1
00:00:00,651 --> 00:00:02,289
Précédemment...
2
00:00:02,292 --> 00:00:04,410
J'ai été en correspondance
Avec le Dr. John Sturgis
3
00:00:04,413 --> 00:00:05,742
de l'Université de Texas.
4
00:00:05,745 --> 00:00:07,718
Il m'a autorisé à assister à ses cours.
5
00:00:07,721 --> 00:00:09,188
Je suis John Sturgis.
6
00:00:09,191 --> 00:00:11,090
Sheldon m'a invité à dîner.
7
00:00:11,092 --> 00:00:13,835
Spaghetti avec des saucisses
c'est délicieux.
8
00:00:13,838 --> 00:00:15,148
Vous êtes ici que temporairement ?
9
00:00:15,151 --> 00:00:16,562
C'est ce qui est prévu,
10
00:00:16,565 --> 00:00:20,632
mais je pourrais être incité à rester.
11
00:00:20,635 --> 00:00:22,392
je pense qu'il y a un sous-entendu.
12
00:00:22,395 --> 00:00:23,494
Tu l'as compris ?
13
00:00:25,551 --> 00:00:26,784
Ok.
14
00:00:26,787 --> 00:00:28,153
À plus tard.
15
00:00:28,156 --> 00:00:30,043
T'es sûre que tu ne veux
pas rester ?
16
00:00:30,045 --> 00:00:32,241
Non. Je comprends pas trop ces trucs.
17
00:00:32,244 --> 00:00:34,446
C'est ce que j'ai ressenti quand
on a regardé Dirty Dancing,
18
00:00:34,449 --> 00:00:35,507
et j'étais resté.
19
00:00:35,510 --> 00:00:37,489
Quand Patrick Swayze enlèvera son haut,
20
00:00:37,492 --> 00:00:39,291
Je reviendrai.
21
00:00:47,162 --> 00:00:49,028
Bonjour.
22
00:00:49,030 --> 00:00:50,063
Salut.
23
00:00:50,065 --> 00:00:52,599
Qui es-tu ?
24
00:00:52,601 --> 00:00:53,800
Je suis Paige.
25
00:00:53,802 --> 00:00:55,568
J'aime ton nœud papillon.
26
00:00:55,570 --> 00:00:56,936
Merci.
27
00:00:56,938 --> 00:00:58,538
T'as l'air si jeune, Paige.
28
00:00:58,540 --> 00:01:00,742
T'es avec un adulte qui est ici ?
29
00:01:00,745 --> 00:01:03,376
Non. Dr. Strugis a entendu parler
de mes recherches.
30
00:01:03,378 --> 00:01:05,578
en chromodynamique quantique
à haute température
31
00:01:05,580 --> 00:01:07,881
et il m'a invité à son cours.
32
00:01:07,883 --> 00:01:08,984
c'est vrai ?
33
00:01:08,987 --> 00:01:11,551
Oui. Il a été très gentil.
34
00:01:11,553 --> 00:01:13,987
Intéressant. Pour être clair,
35
00:01:13,989 --> 00:01:16,489
C'est mon modèle, et aussi
le copain de Meemaw,
36
00:01:16,491 --> 00:01:19,359
et il a mangé des spaghetti
avec des saucisses chez nous.
37
00:01:19,361 --> 00:01:22,622
des spaghetti dans des saucisses ?
38
00:01:22,625 --> 00:01:23,609
Non.
39
00:01:23,612 --> 00:01:25,723
Tu te rends compte que c'est
un cours très poussé.
40
00:01:25,726 --> 00:01:26,799
On parlera
41
00:01:26,801 --> 00:01:29,168
comment dériver la physique nucléaire
à partir du modèle des quarks.
42
00:01:29,170 --> 00:01:31,838
Sais-tu si il fera des calculs
sur les gluons
43
00:01:31,840 --> 00:01:33,740
avec des opérations matricielles ?
44
00:01:33,742 --> 00:01:35,648
Non.
45
00:01:35,651 --> 00:01:38,378
Sais-tu comment dériver
à l'intérieur d'une intégrale ?
46
00:01:38,380 --> 00:01:40,280
Non.
47
00:01:40,282 --> 00:01:42,649
Est-ce que tu sais au moins une chose ?
48
00:01:43,861 --> 00:01:45,660
Je sais que t'es à ma place.
49
00:01:58,156 --> 00:02:03,749
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50
00:02:08,276 --> 00:02:10,109
Quel âge as-tu ?
51
00:02:10,111 --> 00:02:11,477
J'ai dix ans.
52
00:02:11,479 --> 00:02:13,146
J'ai aussi dix ans.
53
00:02:13,148 --> 00:02:14,681
C'est quand ton anniversaire ?
54
00:02:14,683 --> 00:02:16,749
26 Février.
55
00:02:16,751 --> 00:02:19,185
17 Mars
56
00:02:19,188 --> 00:02:21,512
Je suis la plus jeune dans cette salle.
57
00:02:21,515 --> 00:02:23,174
C'est marrant.
58
00:02:25,760 --> 00:02:27,694
Bien.
59
00:02:27,696 --> 00:02:29,228
Je vois que vous avez fait connaissance.
60
00:02:29,230 --> 00:02:30,763
Je suis plus jeune que lui.
