1
00:00:08,213 --> 00:00:10,932
Mon Cavalier prend
ton Bonhomme en six!

2
00:00:18,373 --> 00:00:19,931
Echec!

3
00:00:20,773 --> 00:00:22,729
Chopez-le, les gars!

4
00:00:25,533 --> 00:00:26,568
Bien joué!

5
00:00:29,133 --> 00:00:31,601
NON CONCU POUR L'AN 3000

6
00:00:32,093 --> 00:00:34,049
LA DECHEANCE DE BRANNIGAN

7
00:00:58,013 --> 00:00:59,366
Bonne nouvelle!

8
00:00:59,693 --> 00:01:04,005
On a une mission qui servira la noble
cause de la paix intergalactique.

9
00:01:04,213 --> 00:01:07,125
- Non, il y a des dessins animés!
- Désolé!

10
00:01:07,533 --> 00:01:08,602
Que faut-il faire?

11
00:01:08,813 --> 00:01:11,691
C'est pour l'Ordre Démocratique
des Planètes.

12
00:01:11,893 --> 00:01:12,928
DOOP, c'est quoi?

13
00:01:13,133 --> 00:01:17,046
C'est un peu comme les Nations Unies
de ton époque.

14
00:01:17,373 --> 00:01:21,127
Ou comme la Fédération dans <i>Star Trek. </i>

15
00:01:21,413 --> 00:01:24,644
Ce soir, on inaugure
le nouveau siège de DOOP.

16
00:01:24,853 --> 00:01:29,131
- Que livre-t-on?
- Un objet nécessaire à la cérémonie.

17
00:01:29,333 --> 00:01:34,487
- Les ciseaux géants de cérémonie!
- On les livrera au plus vite!

18
00:01:34,693 --> 00:01:36,729
D'accord, mais ne cours pas avec!

19
00:01:40,053 --> 00:01:43,489
NOUVEAU QG DU DOOP
LA ZONE NEUTRE

20
00:01:43,893 --> 00:01:48,250
Il y a vachement d'extraterrestres!
C'est hallucinant!

21
00:01:48,773 --> 00:01:53,642
- Un buffet avec des muffins!
- Mesdames et messieurs...

22
00:01:53,893 --> 00:01:58,330
bienvenue à l'inauguration
du nouveau quartier général du DOOP.

23
00:01:58,533 --> 00:02:03,323
Un lieu parfait pour une organisation
qui encourage la paix dans l'univers.

24
00:02:03,533 --> 00:02:07,731
Même entre les Insectoïïïdes
et les Varans de l'Espace!

25
00:02:12,333 --> 00:02:16,042
- C'est comment sur Amazonis?
- Gros rats, là-bas.

26
00:02:16,293 --> 00:02:19,729
- Moi, écraser avec massue!
- C'est super intéressant!

27
00:02:19,973 --> 00:02:22,123
Ca te dirait d'aller discuter?

28
00:02:22,333 --> 00:02:25,530
On ne pouvait rêver mieux
pour ce centre diplomatique...

29
00:02:25,733 --> 00:02:28,327
qu'ici en orbite autour de Neutralia.

30
00:02:28,813 --> 00:02:31,930
Quel est votre sentiment,
Votre Neutralité?

31
00:02:32,213 --> 00:02:36,172
Je n'ai pas d'avis, ni pour ni contre.

32
00:02:37,173 --> 00:02:41,007
Je hais ces Neutres!
Les ennemis, on connaît leur position.

33
00:02:41,173 --> 00:02:45,530
Mais les Neutres, on n'en sait rien!
Ca m'écoeure!

34
00:02:46,413 --> 00:02:51,089
Halte! Tiens, Leela!
Je crois qu'on s'est déjà rencontrés.

35
00:02:51,413 --> 00:02:56,328
- Vous avez déjà couché, quoi!
- On apporte les ciseaux de cérémonie.

36
00:02:56,653 --> 00:02:58,928
- Alors, je vous arrête!
- Pourquoi?

37
00:02:59,253 --> 00:03:02,370
Et s'ils devaient servir
à tramer un complot neutre?

38
00:03:02,573 --> 00:03:05,645
Ils ne sont pas pointus.
Qui pourrais-je blesser?

39
00:03:05,893 --> 00:03:09,329
Les êtres faits de fil
de Nylar Quatre.

40
00:03:10,533 --> 00:03:14,685
Un plan pour assassiner
un extraterrestre avec des ciseaux!

41
00:03:14,893 --> 00:03:16,531
Encore une idée de neutre!

