTE S'OUVRE]
197
00:14:21,834 --> 00:14:23,300
[HENRY GAZOUILLE]
198
00:14:23,335 --> 00:14:24,401
C'est mon fils.
199
00:14:25,104 --> 00:14:26,203
[SUNNY GROGNE]
200
00:14:26,672 --> 00:14:28,238
Il est à nous, maintenant.
201
00:14:28,273 --> 00:14:29,506
[GROGNE]
202
00:14:34,947 --> 00:14:36,446
Normalement, on vous aurait tués,
203
00:14:37,483 --> 00:14:40,150
ainsi, vous nourririez notre tribu,
204
00:14:40,652 --> 00:14:42,619
et par extension, le garçon.
205
00:14:44,490 --> 00:14:46,323
Tu sais ce qu'il entend
par "nourrir" ?
206
00:14:46,825 --> 00:14:48,759
Notre régime vous gêne ?
207
00:14:48,961 --> 00:14:51,762
Ce ne serait pas mon premier choix.
208
00:14:52,998 --> 00:14:55,644
Le si peu de nourriture est contaminé
209
00:14:55,691 --> 00:14:57,668
par le poison
qui infecte les terres désolées.
210
00:14:57,703 --> 00:15:00,804
Tandis que la chair d'un homme adulte
211
00:15:02,374 --> 00:15:04,207
nous fait tenir des mois.
212
00:15:05,377 --> 00:15:06,843
Vous avez dit "normalement"
213
00:15:07,246 --> 00:15:08,445
vous nous auriez tué.
214
00:15:09,882 --> 00:15:14,217
On ne souhaite pas
que le garçon vive sans père.
215
00:15:16,054 --> 00:15:18,922
On vous offre un choix rarissime.
216
00:15:19,758 --> 00:15:20,857
Rejoignez-nous.
217
00:15:25,898 --> 00:15:27,197
Si on accepte ?
218
00:15:31,737 --> 00:15:33,103
[HENRY GAZOUILLE]
219
00:15:37,776 --> 00:15:40,443
Vous acceptez également
de sacrifier votre vue
220
00:15:41,780 --> 00:15:43,713
et d'évoluer avec nous
dans les ténèbres.
221
00:15:45,417 --> 00:15:46,917
On a un troisième choix ?
222
00:15:47,986 --> 00:15:49,619
Vous avez un jour pour vous décider.
223
00:15:50,155 --> 00:15:52,389
Pas plus.
Emmenez-les.
224
00:15:53,358 --> 00:15:54,558
[GROGNE]
225
00:15:56,595 --> 00:15:58,228
[HENRY PLEURE]
226
00:16:19,818 --> 00:16:22,485
Je suppose que tu refuses
de finir sur cet étal de boucher ?
227
00:16:23,655 --> 00:16:28,925
Je sais qui sont ces gens, Bajie.
Ils sont là par ma faute.
228
00:16:32,564 --> 00:16:34,264
C'était une vengeance
pour le fils de Quinn.
229
00:16:34,867 --> 00:16:37,467
Une bande de riflards renégats
l'a kidnappé et mutilé,
230
00:16:38,170 --> 00:16:39,402
et exigé une rançon.
231
00:16:40,105 --> 00:16:42,205
Quinn a envoyé Waldo les traquer.
232
00:16:43,842 --> 00:16:45,141
J'étais son poulain.
233
00:16:46,144 --> 00:16:47,611
C'était ma première traque.
234
00:16:49,848 --> 00:16:52,148
Vous devez vous demander
pourquoi vous n'êtes pas morts.
235
00:16:53,252 --> 00:16:55,051
J'aurais préféré.
236
00:16:55,587 --> 00:16:57,654
Mais, j'ai des ordres.
237
00:17:00,058 --> 00:17:01,258
Je vous laisse filer.
238
00:17:02,427 --> 00:17:04,494
Ne vous réjouissez pas trop vite.
239
00:17:05,130 --> 00:17:06,963
Vous ne verrez plus le monde.
240
00:17:08,700 --> 00:17:10,166
Ni rien d'autre.
