1
00:01:47,635 --> 00:01:52,037
Ça en fait de la lecture,
même pour toi.
2
00:01:52,106 --> 00:01:53,572
Les cours commencent
la semaine prochaine,
3
00:01:53,641 --> 00:01:55,807
et Prentiss a fait en sorte que
je puisse prendre des congés sabbatiques.
4
00:01:55,876 --> 00:01:57,576
C'est génial ça.
Tu comptes enseigner quoi ?
5
00:01:57,645 --> 00:02:00,012
Un colloque sur la violence
médiévale et la criminologie.
6
00:02:00,080 --> 00:02:03,081
On peut dire que je suis super content.
7
00:02:03,150 --> 00:02:05,517
Combien y a-t-il de recoupes entre...
8
00:02:05,586 --> 00:02:08,153
Tu devrais pas demander ça.
9
00:02:08,222 --> 00:02:10,455
Pour les élèves de première,
la mise en scène de la violence médiévale
10
00:02:10,524 --> 00:02:13,125
peut nous aider à déchiffrer
les motivations des crimes d'aujourd'hui.
11
00:02:13,194 --> 00:02:14,593
Je peux vous poser une question ?
12
00:02:14,662 --> 00:02:17,095
Devrais-je leurs montrer plus
de secourismes visuels,
13
00:02:17,164 --> 00:02:18,630
avec toutes sortes d'armes ?
14
00:02:18,699 --> 00:02:22,000
Comme des katanas, des plumbatas,
"Les machines de guerre de Conrad Keyser."
15
00:02:22,069 --> 00:02:25,404
Je vais me chercher du café.
16
00:02:25,472 --> 00:02:28,740
Tu bosses pas toi ?
Installe-toi bien.
17
00:02:28,809 --> 00:02:31,743
L'ouvrage de Conrad Keyser
est un vrai panier d'osier.
18
00:02:31,812 --> 00:02:33,111
Il mettait le pied de quelqu'un dans...
19
00:02:33,180 --> 00:02:34,613
Tu voulais me voir ?
20
00:02:34,682 --> 00:02:38,617
En effet.
Même si tu étais en période de probation
21
00:02:38,686 --> 00:02:40,118
depuis quelques mois maintenant,
22
00:02:40,187 --> 00:02:42,621
j'ai noté dans le rapport,
de notre affaire précédente,
23
00:02:42,690 --> 00:02:44,957
que tu t'es très bien
comporté sur le terrain.
24
00:02:45,025 --> 00:02:47,626
Tu as respecté les ordres
et tu as joué un rôle très important
25
00:02:47,695 --> 00:02:49,294
pour résoudre cette affaire.
26
00:02:49,363 --> 00:02:50,829
Je suis remis en liberté ?
27
00:02:50,898 --> 00:02:52,764
J'ai fais une demande
28
00:02:52,833 --> 00:02:55,133
pour te réattribuer
ton statut d'agent spécial superviseur,
29
00:02:55,202 --> 00:02:57,436
mais ça prendra du temps.
30
00:02:57,504 --> 00:02:59,638
Donc tu travailleras
avec Garcia pour le moment.
31
00:02:59,707 --> 00:03:02,174
Je comprends.
Quelle est la prochaine enquête ?
32
00:03:02,243 --> 00:03:03,575
J'attends de recevoir les détails.
33
00:03:03,644 --> 00:03:06,311
Où est-il ?
34
00:03:06,380 --> 00:03:08,146
Quand on parle du loups...
35
00:03:08,215 --> 00:03:10,649
Maintenant, on est binômes nous deux.
36
00:03:10,718 --> 00:03:13,685
Peut importe...
Vu que je n'ai pas le choix. Où est-il ?
37
00:03:13,754 --> 00:03:15,153
Qui est-où ?
38
00:03:18,225 --> 00:03:19,891
Merci.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,428
C'était sympas de passer
la matinée ensemble.
40
00:03:23,497 --> 00:03:26,498
Je devrais m'enfermer devant
chez toi plus souvent.
41
00:03:26,567 --> 00:03:28,066
Tu seras toujours la bienvenue.
42
00:03:28,135 --> 00:03:30,168
Tu peux rester, on sortirait ensemble,
43
00:03:30,237 --> 00:03:32,537
et tu m'aideras à attraper les méchants.
44
00:03:32,606 --> 00:03:35,274
Les méchants. Tu aimes ça toi.
45
00:03:35,342 --> 00:03:37,576
Je suis encore là toute la journée.
46
00:03:37,645 --> 00:03:39,177
Tu as acheté une bague ?
47
00:03:39,246 --> 00:03:41,613
Tu as acheté un bague et je l'apprends
de Portia et pas de toi ?
48
00:03:42,883 --> 00:03:44,016
Je sais que je ne suis pas ta fille
49
00:03:44,084 --> 00:03:45,150
et que Portia le sera
50
00:03:45,219 --> 00:03:46,551
grâce au futur mariage.
51
00:03:46,620 --> 00:03:50,689
Mais je suis quand même
presque ta fille aussi d'une manière...
52
00:03:53,160 --> 00:03:54,660
Krystall est derrière la porte.
53
00:03:54,728 --> 00:03:56,695
Elle vient de tout entendre,
54
00:03:56,764 --> 00:03:58,697
à propos de la bague de fiançailles.
55
00:03:58,766 --> 00:04:01,333
Salut, ravie de te voir.
56
00:04:03,771 --> 00:04:06,505
Dis-moi que je peux me rattraper ?
57
00:04:06,573 --> 00:04:09,808
La mèche à bel et bien été vendue.
58
00:04:09,877 --> 00:04:11,710
Jamais je ne vends
les mèches d'habitude.
59
00:04:11,779 --> 00:04:14,079
Je suis vraiment désolée, Monsieur.
60
00:04:14,148 --> 00:04:16,214
Excuse-moi Krystall.
61
00:04:18,752 --> 00:04:20,218
Je vais vous laisser.
62
00:04:26,927 --> 00:04:32,230
Je t'ai dit
que je ne voulais pas de bague.
63
00:04:32,299 --> 00:04:35,100
Je n'ai besoin de rien.
64
00:04:35,169 --> 00:04:37,736
Tu as besoin d'un bague.
Je veux que tout ceci...
65
00:04:37,805 --> 00:04:41,073
Je veux qu'on soit parfait et spécial.
66
00:04:41,141 --> 00:04:46,178
Nous le sommes déjà.
67
00:04:46,246 --> 00:04:50,716
En plus, la dernière fois
qu'on s'était mariés
68
00:04:50,784 --> 00:04:55,887
c'était devant un imitateur d'Elvis.
69
00:04:55,956 --> 00:04:58,957
Tu es sur une pente glissante.
70
00:05:01,895 --> 00:05:03,762
Je ne veux pas vous dérangez
mais une enquête nous attend.
71
00:05:05,833 --> 00:05:08,767
Va attraper les méchants.
72
00:05:08,836 --> 00:05:14,272
Et va voir si tu peux
rendre la bague au bijoutier.
73
00:05:18,212 --> 00:05:21,813
La police de Plymouth à New Hampshire
a demandé à se qu'on les aide.
74
00:05:21,882 --> 00:05:25,417
Hier soir, Grace et Kellan Butler
ont été abattus dans chez eux.
75
00:05:25,486 --> 00:05:26,518
Qu'en pense-t-ils ?
76
00:05:26,587 --> 00:05:28,320
Cambriolage, homicide et infraction.
77
00:05:28,389 --> 00:05:29,521
Sauf qu'il y a un léger soucis.
78
00:05:29,590 --> 00:05:31,957
Les Butler ont une fille, Ruby.
79
00:05:32,025 --> 00:05:33,458
Il semblerait qu'elle ait été enlevée.
80
00:05:33,527 --> 00:05:36,294
Est-ce que l'équipe d'intervention
des enfants disparus a été alertée ?
81
00:05:36,363 --> 00:05:38,230
Ils nous attendent à New Hampshire.
82
00:05:38,298 --> 00:05:41,299
Généralement, les enlèvements d'enfants
sont commis par des connaissances.
83
00:05:41,368 --> 00:05:43,301
Sûrement un ami ou un proche.
84
00:05:43,370 --> 00:05:45,370
La police de Plymouth
prépare déjà la liste.
85
00:05:45,439 --> 00:05:47,406
8 ans, ça demande beaucoup d'effort.
86
00:05:47,474 --> 00:05:49,241
Elle ripostera et pleurera.
87
00:05:49,309 --> 00:05:52,144
S'il s’imaginait une vie avec elle
et qu'elle ne joue pas le jeu...
88
00:05:52,212 --> 00:05:53,879
Elle représentera un danger pour lui.
89
00:05:53,947 --> 00:05:58,049
Dans les kidnappings, les premières
24 heures sont les seules qu'on a.
90
00:05:58,118 --> 00:06:00,051
Il est organisé et méthodique.