42
00:03:16,733 --> 00:03:19,770
- Quoi?
- C'était un crime presque parfait.

43
00:03:20,013 --> 00:03:24,165
Mais tu as oublié un détail:
la pierre casse les ciseaux.

44
00:03:24,533 --> 00:03:27,969
Mais, le papier couvre la pierre.
Les ciseaux coupent le papier.

45
00:03:28,213 --> 00:03:31,808
Kif, on a une énigme.
Prends leurs papiers...

46
00:03:32,013 --> 00:03:34,163
- Et apporte-moi une pierre!
- Pourquoi?

47
00:03:34,613 --> 00:03:38,572
Tellement belle et pourtant
si Neutre!

48
00:03:39,373 --> 00:03:40,647
Emmenez-les au vaisseau!

49
00:03:40,973 --> 00:03:44,204
Pour couper le ruban, le légendaire
capitaine du DOOP...

50
00:03:44,413 --> 00:03:47,723
qui revient d'un pilonnage triomphal
sur Eden Sept:

51
00:03:47,973 --> 00:03:50,533
Zapp Brannigan.

52
00:03:57,773 --> 00:04:02,164
Pourquoi un homme devient Neutre?
La soif de l'or? Le pouvoir?

53
00:04:02,413 --> 00:04:05,405
Ou naissez-vous avec un coeur
empli de neutralité?

54
00:04:05,613 --> 00:04:08,844
Monsieur, vous êtes censé couper
le ruban?

55
00:04:09,093 --> 00:04:13,006
Peu importe! Je le couperai d'ici
avec le laser du vaisseau.

56
00:04:16,213 --> 00:04:17,931
Ce n'est pas prudent.

57
00:04:18,173 --> 00:04:23,372
J'en ai ras le bol de t'entendre dire:
"Ce n'est pas prudent. "

58
00:04:46,573 --> 00:04:48,529
Hop-là!

59
00:04:48,853 --> 00:04:51,765
ANCIEN QG DU DOOP
WEEHAUKEN, NEW JERSEY

60
00:04:52,933 --> 00:04:56,687
Vous êtes accusé de l'explosion
du QG du DOOP. Que plaidez-vous?

61
00:04:56,893 --> 00:05:01,967
- A 99%% %, non coupable.
- Que le procureur appelle son témoin.

62
00:05:02,213 --> 00:05:07,412
Votre Honneur, je ne suis qu'un simple
poulet d'un lointain astéroïïïde...

63
00:05:07,773 --> 00:05:12,927
mais s'il plaît à la cour,
j'écouterai tous les jurés.

64
00:05:15,053 --> 00:05:18,443
- Requête accordée.
- Membres du jury...

65
00:05:18,693 --> 00:05:20,524
reconnaissez-vous...

66
00:05:20,733 --> 00:05:24,328
celui qui a fait exploser
le nouveau QG du DOOP?

67
00:05:24,693 --> 00:05:26,012
C'est ce type!

68
00:05:26,213 --> 00:05:30,445
- Allez-vous le reconnaître coupable?
- On va se gêner, tiens!

69
00:05:31,173 --> 00:05:33,767
Le jury ne s'appuie pas
sur son propre témoignage.

70
00:05:34,133 --> 00:05:37,967
Votre Honneur, l'accusation
en a terminé.

71
00:05:38,253 --> 00:05:40,483
Les preuves sont accablantes.

72
00:05:40,693 --> 00:05:45,483
Mais, au vu du service de Brannigan
et de ce procureur incompétent...

73
00:05:45,693 --> 00:05:48,924
la cour est contrainte de lever
toutes les charges.

74
00:05:49,253 --> 00:05:54,281
Quoi? Votre Honneur, l'affaire
est close et le verdict rendu...

75
00:05:54,493 --> 00:05:57,644
- Mais je veux témoigner.
- Requête accordée.

76
00:05:58,013 --> 00:06:00,573
MIle Leela, à la date en question...

77
00:06:00,813 --> 00:06:04,362
portiez-vous ou non
une jupe à cerceaux?

78
00:06:04,613 --> 00:06:10,051
C'est débile! Ce qui compte, c'est
que Zapp soit le pire des capitaines!

79
00:06:10,293 --> 00:06:14,127
J'ai vu ce crétin faire exploser
le DOOP de mon propre oeil!

80
00:06:15,573 --> 00:06:19,282
- Je voudrais interroger le témoin.
- Requête accordée.

81
00:06:19,693 --> 00:06:22,446
- On s'était déjà rencontrés?
- Oui.