241
00:17:15,307 --> 00:17:16,339
Votre loyauté
242
00:17:17,142 --> 00:17:18,308
envers votre baron
243
00:17:19,978 --> 00:17:21,544
aurait dû être aveugle.
244
00:17:27,019 --> 00:17:28,518
[HURLE]
245
00:17:29,288 --> 00:17:30,787
[LE POIGNARDANT]
246
00:17:32,324 --> 00:17:33,623
[HURLE]
247
00:17:36,862 --> 00:17:38,228
[LE RIFLARD RENÉGAT HALÈTE]
248
00:17:42,067 --> 00:17:43,266
Bon, sunshine,
249
00:17:44,169 --> 00:17:45,435
tu veux être un riflard ?
250
00:17:49,675 --> 00:17:50,974
C'est à son tour.
251
00:17:54,112 --> 00:17:55,312
Je vous en prie.
252
00:17:56,048 --> 00:17:57,280
Ayez pitié.
253
00:18:08,527 --> 00:18:10,026
[LA FEMME RIFLARD HURLE]
254
00:18:13,332 --> 00:18:15,098
BAJIE :
Ce bâtard t'a forcé à faire ça.
255
00:18:18,870 --> 00:18:20,303
C'est ça les Badlands.
256
00:18:21,106 --> 00:18:22,739
La violence c'est le pouvoir.
257
00:18:24,609 --> 00:18:26,209
Maintenant, elle revient me hanter.
258
00:18:35,454 --> 00:18:36,653
Hmm.
259
00:18:38,757 --> 00:18:40,523
Approche, ma chère.
260
00:18:49,701 --> 00:18:50,867
NIX : Qu'y-a-t-il ?
261
00:18:50,902 --> 00:18:52,469
La pelote d'une chouette,
262
00:18:53,105 --> 00:18:56,239
contenant les restes
de son dernier repas.
263
00:18:58,510 --> 00:18:59,743
Un campagnol.
264
00:19:01,680 --> 00:19:02,879
Magnifique, non ?
265
00:19:04,149 --> 00:19:05,682
Je m'inquiète pour Castor.
266
00:19:06,785 --> 00:19:07,984
Son état empire.
267
00:19:13,058 --> 00:19:15,058
Ce n'est pas
un challenge pour Castor.
268
00:19:15,794 --> 00:19:16,826
Mais pour toi.
269
00:19:20,265 --> 00:19:21,698
C'est une leçon difficile.
270
00:19:23,635 --> 00:19:25,468
Certains doivent mourir,
271
00:19:26,371 --> 00:19:28,371
pour que d'autres vivent.
272
00:19:32,244 --> 00:19:34,511
Le dernier jour de Castor
pourrait arriver plus vite
273
00:19:34,913 --> 00:19:36,446
que nous l'avions prévu.
274
00:19:38,250 --> 00:19:41,751
Mais le Seigneur
se chargera de remplir ce vide.
275
00:19:42,120 --> 00:19:43,453
- [BOUTON]
- [TIC-TAC]
276
00:19:44,222 --> 00:19:46,289
Un nouvel être sombre a émergé.
277
00:19:47,959 --> 00:19:50,527
Tu dois aller à leur recherche.
278
00:19:51,129 --> 00:19:53,930
Et les ramener au bercail.
279
00:19:54,399 --> 00:19:56,166
Je ne peux pas abandonner Castor.
280
00:19:58,136 --> 00:20:00,370
Sa foi le rendra fort.
281
00:20:01,139 --> 00:20:02,238
Pour le moment.
282
00:20:02,774 --> 00:20:04,441
Quand viendra son heure,
283
00:20:05,177 --> 00:20:08,878
tu auras un nouveau frère
ou une nouvelle soeur, à tes côtés.
284
00:20:31,336 --> 00:20:32,502
Un visiteur.
285
00:20:33,371 --> 00:20:37,440
J'aurais bien dit que vous étiez
un régal pour mes yeux, mais voyez...
286
00:20:37,742 --> 00:20:38,942
Je cherche deux hommes.
287
00:20:39,478 --> 00:20:42,712
Désolé, on ne voit pas grand monde.