91
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
Il s'est introduit chez des gens,
les a tués et est sorti
92
00:06:02,389 --> 00:06:04,022
avec la fille sans se faire voir.
93
00:06:04,091 --> 00:06:06,057
S'il tue Ruby,
94
00:06:06,126 --> 00:06:08,927
il va tout faire pour qu'on ne la
retrouve jamais. On doit l'en empêcher.
95
00:06:08,996 --> 00:06:10,829
On décolle.
Pas dans 20 minutes mais maintenant.
96
00:06:25,161 --> 00:06:27,999
Synchro par deglinglau
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
97
00:06:59,895 --> 00:07:03,197
"Quand tu as un enfant,
le monde a un otage."
98
00:07:03,265 --> 00:07:05,165
Ernest Hemingway.
99
00:07:05,234 --> 00:07:07,201
On en est où dans les interrogatoires
des amis et de la famille ?
100
00:07:07,269 --> 00:07:09,603
Les Butler n'ont pas
de famille dans le coin,
101
00:07:09,672 --> 00:07:12,172
et tous ceux qui les connaissaient
ont acceptés de venir.
102
00:07:12,241 --> 00:07:15,609
Nous avons demandé à la police locale
de les passer au détecteur de mensonges.
103
00:07:15,678 --> 00:07:17,611
C'est la procédure standard dans
une affaire d'enlèvement de mineurs.
104
00:07:17,680 --> 00:07:20,848
Tous ceux qui refusent sont suspects.
Qui a refusé ?
105
00:07:20,916 --> 00:07:23,717
Personne, nous examinerons donc
leurs interrogatoires à l'atterrissage
106
00:07:23,786 --> 00:07:25,552
pour l'instant,
voyons les autres possibilités.
107
00:07:25,621 --> 00:07:28,222
Aucun signe d'entrée par effraction.
Rien n'a été volé.
108
00:07:28,290 --> 00:07:31,759
Il ne s'agit pas d'un vol et homicide.
109
00:07:31,827 --> 00:07:33,227
Ni d'une demande de rançon.
S'il voulait échanger Ruby
110
00:07:33,295 --> 00:07:35,496
contre de l'argent,
il aurait laissé un des parents en vie.
111
00:07:35,564 --> 00:07:38,232
C'est peut-être une histoire de vengeance.
Le père était un avocat commis d'office.
112
00:07:38,300 --> 00:07:40,134
Un de ses clients
ne devait pas être content.
113
00:07:40,202 --> 00:07:43,170
Oui mais pourquoi
prendre une enfant dans ce cas là ?
114
00:07:43,239 --> 00:07:45,172
On devrait vérifier dans le registre
des délinquants sexuels,
115
00:07:45,241 --> 00:07:46,540
et convoquer les pédophiles
qui vivent dans le coin.
116
00:07:46,609 --> 00:07:48,075
Un des voisins l'espionnait
peut-être depuis longtemps.
117
00:07:48,144 --> 00:07:49,743
Oui je suis bien d'accord.
118
00:07:49,812 --> 00:07:52,212
Sauf que rien de tout ça,
ne correspond à un pédophile.
119
00:07:52,314 --> 00:07:53,914
Ces gars là sont lâches et introvertis.
120
00:07:53,983 --> 00:07:56,517
Jamais ils n'auraient osé rentrer
par effraction et tuer les parents.
121
00:07:56,585 --> 00:07:58,652
Généralement, ils s'approchent
des enfants que quand ils sont seuls.
122
00:07:58,721 --> 00:08:00,821
Tara, va voir
ce qu'a donné les interrogatoires.
123
00:08:00,890 --> 00:08:02,589
Dave et Reid,
allez voir le rapport d'autopsie.
124
00:08:02,658 --> 00:08:04,258
Matt, tu viens avec moi
sur la scène de crime.
125
00:08:04,326 --> 00:08:07,261
Focalisons-nous sur tous ceux
qui connaissaient la famille Butler.
126
00:08:10,132 --> 00:08:14,268
Kellan Butler a reçu
une seul balle sur le front.
127
00:08:14,336 --> 00:08:17,304
Vu l'impact de la balle,
il l'a reçue de très près.
128
00:08:17,373 --> 00:08:20,808
Il a éliminé la menace
en tuant le père en premier.
129
00:08:20,876 --> 00:08:22,643
Tirer sur le père a dû réveiller
toute la famille.
130
00:08:22,711 --> 00:08:24,778
A-t-il perdu le contrôle
en tuant la mère ?
131
00:08:24,847 --> 00:08:26,079
Docteure Brentwood ?
132
00:08:26,148 --> 00:08:27,781
Pouvez-vous nous montrer Grace Butler ?
133
00:08:27,850 --> 00:08:35,789
Grace a reçu trois balles
dans le coté droit de son corps.
134
00:08:37,359 --> 00:08:38,792
Reconstituons la scène.
135
00:08:38,861 --> 00:08:43,797
La mère se réveille et essaie de fuir.
Elle se prend directement trois balles.
136
00:08:50,139 --> 00:08:52,806
Il est encore plus déterminé
que ce que je pensais.
137
00:08:52,875 --> 00:08:55,209
Parce que ce n'est pas
assez tragique comme ça ?
138
00:08:55,277 --> 00:08:57,611
Bien sure que si, mais si le suspect
était proche de la famille,
139
00:08:57,680 --> 00:08:59,246
d'après notre théorie,
140
00:08:59,315 --> 00:09:01,815
alors ça aurait été plus difficile
pour lui de tirer sur la gâchette.
141
00:09:01,884 --> 00:09:05,319
Il vise peut-être quelque chose de plus
grand. Il couvre les corps car il regrette.
142
00:09:05,387 --> 00:09:08,856
Sauf qu'il n'a eu aucun soucis.
Ils les a regardés dormir.
143
00:09:08,924 --> 00:09:11,158
Ensuite il a tiré
sans aucune hésitation.
144
00:09:11,227 --> 00:09:16,330
Il avait un objectif,
et c'était d'avoir Ruby.
145
00:09:43,893 --> 00:09:46,860
Tu devrais voir ça.
146
00:09:49,431 --> 00:09:51,765
J'ai examiné toute la maison.
147
00:09:51,834 --> 00:09:53,367
Quelque chose clochait.
148
00:09:53,435 --> 00:09:56,870
Tara m'a dit
que Grace avait des problèmes...
149
00:09:56,939 --> 00:09:59,373
Des problèmes d'argent,
plus précisément.
150
00:10:00,910 --> 00:10:05,112
Elle ne peut s'empêcher de cliquer sur
"Commander et accéder au paiement".
151
00:10:05,180 --> 00:10:09,249
L'oniomanie,
un trouble lié à l'achat compulsif.
152
00:10:09,318 --> 00:10:11,885
Cette robe vaut la moitié
de mon salaire, à elle seule.
153
00:10:11,954 --> 00:10:14,821
On a considéré que le père
aurait pu avoir des ennemis.
154
00:10:14,890 --> 00:10:16,390
Peut-être que nous cherchons
le mauvais parent.
155
00:10:16,458 --> 00:10:18,892
Peut-être que ça a joué un rôle
dans le suspect en prenant Ruby.
156
00:10:18,961 --> 00:10:20,928
Ça mène toujours à un cul de sac.
157
00:10:20,996 --> 00:10:22,396
Pourquoi prendre Ruby au lieu de ça ?
158
00:10:22,464 --> 00:10:24,898
Ça dépend de la somme de la dette.
159
00:10:24,967 --> 00:10:26,400
Et comment ça a dégradé ?
160
00:10:29,004 --> 00:10:30,404
Les gars, alors ça ressemble à...
161
00:10:33,309 --> 00:10:36,944
Garcia a quelque chose à dire.
163
00:10:37,012 --> 00:10:39,646
Je vais dire la même chose
que ce que Luke allait dire,
164
00:10:39,715 --> 00:10:43,216
mais avec plus d'audace,
de savoir et d'éloquence.
165
00:10:43,285 --> 00:10:45,919
Grace Butler a bien un problème.
166
00:10:45,988 --> 00:10:47,421
J'ignore quand elle trouvait
le temps de manger,
167
00:10:47,489 --> 00:10:48,789
sans parler
de l'argent pour la nourriture.
168
00:10:48,857 --> 00:10:50,324
Les Valentino Garavani
qu'elle a achetés...
169
00:10:50,392 --> 00:10:51,959
bonté divine, c'est pas donné.
170
00:10:52,027 --> 00:10:53,460
Ils étaient
à leur troisième hypothèque,
171
00:10:53,529 --> 00:10:55,529
et ils ont vidé
le plan d'épargne de Kellan.
172
00:10:55,598 --> 00:10:57,764
Peut-être que les Butler ont emprunté
l'argent à la mauvaise personne
173
00:10:57,833 --> 00:10:59,299
et c'est ça qui les a tués.
174
00:10:59,368 --> 00:11:00,634
On a vérifié ça.
175
00:11:00,703 --> 00:11:03,337
Les prêts qu'ils ont pris
sont au dessus de la limite.