82
00:06:22,693 --> 00:06:25,969
Et ce jour-là, avez-vous
couché avec quelqu'un?

83
00:06:26,293 --> 00:06:30,923
- Vous êtes toujours sous serment.
- Oui.

84
00:06:31,213 --> 00:06:35,923
Veuillez désigner la personne
avec laquelle vous avez couché.

85
00:06:39,493 --> 00:06:42,929
- Et son nom est?
- Zapp Brannigan.

86
00:06:43,133 --> 00:06:47,046
Et ce même Brannigan n'a pas
fait exploser le QG du DOOP.

87
00:06:47,293 --> 00:06:50,091
La défense en restera là.

88
00:06:50,293 --> 00:06:53,649
Je demanderai aux jurés
de procéder aux délibérations.

89
00:07:05,773 --> 00:07:08,651
Votre Honneur,
le jury a établi son verdict.

90
00:07:08,893 --> 00:07:12,124
Nous déclarons l'accusé coupable.

91
00:07:14,453 --> 00:07:17,763
Vous perdez donc
votre grade de capitaine...

92
00:07:18,013 --> 00:07:20,527
et êtes exclu du DOOP.

93
00:07:33,373 --> 00:07:36,171
Je voudrais faire une dernière
déclaration.

94
00:07:36,373 --> 00:07:38,933
Kif, viens tenir le drapeau!

95
00:07:39,973 --> 00:07:42,089
Agite-le, nom d'un chien!

96
00:07:42,293 --> 00:07:46,127
On peut enlever à un homme
son titre et son uniforme...

97
00:07:46,333 --> 00:07:49,769
mais pas son intégrité ni son honneur.

98
00:07:50,013 --> 00:07:52,766
- En plus, c'était la faute de Kif!
- Quoi?

99
00:07:53,013 --> 00:07:55,732
Vous perdez aussi votre grade...

100
00:07:55,973 --> 00:07:58,726
et êtes renvoyé à la vie civile.

101
00:08:05,173 --> 00:08:06,970
Un jour, un homme a tout.

102
00:08:07,373 --> 00:08:11,002
Il fait exploser une station
spatiale de 400 milliards de dollars.

103
00:08:11,173 --> 00:08:13,926
Et il n'est plus rien.
Ca fait réfléchir.

104
00:08:14,133 --> 00:08:15,361
Ca m'étonnerait.

105
00:08:16,013 --> 00:08:21,212
Il est temps de commencer notre vie
de civil. C'est un ordre, soldat!

106
00:09:10,533 --> 00:09:13,969
C'est la 3ème bataille
d'eau, aujourd'hui!

107
00:09:14,213 --> 00:09:16,363
Et la 2ème avec des tuyaux
d'arrosage!

108
00:09:16,733 --> 00:09:20,806
Bougez-vous et nettoyez ce vaisseau!

109
00:09:21,013 --> 00:09:26,212
- Pas la peine de t'énerver!
- Fry a déjà enlevé un peu de saleté.

110
00:09:33,413 --> 00:09:35,563
Je ne savais plus où me tourner.

111
00:09:35,813 --> 00:09:38,771
- Tu es la seule qui m'ait aimé.
- C'est faux.

112
00:09:38,973 --> 00:09:40,964
- Physiquement.
- Que veux-tu?

113
00:09:41,173 --> 00:09:46,372
Bosser pour manger. Je peux peindre,
te satisfaire sexuellement, nettoyer.

114
00:09:46,813 --> 00:09:50,965
- Tu ne sais rien faire de cela!
- Kif saurait, lui.

115
00:09:51,333 --> 00:09:56,202
- A qui parlez-vous?
- A un clodo qui a touché le fond...

116
00:09:56,413 --> 00:10:00,565
- Et à son commandant.
- Vous êtes ce capitaine déshonoré!

117
00:10:00,813 --> 00:10:05,933
Il empêcherait qu'on remarque
nos fautes de sécurité. Venez!

118
00:10:06,213 --> 00:10:11,003
J'aimerais vous présenter à nos
nouveaux employés. Ce sont lesquels?

119
00:10:11,253 --> 00:10:17,362
- Le mec en vert et le gros lard.
- Je n'ai jamais vu ce robot non plus.

120
00:10:17,533 --> 00:10:20,093
Je suis Bender,
l'adorable fripouille!

121
00:10:20,253 --> 00:10:24,724
Oh, mais oui!
Mon ami, bien sûr!