288
00:20:43,081 --> 00:20:45,515
Si vous preniez
un siège et une assiette
289
00:20:45,550 --> 00:20:47,150
et voir si je peux vous aider ?
290
00:20:47,185 --> 00:20:50,420
- Merci, mais comme je l'ai dit...
- Vous devez accepter.
291
00:20:51,523 --> 00:20:54,557
Nourriture et compagnie
se font rares par ici.
292
00:20:55,527 --> 00:20:56,759
Posez vos fesses.
293
00:20:57,529 --> 00:20:58,895
Vous devez être affamé.
294
00:20:59,898 --> 00:21:01,097
Pourquoi pas ?
295
00:21:05,949 --> 00:21:07,516
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
296
00:21:51,299 --> 00:21:52,598
Laissez-nous, mes frères.
297
00:21:55,836 --> 00:21:58,404
Alors, vous êtes La Veuve.
298
00:21:59,206 --> 00:22:00,773
Mes ennemis m'appellent ainsi.
299
00:22:01,208 --> 00:22:02,274
Et vos amis ?
300
00:22:02,743 --> 00:22:04,443
Voyons d'abord ce que vous êtes.
301
00:22:05,079 --> 00:22:06,712
Eh bien, appelez-moi Pilgrim.
302
00:22:07,381 --> 00:22:08,581
Notre grande prêtresse,
303
00:22:09,250 --> 00:22:10,316
Cressida.
304
00:22:11,085 --> 00:22:13,118
Mon vice-roi, Lydia.
305
00:22:14,355 --> 00:22:16,722
Pourquoi ne pas faire visiter
nos archives au vice-roi ?
306
00:22:17,054 --> 00:22:18,304
Elle sera intriguée
307
00:22:18,343 --> 00:22:20,889
par les nombreux artefacts
rassemblés lors de notre périple.
308
00:22:20,976 --> 00:22:22,494
À tes ordres, Pilgrim.
309
00:22:23,197 --> 00:22:24,463
Par ici.
310
00:22:29,971 --> 00:22:32,271
Je me fais appeler Pilgrim,
311
00:22:33,074 --> 00:22:34,373
parce que j'en suis un.
312
00:22:35,109 --> 00:22:37,209
Un voyageur, cherchant la vérité.
313
00:22:37,678 --> 00:22:39,979
La sagesse, et par dessus tout, Azra.
314
00:22:40,448 --> 00:22:42,114
Une fable poussiéreuse.
315
00:22:42,783 --> 00:22:44,149
Quand on n'a pas la foi.
316
00:22:54,996 --> 00:22:56,362
Par ici, les gars.
317
00:23:00,034 --> 00:23:01,600
[PERCUSSIONS DRAMATIQUES]
318
00:23:03,938 --> 00:23:05,037
[GROGNE]
319
00:23:09,744 --> 00:23:12,911
On a trouvé de nombreuses reliques
d'anciennes croyances, en venant ici.
320
00:23:13,981 --> 00:23:15,314
Chacune offrait la sagesse,
321
00:23:15,816 --> 00:23:17,116
malgré leurs faiblesses.
322
00:23:17,585 --> 00:23:21,353
Les gens ont si soif de croyances
qu'ils s'accrochent à de fausses idoles
323
00:23:21,389 --> 00:23:23,155
au lieu de rechercher
324
00:23:24,225 --> 00:23:25,524
plus grand.
325
00:23:26,627 --> 00:23:29,161
Vous l'avez dit à mon peuple
pour qu'ils rejoignent votre culte ?
326
00:23:30,197 --> 00:23:31,430
Votre peuple ?
327
00:23:31,799 --> 00:23:34,266
Ce mot est si traitre.
328
00:23:34,835 --> 00:23:37,202
Fierté, droiture.
329
00:23:38,039 --> 00:23:39,338
Aveuglement.
330
00:23:46,147 --> 00:23:47,946
[CHOC DES LAMES]
331
00:23:52,386 --> 00:23:56,555
Pour créer un changement durable,
il faut changer les gens.
332
00:23:56,590 --> 00:23:58,991
- Comment comptez-vous faire ?
- Avec la foi.