176
00:11:03,405 --> 00:11:05,439
La banque a peut-être
coupé tous leurs fonds,
177
00:11:05,507 --> 00:11:06,974
mais c'est tout.
178
00:11:07,042 --> 00:11:08,442
Et JJ et moi avons revérifié
les interrogatoires
179
00:11:08,510 --> 00:11:09,943
de toutes les personnes de cette ville.
180
00:11:10,012 --> 00:11:12,446
Personne n’avait les moyens,
la raison ou le temps pour ça.
181
00:11:12,514 --> 00:11:13,981
On va trop loin là.
182
00:11:14,049 --> 00:11:16,917
Revoyons cette affaire
du point de vue d'un individu.
183
00:11:16,986 --> 00:11:18,952
Premièrement, quel est son procédé ?
184
00:11:19,021 --> 00:11:21,321
L'entrée n'a pas été forcée,
il ne s'agit pas d'une effraction.
185
00:11:21,390 --> 00:11:23,991
Peut-être qu'il avait une clé,
ou il savait par quelle fenêtre entrer.
186
00:11:24,059 --> 00:11:27,561
Il savait exactement où trouver
Kellan, Grace et Ruby dans la maison.
187
00:11:27,630 --> 00:11:29,963
Son agenda était précis.
188
00:11:30,032 --> 00:11:32,265
Que fait le suspect ?
189
00:11:32,334 --> 00:11:35,736
Avant de tuer et de kidnapper,
que fait-il ?
190
00:11:35,804 --> 00:11:37,170
Il regarde.
191
00:11:37,239 --> 00:11:39,473
Exactement.
Il regarde, il mémorise et il attend.
192
00:11:39,541 --> 00:11:42,976
Deuxièmement,
que voit-il en les épiant ?
193
00:11:43,045 --> 00:11:44,978
Des cartons... arrivant dans la maison.
194
00:11:45,047 --> 00:11:47,014
Probablement le mari et la femme
se disputant pour eux.
195
00:11:47,082 --> 00:11:48,982
C'est peut-être pour ça
qu'il a pris Ruby.
196
00:11:49,051 --> 00:11:50,951
Il pense qu'il la sauve.
197
00:11:51,020 --> 00:11:52,986
Mais alors il ne regarderait pas
seulement de l'extérieur de la maison.
198
00:11:53,055 --> 00:11:54,988
Il surveillerait leur vie entière.
199
00:11:55,057 --> 00:11:58,425
Il constituerait un dossier qui justifie
aller à cet extrême.
200
00:11:58,494 --> 00:12:00,627
Et il l'a fait.
On doit faire la même chose.
201
00:12:00,696 --> 00:12:03,497
Je veux une analyse détaillée des habitudes
et des routines de cette famille,
202
00:12:03,565 --> 00:12:06,500
Tous les endroits où ils étaient,
il y était aussi.
203
00:12:10,572 --> 00:12:12,005
Que puis-je vous servir ?
204
00:12:12,074 --> 00:12:14,775
Je suis l'agent Prentiss et voici
l'agent Rossi. Vous êtes la gérante ?
205
00:12:14,843 --> 00:12:17,811
Oui, c'est bien moi.
C'est à propos des Butler ?
206
00:12:17,880 --> 00:12:20,514
Tout à fait. En analysant
leurs dépenses quotidiennes,
207
00:12:20,582 --> 00:12:22,015
nous avons pu voir
qu'ils venaient ici très souvent.
208
00:12:22,084 --> 00:12:24,518
Souvent, oui.
Surtout Grace.
209
00:12:24,586 --> 00:12:26,420
Elle venait ici trois fois par semaine.
210
00:12:26,488 --> 00:12:30,624
Elle prenait du café et parfois
un bonhomme en pain d'épice pour sa fille.
211
00:12:30,693 --> 00:12:33,527
Avez-vous remarqué d'autres clients
qui venaient au même moment qu'eux ?
212
00:12:33,595 --> 00:12:37,898
C'est possible, mais il faudrait
que j'aille vérifier dans les reçus.
213
00:12:37,966 --> 00:12:40,867
Pardon ?
214
00:12:42,271 --> 00:12:45,906
Il dit que maintenant,
c'est vous ma maman.
215
00:12:47,609 --> 00:12:49,743
Dave, va voir dehors !
Pouvez-vous la prendre ?
216
00:12:58,253 --> 00:12:59,619
Nous avons retrouvé Ruby Butler.
217
00:12:59,688 --> 00:13:02,656
Je veux qu'on fasse une fouille dans
un rayon 1,5 km. Le suspect l'a déposée.
218
00:13:02,725 --> 00:13:04,991
Il n'y a rien ici, tout est normal.
Il s'est volatilisé.
219
00:13:05,060 --> 00:13:06,393
Évidemment.
220
00:13:06,462 --> 00:13:08,762
Il s'est assuré qu'elle soit
en sécurité avant de partir.
221
00:13:08,831 --> 00:13:11,164
Tout ça faisait partie de son plan aussi.
222
00:13:16,638 --> 00:13:18,638
Lewis va attendre
l'ambulance à l'hôpital.
223
00:13:18,707 --> 00:13:20,340
Elle nous préviendra
dès que Ruby sera consciente.
224
00:13:20,409 --> 00:13:22,576
La pauvre, au réveil,
elle n'aura même pas parents à son chevet.
225
00:13:22,644 --> 00:13:23,977
Au moins, Tara sera là.
226
00:13:24,046 --> 00:13:25,579
Elle a ni été agressée physiquement,
ni sexuellement.
227
00:13:25,647 --> 00:13:27,714
Ce ce qu'elle a traversé
qui l'a bouleversé ainsi.
228
00:13:27,783 --> 00:13:29,082
Tu avais raison sur le suspect.
229
00:13:29,151 --> 00:13:30,751
Il pense qu'il les sauve.
230
00:13:30,819 --> 00:13:32,586
Qu'est-ce qu'il l'avait obligée à dire ?
231
00:13:32,654 --> 00:13:34,221
"Maintenant, c'est toi ma maman."
232
00:13:34,289 --> 00:13:37,090
Il a jugé que les Butler n'étaient pas
dignes d'avoir Ruby.
233
00:13:37,159 --> 00:13:41,094
Donc il l'a donnée à quelqu'un
qui la mérite, comme elle.
234
00:13:41,163 --> 00:13:43,597
Elle vérifie les registres pour voir
si le suspect était un client mais...
235
00:13:43,665 --> 00:13:45,332
La chance ne nous sourira pas.
236
00:13:45,400 --> 00:13:47,601
Il ne payait qu'en liquide.
237
00:13:47,669 --> 00:13:49,269
On est dans la misère.
238
00:13:49,338 --> 00:13:51,338
Je sais.
239
00:13:51,406 --> 00:13:52,873
Il accomplit des missions.
240
00:13:52,941 --> 00:13:56,510
Il n'est pas contrôlé
par ses envies et ses pulsions,
241
00:13:56,578 --> 00:13:58,912
et d'après la description,
on sait que les hommes comme lui
242
00:13:58,981 --> 00:14:00,614
ne font jamais de pause.
243
00:14:00,682 --> 00:14:02,115
Il s'est peut-être arrêté après Ruby.
244
00:14:02,184 --> 00:14:06,286
Peut-être sauf qu'il a réussi
son premier coups sans se faire chopper.
245
00:14:06,355 --> 00:14:08,522
Mon instinct me dit
qu'il ne pas s'arrêter.
246
00:14:08,590 --> 00:14:12,159
Que Dieu leur vienne en aide s'il pense
qu'ils nuisent à leurs enfants.
247
00:14:23,772 --> 00:14:26,506
Naomi, fuis !
248
00:14:57,264 --> 00:14:58,797
Il a tué un autre couple ?
249
00:14:58,866 --> 00:15:00,565
Hier soir.
Il s'agit de Carter et Julie Shaw.
250
00:15:00,634 --> 00:15:02,134
Des enfants ont-ils disparus ?
251
00:15:02,202 --> 00:15:04,936
Leur fille, Naomi.
Elle a le même âge que Ruby.
252
00:15:05,005 --> 00:15:07,139
S'il suit son plan habituel,
253
00:15:07,207 --> 00:15:10,075
il va vouloir lui trouver
un nouveau foyer, comme avec Jayne.
254
00:15:10,144 --> 00:15:12,778
Pourquoi a-t-il choisi Jayne ?
Comment a-t-il fait pour la choisir ?
255
00:15:12,846 --> 00:15:15,814
Il aime regarder donc il a vu
que Jayne prenait soin de ses clients
256
00:15:15,883 --> 00:15:17,282
dans son café.
257
00:15:17,351 --> 00:15:19,418
Selon le suspect,
elle est plus digne d'être mère.
258
00:15:19,486 --> 00:15:23,088
En parlant de Jayne,
elle voulait venir voir Ruby,
259
00:15:23,157 --> 00:15:27,459
et j'ai une drôle d'idée
de comment elle peut aider.