61
00:02:30,765 --> 00:02:33,570
Pourquoi vous avez rien dit
sur le fait qu'elle sera là ?
62
00:02:33,573 --> 00:02:35,774
Je pensais que ça serait une surprise.
63
00:02:35,777 --> 00:02:37,403
J'aime pas les surprises.
64
00:02:37,405 --> 00:02:38,805
Moi non plus.
65
00:02:38,807 --> 00:02:40,373
Alors pourquoi vous l'avez fait ?
66
00:02:40,375 --> 00:02:42,226
Certains aiment les surprises.
67
00:02:42,229 --> 00:02:43,876
J'adore les surprises.
68
00:02:43,878 --> 00:02:45,218
T'as aimé celle-ci ?
69
00:02:45,221 --> 00:02:48,437
- Oui
- 50% de taux de réussite.
70
00:02:48,440 --> 00:02:51,416
C'est pas mal. Commençons.
71
00:02:51,419 --> 00:02:55,020
Depuis que j'ai partagé
un utérus avec ma jumelle
72
00:02:55,023 --> 00:02:58,057
j'avais jamais autant détesté
d’être à côté de quelqu'un.
73
00:03:06,001 --> 00:03:08,267
Terrible silence derrière.
74
00:03:09,945 --> 00:03:13,072
J'ai une émotion qui m'est pas familière.
75
00:03:13,074 --> 00:03:15,775
Je pense que ça a à voir
76
00:03:15,777 --> 00:03:17,010
avec ta nouvelle camarade ?
77
00:03:17,012 --> 00:03:18,311
C'est possible.
78
00:03:18,313 --> 00:03:21,129
C'est la seule variable
dans l'équation sociale.
79
00:03:21,132 --> 00:03:23,282
Comment tu te sens ?
80
00:03:23,284 --> 00:03:25,046
Mon visage est chaud,
81
00:03:25,049 --> 00:03:26,351
J'ai des crampes d'estomac,
82
00:03:26,354 --> 00:03:29,388
Et je résiste de taper contre ton siège.
83
00:03:29,391 --> 00:03:31,382
Je pense que t'es jaloux.
84
00:03:31,385 --> 00:03:33,292
Non, c'est pas dans ma nature.
85
00:03:33,294 --> 00:03:35,692
Bon, Parcourons toutes les émotions.
86
00:03:35,695 --> 00:03:37,530
Je te regarde,
87
00:03:37,532 --> 00:03:39,565
Je vais exclure la joie.
88
00:03:39,567 --> 00:03:41,281
T'es triste ?
89
00:03:41,284 --> 00:03:43,070
Non, y a plus de colère.
90
00:03:43,073 --> 00:03:44,539
T'es en colère.
91
00:03:44,542 --> 00:03:46,342
Non. Y a plus de tristesse.
92
00:03:46,345 --> 00:03:47,978
Peut-être que t'es amoureux.
93
00:03:47,981 --> 00:03:49,875
Tu veux que je tape ton siège ?
94
00:03:49,878 --> 00:03:52,011
Je ne sais pas, Petit Prince.
95
00:03:52,013 --> 00:03:54,156
Je reste à penser que c'est
de la jalousie.
96
00:03:54,159 --> 00:03:57,078
Donne moi une raison
qui me rendrait jaloux.
97
00:03:57,081 --> 00:03:59,820
Dr. Sturgis compte beaucoup pour toi,
98
00:03:59,823 --> 00:04:02,265
et maintenant il a l'attention
de quelqu’un d'autre.
99
00:04:02,268 --> 00:04:04,489
T'étais l'enfant intelligent,
100
00:04:04,492 --> 00:04:06,526
et maintenant il y a une autre.
101
00:04:06,528 --> 00:04:08,227
et il y a la possibilité...
102
00:04:08,229 --> 00:04:09,796
J'ai dit une raison, Merci.
103
00:04:15,400 --> 00:04:16,733
Allo ?
104
00:04:16,736 --> 00:04:18,237
Allo, Mary.
105
00:04:18,239 --> 00:04:19,953
C'est John Sturgis,
106
00:04:19,956 --> 00:04:22,906
le prof de Sheldon
et l'amour de votre maman.
107
00:04:22,909 --> 00:04:25,957
Salut. Et "John" simplement ça ira.
108
00:04:25,960 --> 00:04:29,215
Je vous appelle car j'ai
une nouvelle étudiante
109
00:04:29,217 --> 00:04:30,887
qui a l'âge de Sheldon.
110
00:04:30,890 --> 00:04:31,859
Sans blague.
111
00:04:31,862 --> 00:04:35,957
Sa mère se demande si je peux
vous mettre en contact
112
00:04:35,960 --> 00:04:37,990
car vous avez beaucoup en commun.
113
00:04:37,992 --> 00:04:40,793
Bien sûr.
114
00:04:40,795 --> 00:04:41,843
Excellent.
115
00:04:41,846 --> 00:04:44,029
Je vous donne le numéro
dès que vous êtes prête.
116
00:04:45,433 --> 00:04:48,134
Je suis prête.
117
00:04:48,136 --> 00:04:53,872
409-356-6049.
118
00:04:53,875 --> 00:04:54,984
John ?
119
00:04:54,987 --> 00:04:56,186
Oui ?