333
00:24:00,428 --> 00:24:01,760
Avec Azra.
334
00:24:01,796 --> 00:24:04,163
Un homme de foi m'a élevée.
335
00:24:04,965 --> 00:24:07,499
Et il m'a appris à repérer
un arnaqueur quand j'en vois un.
336
00:24:09,336 --> 00:24:10,602
Tant de colère.
337
00:24:11,572 --> 00:24:13,906
Vous parlez de foi,
et vous n'en avez aucune.
338
00:24:14,542 --> 00:24:18,444
Vous avez accepté
ce monde brutal tel qu'il est.
339
00:24:19,146 --> 00:24:21,380
Je suis sûre
que votre père était croyant.
340
00:24:22,850 --> 00:24:26,385
Mais si souvent,
les puissants utilisent la foi
341
00:24:26,420 --> 00:24:28,287
pour rendre les gens dociles.
342
00:24:29,056 --> 00:24:32,391
Acceptant une vie misérable
contre la promesse
343
00:24:32,426 --> 00:24:34,493
d'une vie meilleure dans l'au-delà.
344
00:24:35,796 --> 00:24:38,197
En quoi c'est différent
de vos promesses ?
345
00:24:38,399 --> 00:24:41,400
Azra n'est pas un paradis céleste.
346
00:24:44,505 --> 00:24:47,740
Azra est ici sur la Terre.
347
00:24:49,543 --> 00:24:52,144
Vous êtes la bienvenue à nos côtés.
348
00:24:55,015 --> 00:24:58,984
Peut-être que vous trouverez la foi
349
00:25:00,020 --> 00:25:02,287
que vous n'aviez pas en votre père.
350
00:25:16,804 --> 00:25:19,805
PILGRIM : Ces puissantes créatures
ont régné sur la Terre
351
00:25:20,040 --> 00:25:23,275
pendant des millions d'années,
pour s'éteindre en un clin d'oeil.
352
00:25:24,745 --> 00:25:26,478
Les empires sont bien plus fragiles.
353
00:25:26,781 --> 00:25:29,214
LA VEUVE :
Les Badlands existent depuis 100 ans.
354
00:25:29,683 --> 00:25:31,683
Et ils vivront encore 100 ans.
355
00:25:31,719 --> 00:25:35,005
- Avec de meilleurs leaders.
- À commencer par vous, bien sûr.
356
00:25:35,289 --> 00:25:37,022
Et quand vous ne serez plus là ?
357
00:25:37,258 --> 00:25:40,659
Vos changements auront-ils pris racine
ou faneront-ils et mourront ?
358
00:25:46,333 --> 00:25:47,900
[PLUIE DE FLÈCHES]
359
00:26:04,218 --> 00:26:06,084
[GROGNANT]
360
00:26:20,034 --> 00:26:21,466
[GROGNANT]
361
00:26:33,214 --> 00:26:34,313
[GROGNE]
362
00:26:39,920 --> 00:26:41,286
[ILS GROGNENT]
363
00:26:54,802 --> 00:26:55,901
[GROGNANT]
364
00:27:02,443 --> 00:27:03,508
[GROGNE]
365
00:27:13,554 --> 00:27:14,920
[GROGNE]
366
00:27:27,968 --> 00:27:29,101
[GROGNE]
367
00:27:40,314 --> 00:27:42,314
[GROGNENT EN COMBATTANT]
368
00:28:02,970 --> 00:28:04,236
[GROGNANT]
369
00:28:10,711 --> 00:28:12,110
[GROGNANT]
370
00:28:14,648 --> 00:28:15,881
[GROGNE]
371
00:28:56,486 --> 00:28:58,607
[ANCIEN LANGAGE]
La paix soit avec toi.
372
00:29:08,661 --> 00:29:11,793
LA VEUVE : Vous avez éteint son don.
Comment avez-vous fait ça ?
373
00:29:11,847 --> 00:29:13,986
Dieu m'a accordé
cette capacité unique.
374
00:29:14,011 --> 00:29:15,310
Afin d'accomplir sa volonté.
375
00:29:15,335 --> 00:29:17,277
Et il vous a accordé la ruse.