260
00:15:27,528 --> 00:15:30,095
Tiens-moi au courant,
mais nous devons pensez à Naomi.
261
00:15:30,164 --> 00:15:31,496
Elle aura toute notre attention.
262
00:15:31,565 --> 00:15:33,432
Oui, je te tiens au courant.
263
00:15:53,821 --> 00:15:56,021
Comment ont-ils pu lui faire ça ,
264
00:15:56,090 --> 00:15:59,124
Ce n'est qu'une enfant.
265
00:16:00,894 --> 00:16:03,095
Vous avez dit
qu'il était venu dans mon café
266
00:16:03,163 --> 00:16:05,630
et je me suis creusée les méninges
pour essayer de voir qui c'est,
267
00:16:05,699 --> 00:16:07,632
mais j'en ai aucune idée.
268
00:16:07,701 --> 00:16:10,836
Mes clients habituels sont tous gentils.
269
00:16:10,904 --> 00:16:15,140
Cette ville est sympa
et les gens sont sympas.
270
00:16:15,209 --> 00:16:17,642
On ne fait des choses comme ça, ici.
271
00:16:20,247 --> 00:16:21,780
Avez-vous ramené
ce que je vous ai demandée ?
272
00:16:21,849 --> 00:16:23,648
Oui, bien sûr.
273
00:16:25,052 --> 00:16:27,886
Je ne comprends pas mais...
274
00:16:27,955 --> 00:16:32,157
Je sais que ça parait bizarre.
Mais parmi les cinq sens,
275
00:16:32,226 --> 00:16:34,192
le sens de l'odorat
est le plus puissant,
276
00:16:34,261 --> 00:16:36,161
surtout quand s'agit de souvenir.
277
00:16:36,230 --> 00:16:40,165
Ça peut éveiller notre subconscient
et parfois,
278
00:16:40,234 --> 00:16:43,235
ça peut réveiller des inconscients.
279
00:16:43,303 --> 00:16:45,070
Essayons !
280
00:16:48,742 --> 00:16:51,176
C’est encore chaud.
281
00:16:51,245 --> 00:16:55,213
Ce sont ses préférées,
c’est ce que disait sa maman.
282
00:16:55,282 --> 00:16:59,184
Que fait-on maintenant ?
283
00:16:59,253 --> 00:17:00,685
On attend.
284
00:17:10,764 --> 00:17:13,398
Coucou, Ruby.
Tu sens ça ?
285
00:17:19,473 --> 00:17:20,805
Tu es en sécurité.
286
00:17:22,276 --> 00:17:24,342
Où est ma maman ?
287
00:17:27,781 --> 00:17:29,714
On faisait tellement attention
aux familles,
288
00:17:29,783 --> 00:17:32,584
qu'on a manqué le plus important.
Les génétiques.
289
00:17:32,653 --> 00:17:34,219
Les familles ne sont pas apparentés.
290
00:17:34,288 --> 00:17:36,221
Tu as tout compris.
291
00:17:36,290 --> 00:17:37,722
Regardez Kellan et Grace Butler.
292
00:17:37,791 --> 00:17:39,291
Les parents de Ruby ont des yeux verts.
293
00:17:39,359 --> 00:17:43,195
Ruby aussi, mais dans un de ses yeux
elle avait une teinte différente.
294
00:17:43,263 --> 00:17:45,230
C'est ce qu'on appelle l'hétérochromie.
295
00:17:45,299 --> 00:17:47,232
C'est génétique,
sauf qu'aucun des parents ne l'a.
296
00:17:47,301 --> 00:17:50,235
J'ai donc fait mes recherches
et c'était pareil pour la famille Shaw.
297
00:17:50,304 --> 00:17:53,138
Le sang des filles
ne correspond à aucun des parents.
298
00:17:53,207 --> 00:17:56,241
C'est impossible.
Le groupe sanguin doit être partagé...
299
00:17:56,310 --> 00:17:57,776
sauf si elles ne sont pas apparentées.
300
00:17:57,844 --> 00:18:00,245
La conclusion la plus logique,
c'est qu'elles ont été adoptées.
301
00:18:00,314 --> 00:18:01,746
Pourquoi Gracia n'a rien vu ?
302
00:18:01,815 --> 00:18:03,615
Elle ne savait pas quoi chercher.
C'est une petite ville.
303
00:18:03,684 --> 00:18:06,117
Les parents ne voulaient pas
qu'elles se sentent rejetées.
304
00:18:06,186 --> 00:18:08,320
Mais le suspect le savait.
305
00:18:08,388 --> 00:18:11,256
C'est cette contraite
qui le pousse à bout.
306
00:18:11,325 --> 00:18:14,125
Il sauve des filles de 8 ans adoptées.
307
00:18:14,194 --> 00:18:16,928
Il faut décrire le profil.
308
00:18:16,997 --> 00:18:20,365
Il s'agit d'un homme
entre 25 et 35 ans.
309
00:18:20,434 --> 00:18:22,767
Il est intelligent, physiquement fort
et méticuleux
310
00:18:22,836 --> 00:18:24,769
en plein dans une obsession compulsive.
311
00:18:24,838 --> 00:18:27,272
Nous pensons qu'il enlève
des fillettes de 8 ans qui ont été adoptées
312
00:18:27,341 --> 00:18:28,974
dans le but
de leur trouver un nouveau foyer.
313
00:18:29,042 --> 00:18:31,776
Ce qui nous donnes beaucoup
plus de détails sur lui.
314
00:18:31,845 --> 00:18:34,946
En premier, nous pensons qu'il a dû
être négativement atteint
315
00:18:35,015 --> 00:18:37,115
par le système d'adoption.
316
00:18:37,184 --> 00:18:39,117
C'est possible
qu'il soit lui-même adopté.
317
00:18:39,186 --> 00:18:42,287
16% des tueurs en séries
arrêtés par le BAU
318
00:18:42,356 --> 00:18:43,421
étaient adoptés.
319
00:18:43,490 --> 00:18:45,991
Vu la délicatesse
dont il a fait preuve avec Ruby
320
00:18:46,059 --> 00:18:49,894
c'est possible qu'il ait placé
son enfant en adoption.
321
00:18:49,963 --> 00:18:52,297
Sa fille a été maltraitée
par la famille adoptive
322
00:18:52,366 --> 00:18:55,300
ou c'est ce qu'il pense.
323
00:18:57,337 --> 00:18:59,504
Afin de cibler Ruby et Naomi,
324
00:18:59,573 --> 00:19:03,308
nous pensons qu'il travaille
dans le système d'adoption.
325
00:19:03,377 --> 00:19:06,177
nous devons donc commencer par
chercher de ce côté là d'abord.
326
00:19:06,246 --> 00:19:08,313
Si le suspect suit son plan habituel,
327
00:19:08,382 --> 00:19:09,881
il va essayer de reloger Naomi,
328
00:19:09,950 --> 00:19:12,817
avec quelqu'un qui devait être
proche de la famille Shaw.
329
00:19:12,886 --> 00:19:17,322
Si nous identifions cette personne
qu'il a choisit pour Naomi,
330
00:19:17,391 --> 00:19:18,823
nous pourrons anticiper ses mouvements.
331
00:19:18,892 --> 00:19:20,825
Nous devons surveiller de près
332
00:19:20,894 --> 00:19:22,827
ce qui sera diffusé aux infos.
333
00:19:22,896 --> 00:19:24,663
Quand les médias ont diffusés des infos
334
00:19:24,731 --> 00:19:26,498
sur les endroits où le tueur
de Green River abandonnait ses victimes,
335
00:19:26,566 --> 00:19:28,833
le tueur avait vu les infos
et a changé son mode opératoire,
336
00:19:28,902 --> 00:19:30,835
ce qui a ralentit l'enquête
pendant des semaines.
337
00:19:30,904 --> 00:19:33,705
La meilleur solution, pour récupérer
Naomi et attraper le suspect
338
00:19:33,774 --> 00:19:35,974
c'est de s'assurer
qu'il s'en tient au plan.
339
00:19:36,043 --> 00:19:37,842
Merci à tous.
340
00:19:40,914 --> 00:19:42,347
Tout va bien ?
341
00:19:42,416 --> 00:19:45,450
Encore mieux: Ruby parle.
342
00:19:45,519 --> 00:19:48,787
Tu ne reconnais pas l'homme
qui t'a kidnappé, mais...
343
00:19:48,855 --> 00:19:51,456
Tu as dit qu'il était plutôt grand ?
344
00:19:51,525 --> 00:19:53,358
D'accord.
345
00:19:53,427 --> 00:19:55,293
Tu te rappelles de ce qu'il t'a dit ?
346
00:19:55,362 --> 00:19:58,897
Il a dit que je devais porter la robe.
347
00:19:58,965 --> 00:20:03,368
Je ne devais pas me salir ou l'enlever.
348
00:20:03,437 --> 00:20:05,837
Et je devais dire cette phrase.