122
00:10:25,613 --> 00:10:28,730
Qui que vous soyez,
j'ai une bonne nouvelle.

123
00:10:29,013 --> 00:10:34,041
Vous ferez une livraison sur Stumbos
Quatre. La gravité y est si forte...

124
00:10:34,213 --> 00:10:37,523
que vous serez écrasés
par le poids de vos cheveux.

125
00:10:37,733 --> 00:10:38,927
Amusez-vous bien!

126
00:10:43,693 --> 00:10:47,686
Donc, cette Leela...
C'est une femme très sensuelle.

127
00:10:47,853 --> 00:10:50,606
- Et que vaut-elle comme capitaine?
- Stricte.

128
00:10:50,773 --> 00:10:52,445
- Et méchante.
- Je vois.

129
00:10:52,733 --> 00:10:57,329
- Donne-t-elle des fessées?
- Non, elle nous donne que du boulot.

130
00:10:57,533 --> 00:11:02,527
Bien. Mais si elle devait instaurer
une politique de fessée déculottée...

131
00:11:02,733 --> 00:11:06,408
je prendrais votre place!
Rien ne pourra vous arriver!

132
00:11:06,613 --> 00:11:08,524
Hé, ce type est bien!

133
00:11:10,453 --> 00:11:14,366
A nous, pauvres andouilles
sous le joug de ce chef!

134
00:11:14,613 --> 00:11:18,322
Même si ce chef est super sexy!

135
00:11:23,093 --> 00:11:27,962
- Données d'atterrissage calculées.
- Merci. Excellent travail.

136
00:11:28,213 --> 00:11:31,410
- Quoi?
- J'ai dit: "Excellent travail. "

137
00:11:32,093 --> 00:11:35,722
C'est le plus beau jour de ma vie.

138
00:11:40,413 --> 00:11:45,328
Bon, votre travail consiste à livrer
ces 40 oreillers à cet hôtel.

139
00:11:45,573 --> 00:11:48,371
C'est pas lourd.
Mais je me plains quand même!

140
00:11:48,613 --> 00:11:51,332
C'est grâce à notre pompe
anti-gravité.

141
00:11:51,533 --> 00:11:55,048
Mais une fois à terre,
la gravité sera intense.

142
00:11:55,253 --> 00:11:58,723
Pas de problème!
Ce tablier en plomb me protégera.

143
00:11:59,013 --> 00:12:00,526
Pas de plans foireux!

144
00:12:00,733 --> 00:12:04,931
Utilisez l'aéro-chariot
et un seul oreiller à la fois!

145
00:12:05,733 --> 00:12:09,646
- Si on les prenait tous d'un coup?
- Ouais!

146
00:12:09,853 --> 00:12:11,764
Ca carbure là-dedans!

147
00:12:20,813 --> 00:12:24,328
Ma gaine doit tenir!
Elle doit tenir...

148
00:12:31,253 --> 00:12:32,925
Que s'est-il passé?

149
00:12:33,213 --> 00:12:36,842
Il y a eu de la casse avec le chariot.
C'est tout ce qu'on sait.

150
00:12:37,093 --> 00:12:39,766
Je vous avais dit
de ne pas le surcharger.

151
00:12:40,013 --> 00:12:44,723
- Ici, un oreiller pèse 70 kg.
- Tu vas pas en faire une histoire!

152
00:12:44,973 --> 00:12:47,851
- Il y a le chariot de secours.
- J'y vais!

153
00:12:48,093 --> 00:12:50,368
Pas question. Vous avez désobéi...

154
00:12:50,573 --> 00:12:54,168
donc, vous livrerez les oreillers
à la force de vos bras.

155
00:12:54,373 --> 00:12:56,364
J'ai une question importante:

156
00:12:56,613 --> 00:12:59,525
la boîte qui fait tes soutifs
fait aussi des gaines?

157
00:12:59,773 --> 00:13:02,333
- Car j'ai un ami...
- Au boulot!

158
00:13:05,813 --> 00:13:09,044
- Je suis Leela. Au boulot!
- Ouais, c'est ça!

159
00:13:09,293 --> 00:13:13,206
C'est si humiliant de travailler
pour lui.

160
00:13:13,733 --> 00:13:16,645
Une fois, il m'a ordonné de...

161
00:13:16,893 --> 00:13:21,125
lui raser les aisselles pendant
qu'il prenait son bain. Alors, je...

162
00:13:21,373 --> 00:13:25,252
On ne pourrait pas parler
d'autre chose que de Zapp?

163
00:13:25,493 --> 00:13:27,449
Ah bon, très bien.