376
00:29:17,312 --> 00:29:19,112
Profiter de cette visite
pour nous tuer.
377
00:29:19,144 --> 00:29:20,380
Je lui ai sauvé la vie.
378
00:29:20,405 --> 00:29:22,405
À moins de jouer double jeu.
379
00:29:23,575 --> 00:29:26,158
Me sauver pour gagner mon amitié.
380
00:29:31,816 --> 00:29:33,016
LYDIA : Attendez.
381
00:29:33,585 --> 00:29:36,552
Chau est le seul baron
à marquer ses riflards et ses moindres.
382
00:29:42,661 --> 00:29:45,028
Vous êtes déjà l'ennemi d'un baron.
383
00:29:45,764 --> 00:29:48,264
Il faudrait mieux éviter
de se fâcher avec l'autre.
384
00:29:52,971 --> 00:29:54,137
Mes excuses.
385
00:29:54,639 --> 00:29:56,773
Et mes remerciements
pour votre aide ponctuelle.
386
00:29:57,842 --> 00:29:59,709
Et vous avez raison.
On n'a aucune raison
387
00:29:59,744 --> 00:30:02,412
d'être ennemis
mais une bonne raison d'être amis.
388
00:30:02,447 --> 00:30:04,013
Et si vous rejoignez notre croisade ?
389
00:30:04,049 --> 00:30:05,982
J'ai perdu ma religion
depuis longtemps.
390
00:30:06,918 --> 00:30:08,985
Beaucoup d'autres
la trouveront avec nous.
391
00:30:09,712 --> 00:30:11,509
Ne recrutez pas sur mes terres,
392
00:30:11,533 --> 00:30:13,276
et on n'aura pas de problèmes.
393
00:30:13,324 --> 00:30:15,458
Maintenant,
j'ai une baronnie à diriger.
394
00:30:15,827 --> 00:30:17,026
Et une guerre à gagner.
395
00:30:27,906 --> 00:30:29,739
[HENRY GAZOUILLE]
396
00:30:33,878 --> 00:30:35,678
[HENRY PLEURE]
397
00:30:37,949 --> 00:30:40,616
Je peux sentir sa fièvre.
Que lui arrive-t-il ?
398
00:30:41,086 --> 00:30:42,852
C'est dû au poison dans mon sang.
399
00:30:44,289 --> 00:30:47,123
Il va mourir
si je ne l'amène pas voir Ankara.
400
00:30:47,158 --> 00:30:48,593
La sorcière ?
401
00:30:49,294 --> 00:30:50,530
Elle n'aide personne.
402
00:30:50,595 --> 00:30:53,429
Et cet enfant n'est pas mourant.
Je le saurais.
403
00:30:53,998 --> 00:30:55,598
Pleins d'enfants sont morts.
404
00:30:55,633 --> 00:30:56,866
On a vu.
405
00:30:57,302 --> 00:30:58,568
Dans ces bocaux.
406
00:30:59,537 --> 00:31:00,603
[HENRY RÂLE]
407
00:31:04,909 --> 00:31:06,008
Je ne pouvais m'en séparer.
408
00:31:06,411 --> 00:31:08,578
C'était comme me séparer de l'espoir.
409
00:31:10,749 --> 00:31:14,283
C'est la seule chose qu'il nous reste
dans ce lieu maudit.
410
00:31:15,120 --> 00:31:16,319
On vient des Badlands.
411
00:31:18,656 --> 00:31:20,990
Jarl et moi étions riflards
pour des barons rivaux
412
00:31:21,226 --> 00:31:24,227
entraînés à nous entretuer,
mais nous sommes tombés amoureux.
413
00:31:24,662 --> 00:31:25,759
Nous avons fui.
414
00:31:27,932 --> 00:31:30,466
Mais le baron de Jarl nous a traqués.
415
00:31:30,802 --> 00:31:32,235
Il nous a aveuglé
416
00:31:32,804 --> 00:31:34,337
pour avoir essayé d'avoir une vie.
417
00:31:36,875 --> 00:31:39,575
Pourquoi je sens
que tu me comprends ?