349
00:20:07,274 --> 00:20:10,241
"Tu es ma maman maintenant ?" Ça ?
350
00:20:11,812 --> 00:20:16,381
La police a la robe maintenant.
351
00:20:16,450 --> 00:20:19,351
Tout ce que tu m'as dit...
352
00:20:19,419 --> 00:20:21,119
Ça va beaucoup nous aider.
353
00:20:21,188 --> 00:20:22,854
C'est de ma faute ?
354
00:20:22,923 --> 00:20:26,391
Chérie, non.
355
00:20:26,460 --> 00:20:28,693
Écoute...
356
00:20:28,762 --> 00:20:30,895
Rien de tout ça n'est de ta faute.
357
00:20:30,964 --> 00:20:33,898
Tu es une petite fille
et tu es parfaite.
358
00:20:33,967 --> 00:20:36,401
Tu as fait ce qu'il fallait.
359
00:20:36,470 --> 00:20:39,104
L'homme qui a fait ça...
C'est de sa faute.
360
00:20:39,172 --> 00:20:40,905
Tout ça.
361
00:20:40,974 --> 00:20:45,210
Maintenant, la seule chose que tu dois
faire c'est d'aller mieux
362
00:20:45,278 --> 00:20:48,713
et ne pas t’inquiéter, car c'est mon
travail de te protéger.
363
00:20:48,782 --> 00:20:53,351
Et je te promets que je ne laisserai
rien t'arriver
364
00:20:53,420 --> 00:20:56,921
jusqu'à ce que tes grands-parents
arrivent de Floride.
365
00:21:01,328 --> 00:21:05,930
Tu restes avec moi
jusqu'à ce qu'ils arrivent ?
366
00:21:05,999 --> 00:21:07,432
Bien sûr.
367
00:21:15,041 --> 00:21:17,575
Je ne comprends pas
comment ça a pu arriver.
368
00:21:17,644 --> 00:21:19,444
Nous non plus, Monsieur Kranum.
369
00:21:19,513 --> 00:21:22,280
C'est pourquoi on vous a demandé
de venir ici.
370
00:21:22,349 --> 00:21:25,116
Vous avez examiné les Shaw,
n'est-ce pas ?
371
00:21:25,185 --> 00:21:28,286
Oui. C'est mon travail en tant
qu'assistant social.
372
00:21:28,355 --> 00:21:30,088
Je m'assure que tout soit bon
373
00:21:30,157 --> 00:21:31,756
et adapté à un enfant,
374
00:21:31,825 --> 00:21:35,326
et après je fais une recommandation
pour l'adoption,
375
00:21:35,395 --> 00:21:37,429
et les Shaw remplissaient
tous les critères.
376
00:21:37,497 --> 00:21:39,931
Ils étaient de merveilleux
parents potentiels.
377
00:21:40,000 --> 00:21:43,067
L'homme qui tue ces familles,
378
00:21:43,136 --> 00:21:46,271
il connait les détails très personnels
379
00:21:46,339 --> 00:21:48,973
que vous découvririez
dans le cadre de votre travail.
380
00:21:49,042 --> 00:21:51,075
Voyez-vous quelqu'un dans votre domaine
381
00:21:51,144 --> 00:21:52,410
qui pourrait profiter de ça ?
382
00:21:52,479 --> 00:21:54,145
Non. Absolument pas.
383
00:21:54,214 --> 00:21:56,581
On est la première et la dernière
ligne de défense.
384
00:21:56,650 --> 00:21:58,950
Ces enfants dépendent de nous.
385
00:21:59,019 --> 00:22:00,785
Merci pour votre temps.
386
00:22:02,823 --> 00:22:04,289
La première fois qu'on a analysé
387
00:22:04,357 --> 00:22:07,659
cette scène, on pensait que
le père s'était endormi sur le canapé,
388
00:22:07,727 --> 00:22:09,561
en regardant
une chaîne sportive à la TV,
389
00:22:09,629 --> 00:22:11,129
et que la mère était allée se coucher.
390
00:22:11,198 --> 00:22:13,631
Ce qui ne colle avec le schéma
que visualise le suspect.
391
00:22:13,700 --> 00:22:16,000
Il aurait dû attendre
qu'ils aillent se coucher ensemble.
392
00:22:16,069 --> 00:22:17,635
Afin d'avoir plus de contrôle.
393
00:22:17,704 --> 00:22:19,904
Je pense qu'il n'a pas attendu
car il ne pouvait pas.
394
00:22:19,973 --> 00:22:21,706
Regarde ça.
395
00:22:21,775 --> 00:22:24,876
Des vêtements de rechange,
un costume et une cravate.
396
00:22:24,945 --> 00:22:26,711
Il y a une brosse à dent et un dentifrice
397
00:22:26,780 --> 00:22:28,513
dans la salle de bain des invités.
398
00:22:28,582 --> 00:22:32,817
J'ai déjà vu pas mal de potes qui
ont été virés de leur lit plusieurs fois
399
00:22:32,886 --> 00:22:34,986
je peux donc te dire
que ça, ça y ressemble énormément.
400
00:22:35,055 --> 00:22:37,622
Je pense que Carter Shaw
vivait sur ce canapé.
401
00:22:37,691 --> 00:22:41,893
Donc les Shaw avaient
des problèmes conjugaux.
402
00:22:41,962 --> 00:22:44,429
C'est pourquoi il devait sauver Naomi.
403
00:22:44,498 --> 00:22:46,898
C'est pourquoi ça rend
le profil encore plus compliqué,
404
00:22:46,967 --> 00:22:49,367
et l'inspecteur de foyer
à qui tu viens de parler,
405
00:22:49,436 --> 00:22:52,604
Il n'aurait pas pu le savoir,
pareil pour l'addiction au shopping.
406
00:22:52,672 --> 00:22:56,674
C'est sa façon à lui
de s'impliquer dans le système adoption
407
00:22:56,743 --> 00:22:58,576
car il n'y est pas vraiment employé.
408
00:22:58,645 --> 00:23:00,815
Quand il choisit une famille,
409
00:23:00,815 --> 00:23:02,949
il ne s'arrête qu'une fois
410
00:23:03,017 --> 00:23:04,750
les avoir tués.
411
00:23:04,819 --> 00:23:06,419
On a passé au crible
tous les assistants sociaux.
412
00:23:06,488 --> 00:23:08,454
Rien de suspect de ce côté là.
Qu'avons-nous d'autre
413
00:23:08,523 --> 00:23:09,922
à propos du système d'adoption ?
414
00:23:09,991 --> 00:23:11,724
C'est pas facile.
Je dois prendre
415
00:23:11,793 --> 00:23:13,059
beaucoup de chose en compte.
416
00:23:13,128 --> 00:23:14,327
Par exemple, vous saviez
417
00:23:14,395 --> 00:23:16,729
que les futurs parents peuvent faire
appel à un décorateur d'intérieur ?
418
00:23:16,798 --> 00:23:18,664
C'est un vrai truc.
Pas vraiment un truc
419
00:23:18,733 --> 00:23:20,199
qu'il faudrait vérifier dans l'immédiat,
420
00:23:20,268 --> 00:23:21,467
mais ça existe.
421
00:23:21,536 --> 00:23:22,802
Tu as sûrement toute une liste,
422
00:23:22,871 --> 00:23:24,403
mais il y a une autre recherche
dont nous avons besoin.
423
00:23:24,472 --> 00:23:25,805
Dites-moi tout !
424
00:23:25,874 --> 00:23:27,673
Je bosse mieux quand je suis surchargée.
Dis-moi !
425
00:23:27,742 --> 00:23:29,542
Les Shaw et les Butler n'étaient
426
00:23:29,611 --> 00:23:30,877
sûrement pas ses premières victimes.
427
00:23:30,945 --> 00:23:32,678
Il se peut que le suspect
a tué les parents
428
00:23:32,747 --> 00:23:35,381
qui ont adopté sa propre fille
en premier.
429
00:23:35,450 --> 00:23:37,016
Nos cerveaux ont dû se synchroniser
430
00:23:37,085 --> 00:23:38,551
car j'ai déjà cherché ça,
431
00:23:38,620 --> 00:23:40,219
et je n'ai trouvé
aucune violence dans les dossiers
432
00:23:40,288 --> 00:23:41,821
que j'ai sous les yeux.
433
00:23:41,890 --> 00:23:43,089
Ça valait le coup d'essayer.
434
00:23:43,158 --> 00:23:45,391
On voit peut-être juste. Peut-être
qu'il a procédé d'une autre façon.
435
00:23:45,460 --> 00:23:46,659
Rien avoir avec les meurtres précédents.
436
00:23:46,728 --> 00:23:48,861
Comme un accident, tu veux dire ?
437
00:23:48,930 --> 00:23:50,496
Tu penses a tout Emily Prentiss.
438
00:23:50,565 --> 00:23:51,764
C'est pas pour rien
que tu es la patronne.
439
00:23:51,833 --> 00:23:52,965
Je vous rappelle dès qu...