120
00:04:56,189 --> 00:04:57,443
C'est mon numéro.
121
00:04:58,875 --> 00:05:00,647
Oh c'est vrai !
122
00:05:03,882 --> 00:05:05,682
C'est très excitant.
123
00:05:05,685 --> 00:05:06,817
Tu ne vois pas
124
00:05:06,820 --> 00:05:08,087
ce que ça signifie ?
125
00:05:08,089 --> 00:05:11,290
Au lieu de passer pour un idiot,
je préfère que tu me le dises
126
00:05:11,292 --> 00:05:14,827
Ce sont des parents
auxquels on peut se rapporter.
127
00:05:14,829 --> 00:05:17,530
- c'est vrai
- à chaque fois qu'on se demande
128
00:05:17,532 --> 00:05:20,133
si on fait les choses bien
avec Sheldon ou comment le gérer,
129
00:05:20,135 --> 00:05:22,426
on a enfin quelqu'un à qui
comparer nos notes.
130
00:05:22,429 --> 00:05:23,569
Il y a des notes ?
131
00:05:23,571 --> 00:05:25,104
Ça m'est passé au dessus.
132
00:05:25,106 --> 00:05:27,306
- Je vais l'appeler.
- Bien.
133
00:05:28,443 --> 00:05:30,510
Merci seigneur de nous avoir réunis
134
00:05:30,512 --> 00:05:32,778
avec les parents d'un
autre enfant spécial.
135
00:05:36,017 --> 00:05:38,414
Vous êtes spéciaux aussi.
136
00:05:39,954 --> 00:05:41,654
Tu te sens spécial ?
137
00:05:41,656 --> 00:05:43,656
Au moins je suis la fille unique.
138
00:05:43,658 --> 00:05:45,491
Toi t'as rien.
139
00:05:45,493 --> 00:05:47,193
Et elle est tellement une "je sais tout".
140
00:05:47,195 --> 00:05:48,528
Oui tu l'as déjà dit
141
00:05:48,530 --> 00:05:50,229
Je suis surpris qu'elle a
pas eu mal au bras
142
00:05:50,231 --> 00:05:51,793
tellement qu'elle a levé la main.
143
00:05:51,796 --> 00:05:52,932
C'est ça oui.
144
00:05:52,934 --> 00:05:54,739
Et qui va à l'université
avec des stickers
145
00:05:54,742 --> 00:05:55,992
dans son cahier ?
146
00:05:55,995 --> 00:05:57,336
Je ne sais pas.
147
00:05:57,338 --> 00:05:59,418
Des stickers de Licorne.
148
00:05:59,421 --> 00:06:01,240
Et nous y sommes.
149
00:06:01,242 --> 00:06:02,640
Salut, Shelly.
150
00:06:02,643 --> 00:06:04,443
Devine qui va venir demain ?
151
00:06:04,445 --> 00:06:06,979
Ta nouvelle copine Paige.
152
00:06:06,981 --> 00:06:08,601
Ok, J'y vais.
153
00:06:12,761 --> 00:06:15,815
Allez, Shelly. Peut-être que
vous seriez amis à la fin.
154
00:06:15,818 --> 00:06:16,792
Je l'aime pas.
155
00:06:16,795 --> 00:06:18,875
Je vais pas l'aimer, et Tam est mon ami.
156
00:06:18,878 --> 00:06:19,987
Je n'ai pas besoin d'autre.
157
00:06:19,990 --> 00:06:22,020
Tu peux avoir plus qu'un ami.
158
00:06:22,022 --> 00:06:24,189
Je suis sûre que Tam en a d'autres.
159
00:06:24,191 --> 00:06:25,857
Non. Il a que moi.
160
00:06:25,859 --> 00:06:28,260
Et je l’évite la moitié du temps.
161
00:06:28,262 --> 00:06:30,422
T'as aucun ami toi aussi.
162
00:06:30,425 --> 00:06:32,086
Pourquoi tu t’inquiètes pour moi ?
163
00:06:32,089 --> 00:06:34,401
J'ai des amis.
164
00:06:34,404 --> 00:06:37,102
Comment ça se fait que la seule
personne qui vient c'est Meemaw ?
165
00:06:37,104 --> 00:06:38,303
Parce que...
166
00:06:38,305 --> 00:06:40,359
ce n'est pas à propos de moi.
167
00:06:40,362 --> 00:06:43,375
Paige n'a pas fait une belle
première impression,
168
00:06:43,377 --> 00:06:45,031
mais ça va changer.
169
00:06:45,034 --> 00:06:47,846
T'as bien vu le nouveau Star Trek ?
170
00:06:47,848 --> 00:06:49,550
Nouvelle Génération ?
171
00:06:49,553 --> 00:06:52,672
Quand c'est arrivé,
t'as dit qu'un nouveau Star Trek
172
00:06:52,675 --> 00:06:54,859
sans Dr. Spock ne sera jamais bien,
173
00:06:54,862 --> 00:06:57,122
mais je t'ai vu le regarder.
174
00:06:57,124 --> 00:06:59,492
Déjà c'est Mr. Spock.
175
00:06:59,495 --> 00:07:01,760
Dr.Spock écrit des livres sur les bébés.