418
00:31:42,580 --> 00:31:43,980
J'étais aussi riflard,
419
00:31:44,949 --> 00:31:46,749
j'ai voulu fuir mon baron par amour.
420
00:31:47,385 --> 00:31:49,352
Il s'est vengé en tuant ma femme.
421
00:31:49,587 --> 00:31:50,853
Raison de plus
422
00:31:51,156 --> 00:31:52,355
pour nous rejoindre.
423
00:31:53,191 --> 00:31:54,390
SUNNY : Ce n'est pas tout.
424
00:31:55,927 --> 00:31:58,761
Je suis le garçon qui t'a aveuglée.
425
00:32:00,131 --> 00:32:02,104
C'était mon test
pour devenir riflard.
426
00:32:03,701 --> 00:32:06,702
Et tu me dis ça
sachant que tu seras maudit ?
427
00:32:06,971 --> 00:32:09,939
Je te le dis,
car je te dois la vérité.
428
00:32:10,408 --> 00:32:13,009
Sans mon fils,
je suis maudit de toute façon.
429
00:32:16,581 --> 00:32:18,247
[HENRY PLEURE]
430
00:32:19,450 --> 00:32:20,583
BAJIE : Incroyable.
431
00:32:21,686 --> 00:32:23,052
Tu étais obligé de lui dire ?
432
00:32:23,388 --> 00:32:25,021
JARL : Désolé de vous interrompre.
433
00:32:25,857 --> 00:32:28,791
Celui-là arrive avec
plus d'un tour dans son sac.
434
00:32:29,394 --> 00:32:32,495
Ou, devrais-je dire, dans sa main.
435
00:32:33,698 --> 00:32:37,834
Au moins tu pourras rattraper
le temps perdu avec tes vieux amis.
436
00:32:37,869 --> 00:32:39,969
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
437
00:32:40,638 --> 00:32:42,572
Bonne nuit, messieurs.
438
00:32:42,941 --> 00:32:45,775
Ne vous en faites pas,
je vous réveille pour le petit-déj'.
439
00:32:46,144 --> 00:32:47,310
[RICANE]
440
00:32:49,681 --> 00:32:50,947
Oh, il parle de nous.
441
00:32:57,689 --> 00:32:59,088
[CRIS D'OISEAUX]
442
00:33:00,458 --> 00:33:01,991
[BRUIT DE MACHINE]
443
00:33:07,298 --> 00:33:08,865
[PLAINTE]
444
00:33:18,376 --> 00:33:19,775
[GROGNE]
445
00:33:33,191 --> 00:33:35,057
[LES LAMES S'ENTRECHOQUENT]
446
00:33:37,829 --> 00:33:39,528
[GROGNE]
447
00:34:07,959 --> 00:34:09,525
BAJIE : Eh bien, c'est, euh...
448
00:34:10,962 --> 00:34:12,461
Un peu gênant, non ? [RICANE]
449
00:34:14,123 --> 00:34:15,770
Tu vas dire quelque chose ?
450
00:34:15,794 --> 00:34:17,143
Ou nous fixer toute la nuit ?
451
00:34:17,168 --> 00:34:19,969
- Tais-toi, Bajie.
- Je suis constitutionnellement
452
00:34:20,004 --> 00:34:22,505
- incapable de faire ça. Demande-lui.
- Assez.
453
00:34:23,841 --> 00:34:26,275
Si on veut survivre,
on va devoir s'entraider.
454
00:34:29,881 --> 00:34:31,280
Ça fait quoi ce truc ?
455
00:34:31,316 --> 00:34:33,182
NATHANIEL :
Elle a deux épées rétractables.
456
00:34:33,217 --> 00:34:34,684
Deux flèches.
457
00:34:35,253 --> 00:34:37,887
- Et un couteau.
- Rien pour les femmes ? [RICANE]
458
00:34:38,156 --> 00:34:39,422
SUNNY : Tes bottes.
459
00:34:39,791 --> 00:34:41,424
- Mes bottes ?
- Enlèves-les.
460
00:34:42,060 --> 00:34:44,427
[GROGNE]
461
00:34:49,534 --> 00:34:52,435
- Pousse-les vers moi.