440
00:23:56,137 --> 00:23:57,670
Je suis actuellement
devant le Kaldi Café...
441
00:23:57,739 --> 00:23:59,205
Allume la TV.
442
00:23:59,274 --> 00:24:01,641
Journal de Plymouth.
443
00:24:01,709 --> 00:24:03,042
...une dénommée Jayne Archer.
444
00:24:03,111 --> 00:24:04,110
Voyons voir
si elle est là aujourd'hui...
445
00:24:04,179 --> 00:24:05,511
La voilà !
446
00:24:05,580 --> 00:24:06,812
Pourquoi le tueur
447
00:24:06,881 --> 00:24:08,381
vous laissé Ruby Butler ?
448
00:24:08,449 --> 00:24:09,782
On a entendu que Ruby
est toujours à l’hôpital
449
00:24:09,851 --> 00:24:10,950
et que le FBI est impliqué
dans cette affaire.
450
00:24:11,019 --> 00:24:12,552
Allez-vous lui rendre visite ?
451
00:24:12,620 --> 00:24:13,819
Mme Archer, connaissez-vous
la deuxième fille
452
00:24:13,888 --> 00:24:15,488
qui a été enlevé, Naomi Shaw ?
453
00:24:15,557 --> 00:24:16,789
Non... S'il vous plaît...
454
00:24:16,858 --> 00:24:18,891
Maintenant le suspect sait
que Jayne n'est pas avec Ruby
455
00:24:18,960 --> 00:24:20,226
comme il l'avait planifié.
456
00:24:20,295 --> 00:24:22,061
Et si il voit les infos,
il va changer.
457
00:24:22,130 --> 00:24:25,097
Ils viennent
de signer la mort de Naomi.
458
00:24:25,166 --> 00:24:26,199
Maintenant, vous savez tout.
459
00:24:26,267 --> 00:24:28,034
Jaynce Archer ne compte pas...
460
00:24:53,879 --> 00:24:57,581
J'ai déjà vu
ce regard perdu auparavant.
461
00:24:57,650 --> 00:25:00,117
On peut tirer la chasse
sur tout ce boulot
462
00:25:00,185 --> 00:25:03,220
dès qu'on passe dans le journal de 18h.
463
00:25:03,289 --> 00:25:06,390
J'ai appris que quelqu'un
a foutu en l'air
464
00:25:06,458 --> 00:25:08,091
ta demande de mariage.
465
00:25:08,160 --> 00:25:11,194
Ça ne s'est pas passé tout à fait
comme prévu.
466
00:25:11,263 --> 00:25:13,363
Désolée.
467
00:25:13,432 --> 00:25:16,900
Je voulais te changer les idées.
468
00:25:16,969 --> 00:25:19,703
Vas-y. Je sais que tu veux le dire.
469
00:25:19,772 --> 00:25:24,007
Si tu épouses ta troisième femme
pour la deuxième fois,
470
00:25:24,076 --> 00:25:26,143
qu'elle sera la couleur de sa robe ?
471
00:25:26,211 --> 00:25:29,279
J'avoue que je me suis
posé la même question.
472
00:25:29,348 --> 00:25:33,116
Comment comptes-tu faire cette demande ?
473
00:25:33,185 --> 00:25:35,218
Je ne sais pas.
474
00:25:35,287 --> 00:25:37,954
Je veux que ça soit parfait.
475
00:25:38,023 --> 00:25:39,523
N'attends pas trop longtemps.
476
00:25:39,591 --> 00:25:41,391
Tu connais ce vieux dicton...
477
00:25:41,460 --> 00:25:44,394
"L'homme planifie
et les tueurs se marrent".
478
00:25:46,332 --> 00:25:47,864
Les gars, on a du nouveau.
479
00:25:52,171 --> 00:25:55,005
Garcia est tombée sur Robert
et Alice Carson tués
480
00:25:55,074 --> 00:25:56,406
il y a deux semaines et demi.
481
00:25:56,475 --> 00:25:58,075
Abattus dans leur voiture
pas loin de la frontière.
482
00:25:58,143 --> 00:25:59,976
Mode opératoire
et circonstance différentes.
483
00:26:00,045 --> 00:26:01,311
Comment savoir
si ces affaires sont liées ?
484
00:26:01,380 --> 00:26:02,979
Grâce à une photo,
qu'ils ont posté sur les réseaux sociaux,
485
00:26:03,048 --> 00:26:04,381
de leur fille adoptive
486
00:26:04,450 --> 00:26:07,784
qui porte la même robe
que Ruby a dû porter.
487
00:26:07,853 --> 00:26:10,153
C'est Ashley Carson, 8 ans.
488
00:26:10,222 --> 00:26:12,956
Ruvy et Naomi sont des copies
de cette fillette.
489
00:26:13,025 --> 00:26:14,191
Qu'est-il arrivé à Ashley ?
490
00:26:14,259 --> 00:26:16,626
Elle est décédée due à une
maladie cardiaque congénitale.
491
00:26:16,695 --> 00:26:18,095
Elle s'est écroulée chez elle.
492
00:26:18,163 --> 00:26:20,097
Personne n'aurait pu le savoir.
493
00:26:20,165 --> 00:26:21,431
Mais le suspect lui s'en fou.
494
00:26:21,500 --> 00:26:22,866
Il a tenu les parents coupables.
495
00:26:22,935 --> 00:26:24,568
On a besoin du nom du père biologique.
496
00:26:24,636 --> 00:26:25,969
Garcia est dessus.
497
00:26:26,038 --> 00:26:27,838
Il n'y a rien
dans les dossiers d'adoption.
498
00:26:27,906 --> 00:26:29,272
Il doit y avoir une explication.
499
00:26:29,341 --> 00:26:31,408
Qui s'est occupé de l'adoption ?
500
00:26:31,477 --> 00:26:33,243
Des amis, familles
et le centre d'adoption.
501
00:26:33,312 --> 00:26:35,645
Le propriétaire Scott Truman,
est en route.
502
00:26:40,152 --> 00:26:42,586
Où est-ce que vous m'emmenez ?
503
00:26:42,654 --> 00:26:47,891
À la maison.
On va rentrer chez nous, Ashley.
504
00:26:47,960 --> 00:26:49,726
Je peux avoir de quoi manger, papa ?
505
00:26:49,795 --> 00:26:52,028
J'ai faim.
506
00:26:52,097 --> 00:26:55,465
S'il vous plaît, Monsieur.
J'ai très faim.
507
00:27:07,846 --> 00:27:09,346
Merci.
508
00:27:30,936 --> 00:27:32,569
Tu veux des cacahuètes ou des amandes ?
509
00:27:32,638 --> 00:27:34,438
Je suis allergique.
510
00:27:34,506 --> 00:27:36,473
- C'est faux.
- Je le suis vraiment.
511
00:27:36,542 --> 00:27:38,041
Vous me faites mal.
512
00:27:58,697 --> 00:28:00,831
Est-ce que les Celtics ont gagnés ?
513
00:28:00,899 --> 00:28:02,466
On a pas pu le voir.
514
00:28:07,105 --> 00:28:10,140
Ouais avec 18 points de plus,
il me semble.
515
00:28:15,881 --> 00:28:18,748
Les Celtics ne jouaient pas aujourd'hui.
516
00:28:18,817 --> 00:28:20,183
Ashley, va m'attendre dans la voiture.
517
00:28:20,252 --> 00:28:22,252
- Je ne m'appelle pas...
- J'ai dit va dans la voiture.
518
00:28:26,124 --> 00:28:27,657
Écoute, mec...
519
00:28:38,637 --> 00:28:40,237
Je t'avais dit d'aller dans la voiture.
520
00:28:48,480 --> 00:28:50,213
Robert et Alice Carson.
521
00:28:50,282 --> 00:28:52,916
Ils ont tous les deux été abattus
dans leur voiture il y a deux semaines.
522
00:28:52,985 --> 00:28:56,353
Vous vous souvenez d'eux ?
523
00:28:56,421 --> 00:28:58,889
Évidemment.
524
00:28:58,957 --> 00:29:02,058
C'est moi qui ai placé Ashley chez eux.
525
00:29:02,127 --> 00:29:04,261
Et après son décès,
j'ai été à ses funérailles.
526
00:29:06,431 --> 00:29:10,200
Ils ont fait une belle vidéo d'elle
et de la vie qu'elle menait.
527
00:29:10,269 --> 00:29:11,501
Leur site web est toujours actif
528
00:29:11,570 --> 00:29:14,070
afin que personne ne l'oublie.
529
00:29:14,139 --> 00:29:16,339
Qui sont ses parents biologiques ?
530
00:29:16,408 --> 00:29:19,242
Nous suspectons le père
pour une affaire de meurtre.
531
00:29:19,311 --> 00:29:20,977
Ashley a été donnée à l’hôpital
532
00:29:21,046 --> 00:29:23,013
par sa mère.