176
00:07:01,762 --> 00:07:03,237
Mes excuses.
177
00:07:03,240 --> 00:07:05,629
Et ensuite, Paige n'est pas une série.
178
00:07:05,632 --> 00:07:08,700
C'est une personne, et tout le monde
sait ce que je pense des personnes.
179
00:07:14,976 --> 00:07:16,463
Bon.
180
00:07:16,466 --> 00:07:17,565
T'as raison.
181
00:07:21,206 --> 00:07:23,882
J'ai pas beaucoup d'amis
182
00:07:23,884 --> 00:07:27,581
alors j'espérais de connaitre
la maman de Paige.
183
00:07:31,525 --> 00:07:33,725
Mais si ça te met mal à l'aise,
184
00:07:33,727 --> 00:07:36,361
Je l’appellerai et j'annulerai
185
00:07:40,434 --> 00:07:43,035
Je vais y réfléchir.
186
00:07:43,037 --> 00:07:45,870
Merci, mon bébé.
187
00:07:45,873 --> 00:07:48,340
Culpabilité et jalousie le même jour.
188
00:07:48,342 --> 00:07:50,307
J'ai mal dormi cette nuit.
189
00:07:54,901 --> 00:07:58,183
Sais-tu qu'il y a un parfum de vanille
190
00:07:58,185 --> 00:08:00,542
extrait des glandes anales
191
00:08:00,545 --> 00:08:02,354
d'un castor ?
192
00:08:02,356 --> 00:08:04,322
C'est le genre d'anecdote
que t'aurais pu partager
193
00:08:04,324 --> 00:08:05,824
avant le dîner.
194
00:08:05,826 --> 00:08:07,626
C'est pas très courant.
195
00:08:07,629 --> 00:08:11,883
Je comprends que ça soit difficile
de traire les petits sacs.
196
00:08:11,886 --> 00:08:14,469
Super, nouveau sujet.
197
00:08:14,472 --> 00:08:16,468
Parlons de Sheldon.
198
00:08:16,470 --> 00:08:18,245
Magnifique. Comment il va ?
199
00:08:18,248 --> 00:08:22,007
Il traverse une mauvaise passe
à cause de sa nouvelle camarade.
200
00:08:22,009 --> 00:08:23,909
Pourquoi ?
201
00:08:23,911 --> 00:08:26,678
Il est jaloux de l’attention
que vous lui portez.
202
00:08:26,680 --> 00:08:29,214
Elle est remarquable.
203
00:08:29,216 --> 00:08:31,249
Vous voyez ? Moins de ça.
204
00:08:31,251 --> 00:08:33,318
Mais il est remarquable aussi.
205
00:08:33,320 --> 00:08:35,453
Parfait. Plus de ça,
et moins de l'autre.
206
00:08:35,456 --> 00:08:37,022
Compris.
207
00:08:37,024 --> 00:08:39,828
C'est pour ça qu'on est bien ensemble.
208
00:08:39,831 --> 00:08:42,120
Tu m'apprends les codes sociaux,
209
00:08:42,123 --> 00:08:44,863
et je t'apprends sur les glandes
du castor.
210
00:08:44,865 --> 00:08:46,865
C'est magique.
211
00:08:46,867 --> 00:08:50,836
Sais-tu que "ani" est aussi
212
00:08:50,838 --> 00:08:52,537
le pluriel d"anus" ?
213
00:08:52,539 --> 00:08:55,164
Et la magie continue.
214
00:08:58,706 --> 00:09:00,922
Ça a été difficile pour toi de partager.
215
00:09:00,925 --> 00:09:02,614
La seule pensée de passer l’après-midi
216
00:09:02,616 --> 00:09:04,649
avec Paige m’épuisait,
217
00:09:04,651 --> 00:09:06,651
mais je voulais rendre ma mère contente
218
00:09:06,653 --> 00:09:08,229
J'étais déchiré.
219
00:09:08,232 --> 00:09:10,288
l'extériorisation des émotions, Mr.Spock
220
00:09:10,290 --> 00:09:12,791
c'est ce qui nous tient en bonne santé.
221
00:09:12,793 --> 00:09:14,820
Bonne santé émotionnelle,
222
00:09:14,823 --> 00:09:17,896
Par chance, les sages paroles
de Gene Roddenberry
223
00:09:17,898 --> 00:09:19,898
Nettement délivré par Leonard Nimoy
224
00:09:19,900 --> 00:09:21,566
ont résolu mon dilemme.
225
00:09:21,568 --> 00:09:23,201
C'est possible, Docteur.
226
00:09:23,203 --> 00:09:25,337
Mais j'ai remarqué
227
00:09:25,339 --> 00:09:29,274
que l’extériorisation émotionnelle
228
00:09:29,276 --> 00:09:32,444
n'est pas souvent bonne pour la santé.
229
00:09:32,446 --> 00:09:36,203
J'ai réalisé que si Mr. Spock
peut dominer ses émotions
230
00:09:36,206 --> 00:09:38,640
Lorsqu'il s'agit de l’intérêt
de l'Enterprise,
231
00:09:38,643 --> 00:09:41,922
Je peux sûrement supporter
Paige quelques heures.
232
00:09:41,925 --> 00:09:44,055
Je regarde pas cette merde.