- Ça fait mal à voir. Attends.
462
00:34:57,275 --> 00:34:58,441
[GROGNE]
463
00:35:06,217 --> 00:35:07,650
Tu me dis comment l'utiliser ?
464
00:35:07,685 --> 00:35:09,010
Pour que tu me tues avec ?
465
00:35:09,394 --> 00:35:12,596
Non. Je ne vous aide pas
et vous mourrez tous les deux.
466
00:35:13,024 --> 00:35:15,157
- Toi aussi.
- En te faisant manger.
467
00:35:15,860 --> 00:35:17,560
Pas si honorable comme mort, hein ?
468
00:35:20,465 --> 00:35:21,564
Oh, sympa.
469
00:35:52,196 --> 00:35:54,997
La journée est terminée.
Quelle est votre décision ?
470
00:35:56,167 --> 00:35:59,001
Si je vous rejoins, mon fils meurt.
471
00:36:00,038 --> 00:36:01,370
Je ne peux pas faire ça.
472
00:36:02,473 --> 00:36:03,572
Très bien.
473
00:36:05,209 --> 00:36:06,342
Tuez-les tous !
474
00:36:10,415 --> 00:36:11,480
Hé !
475
00:36:12,116 --> 00:36:13,182
[GROGNE]
476
00:36:15,253 --> 00:36:16,385
[GROGNE]
477
00:36:19,057 --> 00:36:20,256
[HALÈTE]
478
00:36:23,394 --> 00:36:25,194
BAJIE : Ah ! Tu vois.
479
00:36:25,496 --> 00:36:27,229
Ce n'est pas fini
avant que la grosse femme chante.
480
00:36:30,034 --> 00:36:32,168
Pas que j'ai un problème
avec les femmes grosses.
481
00:36:32,703 --> 00:36:33,736
Aïe.
482
00:36:35,139 --> 00:36:37,306
Tu feras quoi, une fois libéré ?
483
00:36:37,942 --> 00:36:40,142
Ce qui aurait dû
se passer la dernière fois.
484
00:36:40,845 --> 00:36:43,379
On se bat avec honneur
jusqu'à la mort, Sunny.
485
00:36:43,414 --> 00:36:44,880
Mauvaise réponse.
486
00:36:45,183 --> 00:36:47,392
Tu vois, c'est le problème
des hommes d'honneur.
487
00:36:47,416 --> 00:36:49,416
Ils ne savent pas mentir.
488
00:36:49,454 --> 00:36:50,639
Oh.
489
00:36:50,670 --> 00:36:53,889
Ils ont mon fils,
et ils sont plus nombreux,
490
00:36:53,925 --> 00:36:55,758
on doit s'entraider pour s'en sortir.
491
00:36:56,461 --> 00:36:57,660
Tu as ma réponse.
492
00:36:59,043 --> 00:37:00,429
Désolé, Nathaniel.
493
00:37:06,571 --> 00:37:07,903
[SUNNY MURMURE] Hé. Chut.
494
00:37:08,239 --> 00:37:09,538
[BRUIT DE MÉTAL]
495
00:37:36,467 --> 00:37:37,733
Vite, verrouille-la.
496
00:38:32,123 --> 00:38:33,689
[LÉGER GROGNEMENT]
497
00:38:36,060 --> 00:38:37,493
[GROGNE]
498
00:38:39,964 --> 00:38:41,430
[GROGNE]
499
00:38:47,872 --> 00:38:49,238
[GROGNE]
500
00:38:58,916 --> 00:39:00,316
[GROGNE]
501
00:39:03,854 --> 00:39:05,955
[GROGNENT TOUS]
502
00:39:30,147 --> 00:39:31,981
[GROGNE]
503
00:39:44,395 --> 00:39:46,061
[CRIS]
504
00:40:02,413 --> 00:40:04,747
[GROGNE]
505
00:40:15,153 --> 00:40:16,311
Vous les avez tous tués ?
506
00:40:17,814 --> 00:40:18,947
Donne-moi mon fils.
507
00:40:26,123 --> 00:40:27,355
[DOUCEMENT] Désolée.