533
00:29:23,081 --> 00:29:24,781
Elle a dit que le père était décédé
534
00:29:24,850 --> 00:29:27,150
et a insisté pour
que tout le reste soit confidentiel.
535
00:29:29,275 --> 00:29:32,309
Vous pouvez vous renseigner
auprès l’hôpital mais...
536
00:29:32,378 --> 00:29:35,446
J'y vais.
537
00:29:36,215 --> 00:29:38,382
Il y a une autre théorie possible
que nous poursuivons également.
538
00:29:38,450 --> 00:29:40,117
Est-ce que vous savez
si quelqu'un peut accéder
539
00:29:40,185 --> 00:29:42,619
aux données,
précisément sur les conditions de vie
540
00:29:42,688 --> 00:29:44,187
des familles qui adoptent ?
541
00:29:44,256 --> 00:29:48,091
Je ne sais pas,
mais quand vous avez appelé
542
00:29:48,160 --> 00:29:51,561
pour parler des Carson,
j'ai ramené leur dossier d’adoption.
543
00:29:51,630 --> 00:29:55,065
J'ignore si ça vous sera utile mais...
544
00:29:55,134 --> 00:29:56,466
Qu'est-ce que c'est ?
545
00:29:56,535 --> 00:29:58,201
C'est un LookBook.
546
00:29:58,270 --> 00:29:59,937
C'est un genre d'outil de vente
qui sert a refléter
547
00:30:00,005 --> 00:30:02,306
une belle image familiale
pour aider la vraie mère à choisir.
548
00:30:02,374 --> 00:30:03,607
Les Carson y ont mis toute leur maison.
549
00:30:03,676 --> 00:30:05,309
La cour avant, le jardin,
550
00:30:05,344 --> 00:30:06,877
chaque porte et fenêtre, tout.
551
00:30:06,946 --> 00:30:08,578
C'est important ?
552
00:30:08,647 --> 00:30:09,880
Le suspect traque ses victimes.
553
00:30:09,949 --> 00:30:12,683
Je pense qu'il s'en est servi
pour se guider.
554
00:30:12,751 --> 00:30:15,519
La famille Shaw et la famille Butler
ont toutes les deux utilisées
555
00:30:15,587 --> 00:30:17,587
des compagnies d'adoptions différentes,
556
00:30:17,656 --> 00:30:19,690
et les deux compagnies
se servent d'un Look Book.
557
00:30:19,758 --> 00:30:21,191
Et évidemment devine quoi ?
558
00:30:21,260 --> 00:30:23,694
C'est Jordan Halloran,
un indépendant,
559
00:30:23,762 --> 00:30:25,095
qui a fait les deux livres.
560
00:30:25,164 --> 00:30:27,097
Il nous faut son adresse
de domicile et de travail.
561
00:30:27,166 --> 00:30:28,966
Il ne sera dans aucun des deux endroits.
562
00:30:29,034 --> 00:30:30,567
Il est en mouvement.
563
00:30:30,636 --> 00:30:31,768
On vient de me signaler
un meurtre dans une supérette
564
00:30:31,837 --> 00:30:33,103
juste après Campton.
565
00:30:33,172 --> 00:30:34,271
Le tireur avait
une petite fille avec lui.
566
00:30:34,340 --> 00:30:35,772
C'est sans aucun doute Naomi.
567
00:30:35,841 --> 00:30:37,240
Il a changé ses cheveux
et lui fait porter la robe.
568
00:30:37,309 --> 00:30:38,709
Il ne veut plus la reloger.
569
00:30:38,777 --> 00:30:40,377
Il veut la transformer en Ashley.
570
00:30:40,446 --> 00:30:42,813
Son changement est peut être
devenu un trouble dissociatif.
571
00:30:42,881 --> 00:30:44,114
Et c'est encore loin de Campton.
572
00:30:44,183 --> 00:30:45,482
Vers où se dirige-t-il ?
573
00:30:45,551 --> 00:30:46,550
Revenons au début,
574
00:30:46,618 --> 00:30:48,018
de son point de vu.
575
00:30:48,087 --> 00:30:51,154
Ashley a été abandonnée
à l'hôpital sans son consentement.
576
00:30:51,223 --> 00:30:54,091
Donc il est entré
dans le système d'adoption.
577
00:30:54,159 --> 00:30:56,159
Il faisait ses livres
dans le but de pouvoir
578
00:30:56,228 --> 00:30:57,394
retrouver sa fille.
579
00:30:57,463 --> 00:30:58,595
Les livres l'ont amené aux Carson,
580
00:30:58,664 --> 00:31:00,197
aux Butler puis aux Shaw.
581
00:31:00,265 --> 00:31:01,531
Ils avaient tous des filles
qui ressemblent à sa fille.
582
00:31:01,600 --> 00:31:02,899
Quand Ashley est décédée,
il a pété un plomb.
583
00:31:02,968 --> 00:31:04,368
Il devait sauver les autres.
584
00:31:04,436 --> 00:31:06,870
Ensuite, les médias
ont bousillés ses plans.
585
00:31:06,939 --> 00:31:09,940
Maintenant il voit Naomi comme Ashley.
586
00:31:10,009 --> 00:31:12,009
Il veut sa fille,
mais c'est plus que ça.
587
00:31:12,077 --> 00:31:14,311
Il veut sa vie d'avant,
588
00:31:14,380 --> 00:31:17,280
la vie qu'il n'a pas pu avoir
quand elle est née.
589
00:31:17,349 --> 00:31:20,650
Une belle maison,
une épouse aimante, une famille unie.
590
00:31:20,719 --> 00:31:22,652
Ce qui manque,
c'est la mère biologique.
591
00:31:22,721 --> 00:31:24,721
L’hôpital vient
de m'envoyer le dossier.
592
00:31:24,790 --> 00:31:25,922
C'est là qu'il va.
593
00:31:25,991 --> 00:31:27,824
Soit il va l'imaginer
594
00:31:27,893 --> 00:31:30,394
comme étant la mère,
soit il va aller la tuer.
595
00:31:30,462 --> 00:31:31,762
La mère c'est Becky Hughes.
596
00:31:31,830 --> 00:31:33,263
Il faut la retrouver avant lui.
597
00:31:38,871 --> 00:31:41,238
Je peux vous aider ?
598
00:31:41,306 --> 00:31:43,507
Salut, maman.
599
00:31:43,575 --> 00:31:47,811
Pardon ?
Qui êtes-vous ?
600
00:31:47,880 --> 00:31:50,514
C'est lui qui m'a de dire ça.
601
00:31:50,582 --> 00:31:54,551
Qui t'as dit de dire ça ?
602
00:31:58,223 --> 00:32:00,657
Qu'est-ce que tu...
603
00:32:00,726 --> 00:32:02,225
Qu'est-ce que tu fais ici ?
604
00:32:02,294 --> 00:32:04,628
Comment ça je fais quoi ici ?
605
00:32:04,696 --> 00:32:06,196
C'est notre chez nous ici.
606
00:32:06,265 --> 00:32:07,798
De quoi tu parles ?
607
00:32:07,866 --> 00:32:10,867
Toi, moi et Ashley.
608
00:32:10,936 --> 00:32:12,803
On va former une belle famille.
609
00:32:22,490 --> 00:32:23,956
On t'écoute.
610
00:32:24,025 --> 00:32:25,457
J'ai localisé les téléphones
611
00:32:25,526 --> 00:32:27,159
de Jordan et Becky.
Ils sont au même endroit.
612
00:32:27,228 --> 00:32:28,694
Ils sont tous les deux chez elle.
613
00:32:28,763 --> 00:32:30,396
Dis-nous en plus sur leur relation.
614
00:32:30,464 --> 00:32:31,830
Sont-ils restés en contact ?
615
00:32:31,899 --> 00:32:33,265
Elle avait coupé les ponts
616
00:32:33,334 --> 00:32:34,800
il y a huit ans après avoir
renoncé à ses droits parentales.
617
00:32:34,869 --> 00:32:37,102
Aucun appel, aucun message dans les
réseaux sociaux, rien.
618
00:32:37,171 --> 00:32:39,471
Lui est sur une petit nuage
et elle est sur terre.
619
00:32:39,540 --> 00:32:41,840
Ça va mal tourné
si elle ne joue pas le jeux.
620
00:32:41,909 --> 00:32:43,442
On peut s'en servir à notre avantage.
621
00:32:43,511 --> 00:32:46,445
Est-ce que Becky a une smart TV ?
622
00:32:46,514 --> 00:32:47,913
Une télé ?
Je ne sais pas.
623
00:32:47,982 --> 00:32:49,281
Je vais me renseigner.
624
00:32:49,350 --> 00:32:50,482
À quoi tu penses ?
625
00:32:50,551 --> 00:32:52,384
Tout ce qu'il veut c'est Ashley
alors on va la lui donner.
626
00:32:52,453 --> 00:32:54,620
Je veux que tu restes à l'écoute.
627
00:32:56,090 --> 00:32:57,823
Assieds-toi ici.