233
00:09:44,057 --> 00:09:45,922
Pourquoi j'écouterais ?
234
00:09:45,925 --> 00:09:49,227
Tony, va t'aider à choisir un major.
235
00:09:49,229 --> 00:09:51,217
Ce test est fait pour t'aider
à te concentrer.
236
00:09:51,219 --> 00:09:53,547
Je sais, mais si ça dit
que je suis bon pour...
237
00:09:53,550 --> 00:09:54,640
Que ce que tu fais ?
238
00:09:54,643 --> 00:09:56,601
Effacer mes émotions.
239
00:09:56,603 --> 00:09:58,703
Essaye d'effacer ça.
240
00:10:01,875 --> 00:10:03,659
Hot dogs.
241
00:10:08,248 --> 00:10:11,116
Les Vulcans utilisent
la technique Kolinahr
242
00:10:11,118 --> 00:10:12,450
pour effacer leurs émotions.
243
00:10:12,452 --> 00:10:14,052
Sheldon, ils sont là !
244
00:10:14,054 --> 00:10:15,854
Visiblement, j'étais pas un Vulcan.
245
00:10:15,856 --> 00:10:17,522
Alors j'ai fait la meilleure des choses :
246
00:10:17,524 --> 00:10:20,058
Prendre mes sentiments
et les enfouir profondément
247
00:10:20,060 --> 00:10:21,836
ils pourront disparaître à jamais.
248
00:10:21,839 --> 00:10:23,714
Salut, Sheldon !
249
00:10:23,717 --> 00:10:25,714
L'extériorisation des émotions,
Mr. Spock,
250
00:10:25,717 --> 00:10:27,865
C'est ce qui nous tient en bonne santé.
251
00:10:27,868 --> 00:10:30,502
Le Dr. McCoy était un idiot.
252
00:10:32,663 --> 00:10:36,027
- Vous avez une jolie maison.
- Merci.
253
00:10:36,030 --> 00:10:37,136
Ça peut intéresser quelqu'un
254
00:10:37,139 --> 00:10:38,864
que je ramène quelque chose
de plus fort que l'ice tea ?
255
00:10:38,866 --> 00:10:40,863
Je prendrais bien une bière.
256
00:10:40,866 --> 00:10:42,634
Ne vous inquiétez pas. C'est lui
257
00:10:42,636 --> 00:10:45,170
qui maintient la firme
de Lone Star Brewing dans le business
258
00:10:46,240 --> 00:10:47,584
Ils m'ont envoyé une boucle de ceinture.
259
00:10:48,523 --> 00:10:49,740
Je reviens.
260
00:10:49,743 --> 00:10:52,819
Alors, Barry, Linda m'a dit
261
00:10:52,822 --> 00:10:54,422
- Que vous êtes dentiste ?
- Oh oui.
262
00:10:54,425 --> 00:10:55,914
J'ai un cabinet dans le Jasper.
263
00:10:55,916 --> 00:10:58,984
Paige fait pour nous
un peu de comptabilité.
264
00:10:58,986 --> 00:11:00,113
C'est marrant.
265
00:11:00,116 --> 00:11:01,753
Sheldon fait nos impôts.
266
00:11:01,755 --> 00:11:03,748
- Oh !
- Avant on l'a payé
267
00:11:03,751 --> 00:11:04,914
en stickers, mais cette année,
268
00:11:04,917 --> 00:11:06,517
elle a commencé à demander de l'argent.
269
00:11:06,520 --> 00:11:08,026
Ne le dites pas à Sheldon.
270
00:11:08,028 --> 00:11:09,480
Nous le payons en trombones.
271
00:11:09,483 --> 00:11:11,574
Il adore être organisé.
272
00:11:11,577 --> 00:11:12,545
Tellement.
273
00:11:12,548 --> 00:11:14,666
On ne peut pas aller à l’épicerie
sans s'assurer
274
00:11:14,668 --> 00:11:16,768
Que toutes les étiquettes sont du bon côté
275
00:11:16,770 --> 00:11:20,014
Le vendeur est toujours
content de le voir.
276
00:11:21,052 --> 00:11:22,147
C'est adorable.
277
00:11:22,150 --> 00:11:24,855
Ce n'est pas si adorable
quand on a refait notre douche
278
00:11:24,858 --> 00:11:27,779
il ne voulait pas l'utiliser
car deux carreaux étaient brisés.
279
00:11:27,781 --> 00:11:29,114
Il prenait des douches dans le lavabo
280
00:11:29,116 --> 00:11:30,449
jusqu’à ce que nous la réparions.
281
00:11:32,353 --> 00:11:34,975
Alors Paige fait aussi des
trucs bizarre comme ça ?
282
00:11:36,490 --> 00:11:38,857
- Non.
- Pas vraiment.
283
00:11:41,850 --> 00:11:44,078
Puisque nous allons passer
quelques heures ensemble,
284
00:11:44,081 --> 00:11:46,765
J'ai fait une liste d'activités
qui vont nous tenir occupés.
285
00:11:46,767 --> 00:11:48,167
Nous allons commencer par
un tour de ma chambre,
286
00:11:48,169 --> 00:11:50,202
Après les jeux de plateaux,
et si on a le temps,
287
00:11:50,204 --> 00:11:52,467
Tu peux voir mais ne pas
toucher à mes trains.