508
00:40:28,358 --> 00:40:29,524
Tu vas mourir ici.
509
00:40:31,561 --> 00:40:32,661
Viens avec nous.
510
00:40:33,030 --> 00:40:34,162
Vraiment ?
511
00:40:36,021 --> 00:40:39,556
J'ai vécu trop longtemps dans la
pénombre pour revoir la lumière.
512
00:40:48,583 --> 00:40:49,749
Je suis désolé, aussi.
513
00:40:56,458 --> 00:40:57,523
Allons-y.
514
00:41:06,234 --> 00:41:07,533
[HENRY GAZOUILLE]
515
00:41:17,846 --> 00:41:19,479
Tu as retrouvé ton honneur, alors ?
516
00:41:19,514 --> 00:41:22,014
Hé, ça suffit.
Sortons dehors,
517
00:41:22,584 --> 00:41:25,184
avant que quelqu'un arrive
et nous transforme en saucisses.
518
00:41:25,987 --> 00:41:27,186
Oui ?
519
00:41:37,711 --> 00:41:39,797
NATHANIEL : Ramasse mon épée, Sunny.
520
00:41:40,820 --> 00:41:42,032
Je t'avais prévenu
521
00:41:42,751 --> 00:41:44,844
qu'on réglerait nos comptes.
522
00:41:46,125 --> 00:41:48,928
Maintenant, ramasse-la.
523
00:41:49,905 --> 00:41:51,905
Sais-tu pourquoi ces gens
vivaient là-dedans ?
524
00:41:53,429 --> 00:41:54,763
Par ma faute.
525
00:41:54,834 --> 00:41:56,287
Je les ai aveuglés étant poulain,
526
00:41:56,312 --> 00:41:59,326
suivant les ordres de mon régent,
qui suivait les ordres de notre baron.
527
00:41:59,387 --> 00:42:00,553
Du sang pour du sang.
528
00:42:01,656 --> 00:42:04,357
Mais je ne vais pas perpétuer
ce cycle avec toi, Nathaniel.
529
00:42:09,097 --> 00:42:10,463
[EXPIRE]
530
00:42:11,933 --> 00:42:13,666
Je ne me battrai pas contre toi.
531
00:42:15,270 --> 00:42:16,536
Et Bajie non plus.
532
00:42:18,907 --> 00:42:20,072
C'est à toi.
533
00:42:21,342 --> 00:42:23,509
Fais-en ce que tu veux,
mais si tu me tues,
534
00:42:24,679 --> 00:42:28,714
mon fils sera sous ta responsabilité.
Tu retrouveras peut-être ton honneur.
535
00:42:31,719 --> 00:42:33,185
[GROGNE]
536
00:42:37,425 --> 00:42:38,858
[HENRY GAZOUILLE]
537
00:42:39,193 --> 00:42:40,293
Je ne peux pas, Sunny.
538
00:42:42,297 --> 00:42:44,997
Je ne peux voler à ton fils
la chance qui m'a été refusée.
539
00:42:49,537 --> 00:42:50,937
De grandir avec son père.
540
00:42:54,242 --> 00:42:55,341
SUNNY : On est quittes ?
541
00:42:55,910 --> 00:42:57,043
Oui.
542
00:42:57,245 --> 00:42:58,644
Mon honneur est satisfait.
543
00:42:59,280 --> 00:43:00,813
Mais La Veuve veut toujours ta tête.
544
00:43:02,150 --> 00:43:03,516
Reste loin des Badlands.
545
00:43:04,882 --> 00:43:05,985
Entendu.
546
00:43:10,892 --> 00:43:12,224
[HENRY GAZOUILLE]
547
00:43:20,068 --> 00:43:21,434
D'abord des cannibales aveugles,
548
00:43:22,704 --> 00:43:24,170
et Moon refuse de nous tuer.
549
00:43:25,173 --> 00:43:26,839
Les miracles existent peut-être.
550
00:43:30,211 --> 00:43:31,277
Oui.
551
00:43:32,513 --> 00:43:33,646
Peut-être.
552
00:43:35,825 --> 00:43:40,825
Synchro par kinglouisxx
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com