628
00:33:00,361 --> 00:33:03,796
Où sont les cartes encore ?
629
00:33:07,601 --> 00:33:09,568
Ça vous dit de jouer au Pouilleux ?
630
00:33:09,637 --> 00:33:12,838
J'adore Le Pouilleux.
631
00:33:12,907 --> 00:33:15,874
J'ai attendu que tu sois assez grande
632
00:33:15,943 --> 00:33:17,743
pour t'apprendre à jouer.
633
00:33:17,812 --> 00:33:20,212
Ce n'est pas Ashley.
634
00:33:22,116 --> 00:33:25,784
Désolée, mais ce n'est Ashley.
635
00:33:25,853 --> 00:33:29,254
Toi et moi,
ça ne marchait pas entre nous.
636
00:33:29,323 --> 00:33:32,324
Tu devenais de plus en plus méchant.
637
00:33:32,393 --> 00:33:34,927
Je sais que je t'ai blessé
en te mentant à propos d'Ashley,
638
00:33:34,995 --> 00:33:36,595
mais ça ne veut pas dire que tu...
639
00:33:49,677 --> 00:33:52,578
Ça arrive que les parents se disputent.
C'est pour ça que les enfants
640
00:33:52,646 --> 00:33:54,279
doivent voir qu'on se pardonne.
641
00:33:56,500 --> 00:33:57,766
Je te pardonne.
642
00:34:03,974 --> 00:34:07,109
Je vous explique la règle.
643
00:34:07,178 --> 00:34:09,945
Je vais distribuer les cartes.
644
00:34:10,014 --> 00:34:11,947
2, 2, 3.
645
00:34:33,037 --> 00:34:34,236
Baissez-vous !
646
00:34:37,575 --> 00:34:39,274
Baissez votre arme, Jordan.
647
00:34:39,343 --> 00:34:41,710
Personne ne va briser ma famille.
648
00:34:41,779 --> 00:34:43,378
Ce n'est pas ce que tu veux.
649
00:34:43,447 --> 00:34:45,681
Ça ne va pas se terminer
comme tu le souhaites.
650
00:34:45,750 --> 00:34:47,983
Taisez-vous !
Vous voulez bien sortir d'ici ?
651
00:34:49,353 --> 00:34:51,286
Regarde-moi !
652
00:34:51,355 --> 00:34:52,821
Discutons ensemble.
653
00:34:52,890 --> 00:34:54,356
J'ai pas envie de parler.
654
00:34:54,425 --> 00:34:57,826
Personne ne va me prendre ma Ashley.
655
00:34:57,895 --> 00:35:00,763
Fais-moi plaisir, Jordan.
656
00:35:00,831 --> 00:35:03,866
Regardez la télé.
657
00:35:03,934 --> 00:35:05,768
C'est un piège.
658
00:35:05,836 --> 00:35:08,170
Non, ce n'est pas un piège.
659
00:35:08,239 --> 00:35:09,304
Regarde une seconde.
660
00:35:21,519 --> 00:35:22,851
Mon Dieu.
661
00:35:26,891 --> 00:35:28,390
Elle est belle.
662
00:35:40,671 --> 00:35:45,274
Regarde comme elle est heureuse.
663
00:35:50,514 --> 00:35:54,583
Elle avait une vie merveilleuse
664
00:35:54,652 --> 00:35:57,953
mais elle avait
une défaillance cardiaque.
665
00:35:58,022 --> 00:36:04,226
Tu dois la laisser partir.
666
00:36:04,295 --> 00:36:07,062
Elle est partie.
667
00:36:07,131 --> 00:36:11,300
Elle est partie !
668
00:36:11,368 --> 00:36:14,403
Ashley n'est plus ici.
669
00:36:14,471 --> 00:36:16,071
Je pensais que je la sauvais.
670
00:36:16,140 --> 00:36:17,239
Sors dehors.
671
00:36:17,308 --> 00:36:19,308
Mon Dieu.
672
00:36:19,376 --> 00:36:21,610
Je pensais les sauver toutes !
673
00:36:31,055 --> 00:36:33,155
Je suis tellement désolé.
674
00:36:36,894 --> 00:36:38,327
Mon Dieu.
675
00:36:42,199 --> 00:36:43,866
Qu'est-ce que j'ai fait ?
676
00:37:04,188 --> 00:37:05,554
Venez.
Allons-y.
677
00:37:12,363 --> 00:37:15,264
Ça ne peut jamais être parfait,
n'est-ce pas ?
678
00:37:15,332 --> 00:37:21,036
C'est pour ça que "assez bien"
suffit largement.
679
00:37:27,912 --> 00:37:31,146
Je dois régler quelque chose à Quantico.
680
00:37:31,215 --> 00:37:37,686
Ça ne suivra
sans doute pas le protocole.
681
00:37:54,705 --> 00:37:56,605
Tu veux savoir ce que je pense ?
682
00:37:56,674 --> 00:37:58,373
Non.
683
00:37:58,442 --> 00:38:00,809
On a cassé la baraque tous les deux
dans cette affaire.
684
00:38:00,878 --> 00:38:04,346
On fait un duo d'enfer.
685
00:38:04,415 --> 00:38:06,415
Allez.
Tope-là !
686
00:38:06,483 --> 00:38:10,719
Et puis quoi encore ?
On ne sera jamais un duo nous deux.
687
00:38:13,057 --> 00:38:15,657
Avoue que j'ai été utile.
688
00:38:15,726 --> 00:38:17,592
Je préfère encore souffrir.
689
00:38:17,661 --> 00:38:19,261
Il faudrait que tu me force
à porter du beige,
690
00:38:19,330 --> 00:38:22,497
et que tu me confisque
tous mes accessoires en licorne
691
00:38:22,566 --> 00:38:24,700
si tu veux que j'avoue
que tu as été utile.
692
00:38:25,936 --> 00:38:28,804
Pardon.
693
00:38:28,872 --> 00:38:30,038
J'ai aidé.
694
00:38:30,107 --> 00:38:31,540
Je déteste l'arrogance.
695
00:38:34,011 --> 00:38:35,410
J'ai besoin de ton aide.
696
00:38:41,352 --> 00:38:44,553
Tu n'avais pas besoin de descendre
pour venir me chercher.
697
00:38:44,621 --> 00:38:45,988
Bien sûr que si.
698
00:39:02,606 --> 00:39:05,273
Qu'est-ce que tu fais ?
699
00:39:05,342 --> 00:39:07,309
Tu te souviens de ce qu'Elvis a dit
700
00:39:07,378 --> 00:39:09,111
quand il nous a mariés ?
701
00:39:10,247 --> 00:39:11,446
Il a dit...
702
00:39:11,515 --> 00:39:12,447
"Prenez-vous cette femme,
703
00:39:12,516 --> 00:39:13,615
"dans la maladie et la santé,
704
00:39:13,684 --> 00:39:14,750
"riche ou pauvre
705
00:39:14,818 --> 00:39:16,218
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?"
706
00:39:17,554 --> 00:39:19,554
Ensuite, pour je ne sais quelle raison,
tu as commencé à rire.
707
00:39:19,623 --> 00:39:23,392
Oui parce que quand
tu as dit "Je la veux", il a dit
708
00:39:23,460 --> 00:39:25,127
"Merci. Merci beaucoup".
709
00:39:27,131 --> 00:39:28,997
J'aime voir que
ça nous faisait marrer à l'époque.
710
00:39:29,066 --> 00:39:30,599
Ça me fait toujours autant rire.
711
00:39:33,470 --> 00:39:36,304
Mais je veux avoir une seconde chance,
712
00:39:36,373 --> 00:39:39,307
et cette fois,
pas de blackjack, pas d'alcool
713
00:39:39,376 --> 00:39:40,542
et pas d'Elvis.
714
00:39:42,046 --> 00:39:45,414
Je veux prononcer ces vœux
tout en les pensant.
715
00:39:45,482 --> 00:39:49,084
Peut importe où ou comment
716
00:39:49,153 --> 00:39:52,621
tant que je peux passer
le restant de mes jours
717
00:39:52,689 --> 00:39:55,357
à tes côtés.
718
00:40:00,330 --> 00:40:02,998
Veux-tu me donner cette chance ?
719
00:40:10,941 --> 00:40:12,374
Veux-tu m'épouser ?
720
00:40:17,014 --> 00:40:19,481
Oui.
721
00:40:19,550 --> 00:40:21,016
Oui, j'accepte de t'épouser.
722
00:40:29,359 --> 00:40:31,359
Elle a dit Oui !
723
00:40:48,112 --> 00:40:50,879
"Nous avons tous
cette envie d'avoir un foyer,
724
00:40:50,948 --> 00:40:53,548
"le seul endroit,
où nous pouvons nous rendre
725
00:40:53,617 --> 00:40:55,350
sans être jugé."
726
00:40:55,419 --> 00:40:56,785
Docteur Maya Angelou.
727
00:40:56,854 --> 00:40:59,754
Synchro par deglinglau
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com