288
00:11:52,470 --> 00:11:54,106
Mon Petit Poney.
289
00:11:54,108 --> 00:11:56,123
J'adore Mon Petit Poney.
290
00:11:56,126 --> 00:11:58,510
C'est à ma sœur, et
ça ne fait pas partie du tour.
291
00:11:58,512 --> 00:12:00,456
Je dors avec ma sœur, aussi.
292
00:12:00,459 --> 00:12:01,880
C'est très amusant.
293
00:12:01,882 --> 00:12:02,948
Tu te trompes.
294
00:12:02,950 --> 00:12:05,870
Ici, c'est mon bureau.
295
00:12:05,873 --> 00:12:07,486
Ça c'est mon ordinateur.
296
00:12:07,488 --> 00:12:08,561
Ça c'est ma souris.
297
00:12:08,564 --> 00:12:11,597
Ça c'est mon imprimante. Ça c'est le
papier qui va dedans.
298
00:12:11,600 --> 00:12:13,483
C'est une rame de papier
299
00:12:13,486 --> 00:12:15,326
qui vont aussi dans l'imprimante.
300
00:12:15,329 --> 00:12:19,881
Et ça c'est mon autographe
du Professeur Proton.
301
00:12:21,235 --> 00:12:22,534
Tu regardes son émission ?
302
00:12:22,537 --> 00:12:24,870
Non. Je l'aime pas vraiment.
303
00:12:24,873 --> 00:12:26,505
Tu l'aimes pas ?
304
00:12:26,507 --> 00:12:27,606
Il est ennuyant.
305
00:12:28,943 --> 00:12:31,243
Et il jette tout par terre.
306
00:12:31,245 --> 00:12:34,146
Allez, Kolinahr, ne me laisse pas tomber
307
00:12:34,148 --> 00:12:36,949
Et après, nous avons...
308
00:12:36,951 --> 00:12:38,358
une lampe.
309
00:12:41,956 --> 00:12:44,456
Je me sens pas mieux.
310
00:12:44,458 --> 00:12:45,924
Leur enfant est parfait.
311
00:12:45,926 --> 00:12:47,339
Le nôtre aussi.
312
00:12:47,342 --> 00:12:49,795
Alors nous sommes en train
de nous mentir. Bien.
313
00:12:49,797 --> 00:12:52,222
C'est bien de connaitre
une autre famille
314
00:12:52,225 --> 00:12:54,499
qui est dans le même cas.
315
00:12:54,501 --> 00:12:56,568
Et on continue de mentir.
316
00:13:00,225 --> 00:13:02,107
T'es en quelle classe ?
317
00:13:02,109 --> 00:13:03,942
En huitième.
318
00:13:03,944 --> 00:13:05,077
Et toi ?
319
00:13:05,079 --> 00:13:06,745
Dixième.
320
00:13:06,747 --> 00:13:07,946
Cool.
321
00:13:09,049 --> 00:13:11,016
Personne ne demande,
mais je suis en quatrième.
322
00:13:13,554 --> 00:13:15,292
Pourquoi les adultes font ça ?
323
00:13:15,295 --> 00:13:17,389
Ils aiment coller des enfants
lambda ensemble
324
00:13:17,391 --> 00:13:19,291
et attendre qu'ils soient amis.
325
00:13:19,293 --> 00:13:20,325
Je sais.
326
00:13:20,327 --> 00:13:21,526
Je déteste ça.
327
00:13:21,528 --> 00:13:22,761
Fresh Prince a raison.
328
00:13:22,764 --> 00:13:24,496
Parents just don't understand.
329
00:13:24,498 --> 00:13:26,331
J'adore cette chanson.
330
00:13:26,333 --> 00:13:27,894
Je l'ai en cassette,
331
00:13:27,897 --> 00:13:29,935
enregistrée à la radio.
332
00:13:29,937 --> 00:13:31,659
Tu peux entendre Sheldon au fond
333
00:13:31,662 --> 00:13:34,264
parler de Sir Isaac Neutron.
334
00:13:34,267 --> 00:13:37,409
Ma sœur parle de lui tout le temps.
335
00:13:37,411 --> 00:13:38,844
Je ne sais pas pourquoi.
336
00:13:38,846 --> 00:13:40,612
Je pense qu'il est mort.
337
00:13:40,614 --> 00:13:42,855
T'as pas idée à quel point ça craint
338
00:13:42,858 --> 00:13:44,516
d'avoir un frère comme lui.
339
00:13:44,518 --> 00:13:46,585
Crois-le ou pas,
on est dans la même classe.
340
00:13:46,587 --> 00:13:49,521
Mes parents ont mis Paige
dans une école privée.
341
00:13:49,523 --> 00:13:51,912
Cool. Nous on est trop pauvres pour ça.
342
00:13:57,197 --> 00:14:00,530
Est-ce que vous vous sentez stupides
devant Sheldon ?
343
00:14:00,533 --> 00:14:02,616
Non, je suis intelligent
dans d'autres domaines.
344
00:14:02,619 --> 00:14:04,100
Moi aussi.
345
00:14:04,103 --> 00:14:05,936
J'ai vu une ancienne télé dans la rue.
346
00:14:05,939 --> 00:14:07,339
Envie de jeter des cailloux dessus ?
347
00:14:07,341 --> 00:14:08,273
- Cool !
- Et comment !
348
00:14:08,275 --> 00:14:09,508
Allons-y.
349
00:14:11,111 --> 00:14:13,078
On peut jouer aux échecs traditionnels.
350
00:14:13,080 --> 00:14:15,050
Ou bien on peut jouer à une variante
351
00:14:15,053 --> 00:14:16,648
avec une pièce que j'ai inventée.
352
00:14:16,650 --> 00:14:17,949
Ça a l'air marrant.
353
00:14:17,951 --> 00:14:19,918
Quelle est la nouvelle pièce ?
354
00:14:19,920 --> 00:14:21,153
Un magicien.
355
00:14:21,155 --> 00:14:23,191
Tu ne peux pas le prendre, en aucun cas,
356
00:14:23,194 --> 00:14:26,491
il peut se téléporter et échanger
avec n'importe quelle autre pièce.
357
00:14:26,493 --> 00:14:28,491
Oui, mais il y a une faille.
358
00:14:28,494 --> 00:14:29,618
Laquelle ?
359
00:14:29,619 --> 00:14:31,563
A chaque fois qu'il y a échec et mat,
360
00:14:31,566 --> 00:14:34,206
Tu peux tout simplement échanger
ton roi avec le magicien.
361
00:14:34,209 --> 00:14:36,301
Alors la partie sera sans fin.
362
00:14:36,303 --> 00:14:39,171
Je le sais. T'as passé mon test.
363
00:14:40,459 --> 00:14:42,069
Nous avons dit à Paige
que si elle gagnait
364
00:14:42,072 --> 00:14:44,075
le concours d'orthographe régional,
elle aura une peluche.
365
00:14:44,078 --> 00:14:45,339
Nous avons fini avec deux,
366
00:14:45,342 --> 00:14:47,412
car elle a gagné deux fois.
367
00:14:47,414 --> 00:14:49,303
C'est très amusant.
368
00:14:50,651 --> 00:14:51,683
Bon,
369
00:14:51,685 --> 00:14:52,851
assez parlé de Paige.
370
00:14:52,853 --> 00:14:54,920
Alors, George, je sais que vous êtes
371
00:14:54,922 --> 00:14:56,154
coach de football.
372
00:14:56,156 --> 00:14:57,489
Et vous Mary ?
373
00:14:57,491 --> 00:14:59,491
Je travaille à mi-temps à l'église.
374
00:14:59,493 --> 00:15:00,592
- Oh.
- C'est merveilleux.
375
00:15:00,594 --> 00:15:02,363
Avant je travaillais avec Barry,
376
00:15:02,366 --> 00:15:04,496
mais j'ai dû arrêter
lorsque l'emploi du temps
377
00:15:04,498 --> 00:15:05,497
de Paige est devenu chargé.
378
00:15:05,499 --> 00:15:07,105
C'est compréhensible.
379
00:15:07,108 --> 00:15:10,035
Un enfant unique demande
beaucoup d'attention.
380
00:15:10,904 --> 00:15:13,171
Vous voulez dire toute l'attention ?
381
00:15:13,174 --> 00:15:16,144
Tu sais que ce n'est pas vrai, Barry.
382
00:15:16,147 --> 00:15:17,476
Elle...
383
00:15:17,478 --> 00:15:18,610
Elle a raison. Ça ne l'est pas.
384
00:15:18,612 --> 00:15:20,679
J'ai dû passer la fête des pères seul
385
00:15:20,681 --> 00:15:22,945
car elle a emmené Paige
à un show de robotique.
386
00:15:22,948 --> 00:15:24,995
C'est bon, Barry.
387
00:15:24,998 --> 00:15:26,522
Ils n'ont pas besoin d’écouter ça.
388
00:15:26,525 --> 00:15:27,710
C'est bon.
389
00:15:27,712 --> 00:15:29,228
C'est pour ça que nous sommes là,
390
00:15:29,230 --> 00:15:30,229
pour parler
391
00:15:30,232 --> 00:15:31,764
de ce genre de choses.
392
00:15:31,767 --> 00:15:34,634
Barry, on dirait que
vous vous sentez délaissé.
393
00:15:34,637 --> 00:15:36,328
Oh. Non.
394
00:15:37,331 --> 00:15:38,830
Je le ressens parfois.
395
00:15:38,832 --> 00:15:40,799
Et pas juste moi. Erica aussi.
396
00:15:40,801 --> 00:15:43,335
Il est tellement dramatique,
397
00:15:43,337 --> 00:15:44,736
Erica a beaucoup d'attention aussi,
398
00:15:44,738 --> 00:15:46,952
et elle est adorable.
399
00:15:48,742 --> 00:15:50,976
L’écran ne veut pas se casser.
400
00:15:50,978 --> 00:15:52,889
Je parie qu'il va se casser
si on le saute.
401
00:15:58,178 --> 00:16:00,287
Je l'adore.
402
00:16:00,290 --> 00:16:01,276
Bien, t'as raison.
403
00:16:01,279 --> 00:16:02,949
Erica va très bien.
404
00:16:02,952 --> 00:16:04,589
Rien de préoccupant.
405
00:16:08,444 --> 00:16:10,162
Oh, allez.
406
00:16:11,889 --> 00:16:13,732
Vous avez des allumettes ?
407
00:16:13,734 --> 00:16:15,033
Je reviens.
408
00:16:20,069 --> 00:16:21,967
Pendant qu'elle est plus là,
tu veux le faire ?
409
00:16:22,876 --> 00:16:23,909
Bien sûr.
410
00:16:25,264 --> 00:16:27,779
Tu crois à la théorie
des univers multiples ?
411
00:16:27,781 --> 00:16:29,105
Tellement.
412
00:16:29,108 --> 00:16:30,699
C'est la plus élégante des
interprétations
413
00:16:30,702 --> 00:16:32,484
de la mécanique quantique.
414
00:16:32,486 --> 00:16:36,021
Tu crois vraiment qu'il y a
une infinité d'univers ?
415
00:16:36,023 --> 00:16:38,924
Stephen Hawking le crois, alors oui.
416
00:16:38,926 --> 00:16:42,464
Si il y a une infinité d'univers.
417
00:16:42,467 --> 00:16:44,863
Je pense que cette théorie
est stupide dans tout ces derniers.
418
00:16:47,267 --> 00:16:48,500
C'est amusant.
419
00:16:48,502 --> 00:16:50,168
J'ai pas ce genre de discussion
420
00:16:50,170 --> 00:16:51,613
avec les enfants de mon école.
421
00:16:51,616 --> 00:16:52,904
Et toi ?
422
00:16:52,906 --> 00:16:55,162
Non.
423
00:17:02,382 --> 00:17:05,484
Tu espères parfois être
comme les autres ?
424
00:17:06,752 --> 00:17:08,284
Pas du tout.
425
00:17:08,287 --> 00:17:09,788
Moi non plus.
426
00:17:09,790 --> 00:17:12,123
J'adore être plus intelligente
que les autres.
427
00:17:12,125 --> 00:17:13,792
Moi aussi.
428
00:17:13,794 --> 00:17:15,794
Je commençais à penser que Paige et moi
429
00:17:15,796 --> 00:17:17,963
avons peut-être plus en commun
que je ne le pensais.
430
00:17:17,965 --> 00:17:19,589
Peut-être que maman avait raison.
431
00:17:19,592 --> 00:17:23,001
J'ai juste besoin
de la connaitre un peu plus.
432
00:17:23,903 --> 00:17:25,369
Échec et mat !
433
00:17:25,372 --> 00:17:26,569
T'as perdu.
434
00:17:26,572 --> 00:17:28,205
Alerte rouge.
435
00:17:28,208 --> 00:17:30,541
Tenez votre position jusqu’à mon ordre.
436
00:17:30,544 --> 00:17:33,078
Ça fait de moi la plus intelligente.
437
00:17:33,080 --> 00:17:35,347
Je ne sais pas si Spock plus jeune
438
00:17:35,349 --> 00:17:36,714
aurait renversé un échiquier,
439
00:17:36,717 --> 00:17:39,384
Mais petit Sheldon l'a fait.
440
00:17:45,623 --> 00:17:48,155
Je dois dire, que je suis content
de les avoir invité.
441
00:17:48,158 --> 00:17:50,729
Ne lui donne pas une autre bière.
442
00:17:50,731 --> 00:17:52,497
Allez. T'aimes ça et tu le sais.
443
00:17:52,499 --> 00:17:55,200
Ils sont aussi barjots que nous.
444
00:17:55,202 --> 00:17:57,903
Bien. Mais c'est la dernière.
445
00:18:00,774 --> 00:18:03,327
Bordel !
446
00:18:03,330 --> 00:18:05,975
Vas-y, sors et va voir !
447
00:18:07,202 --> 00:18:10,375
Quelqu'un sait ce qui arrive aux quarks
448
00:18:10,378 --> 00:18:11,519
quand on les combine
449
00:18:11,522 --> 00:18:14,241
pour former des mésons et des baryons ?
450
00:18:15,450 --> 00:18:17,049
Oui, Paige.
451
00:18:17,051 --> 00:18:18,718
On peut ignorer la masse de la particule
452
00:18:18,720 --> 00:18:20,381
dans le cas d'un seul quark.
453
00:18:20,384 --> 00:18:21,897
Correct.
454
00:18:21,900 --> 00:18:24,178
Tu es vraiment...
455
00:18:26,147 --> 00:18:28,835
Il est jaloux de l’attention
que vous lui portez.
456
00:18:30,389 --> 00:18:32,498
C'est exacte, Paige.
457
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Et, Sheldon,
458
00:18:34,502 --> 00:18:35,811
c'est un nouveau
459
00:18:35,814 --> 00:18:37,335
Nœud papillon ?
460
00:18:37,338 --> 00:18:39,303
Ça l'est.
461
00:18:39,306 --> 00:18:41,106
Il a l'air soigné.
462
00:18:41,109 --> 00:18:42,827
Merci.
463
00:18:42,830 --> 00:18:44,563
C'était moins une.
464
00:18:44,566 --> 00:18:46,554
Et comme je disais...
465
00:18:46,557 --> 00:18:51,630
- Synchro par VitoSilans -
Traduit par la communauté
-- www.Addic7ed.com --