164
00:13:28,693 --> 00:13:31,446
Bon, si on parlait de...

165
00:13:31,693 --> 00:13:35,129
Donc, il était dans son bain,
d'accord?

166
00:13:40,773 --> 00:13:45,927
De la bonne pluie à forte gravité!
Ca va nous faire du bien!

167
00:13:51,613 --> 00:13:53,171
C'est la faute de Leela!

168
00:13:53,573 --> 00:13:58,328
Avec le chariot de secours, on aurait
pu le casser et on serait rentrés.

169
00:13:58,533 --> 00:14:01,525
Un bon capitaine doit avoir
des qualités...

170
00:14:01,773 --> 00:14:05,243
comme l'audace, le courage
et un uniforme en velours.

171
00:14:05,493 --> 00:14:08,530
Je ne pense pas que Leela
en ait une seule!

172
00:14:08,773 --> 00:14:12,732
Elle n'est pas si méchante.
Elle nous fait juste trop bosser.

173
00:14:12,933 --> 00:14:16,767
Quand j'étais capitaine,
je n'exigeais que le dévouement.

174
00:14:17,013 --> 00:14:19,971
Après, ça m'était égal
si mes hommes...

175
00:14:20,213 --> 00:14:22,329
buvaient de la bière en slip!

176
00:14:22,573 --> 00:14:24,928
- De la bière?
- En slip?

177
00:14:26,613 --> 00:14:30,731
Mais maintenant, Zapp n'est plus
capitaine. Je suis libre!

178
00:14:30,973 --> 00:14:33,806
Vous entendez ça? Je rigole!

179
00:14:34,013 --> 00:14:35,446
Ceci est une mutinerie!

180
00:14:36,173 --> 00:14:40,052
Dégage de là, ma jolie!
Zapp est le nouveau capitaine.

181
00:14:41,533 --> 00:14:44,730
Salut à toi, nouveau capitaine!

182
00:14:50,613 --> 00:14:53,252
Leela, tu es sacrément efficace...

183
00:14:53,493 --> 00:14:57,566
- Mais tu perds ton poste.
- Pour quels motifs, bouffon?

184
00:14:57,813 --> 00:15:01,408
"Incapacité à empêcher une mutinerie. "
Jetez-la dans la geôle!

185
00:15:01,613 --> 00:15:04,127
- Il n'y en a pas.
- Dans la laverie...

186
00:15:04,333 --> 00:15:06,893
qu'on appellera désormais la "geôle".

187
00:15:09,413 --> 00:15:12,644
- Je ne peux plus être capitaine?
- T'as pigé!

188
00:15:12,893 --> 00:15:16,488
- Je faisais mal mon boulot?
- Tu étais dure et tu criais.

189
00:15:16,693 --> 00:15:20,891
- Tu nous faisais trop travailler.
- Un capitaine doit faire ça.

190
00:15:21,293 --> 00:15:24,251
- Je croyais qu'on était amis.
- Eh bien...

191
00:15:24,693 --> 00:15:28,572
- T'aurais pas dû être si méchante.
- T'en fais pas!

192
00:15:28,813 --> 00:15:32,726
Bientôt quand on y repensera,
on en rigolera!

193
00:15:37,413 --> 00:15:41,042
Mon bon vieil uniforme!
II me va presque encore bien...

194
00:15:41,293 --> 00:15:43,523
même après quelques entorses
à mon régime!

195
00:15:43,773 --> 00:15:48,369
- Et vos effets civils?
- Mets-les dans la laverie-geôle!

196
00:15:48,893 --> 00:15:52,408
- Serez-vous dévoués?
- Jusqu'à la fin de l'univers!

197
00:15:52,613 --> 00:15:55,764
- A 1 000%% %!
- Ce n'est pas assez.

198
00:15:56,013 --> 00:15:59,892
Buvez de la bière pour être
aussi dévoués que Kif!

199
00:16:00,413 --> 00:16:03,849
- A vos ordres!
- Je peux avoir une bière, chef?

200
00:16:04,093 --> 00:16:07,802
Non. Tu es suffisamment dévoué.
En attendant, j'ai un plan.

201
00:16:08,213 --> 00:16:11,967
On va attaquer notre ennemi juré,
la planète Neutralia.

202
00:16:12,213 --> 00:16:15,444
- Oh, Seigneur!
- Et quand tout sera en ruines...

203
00:16:15,653 --> 00:16:19,532
je redeviendrai un héros et le DOOP
me renommera capitaine.

204
00:16:19,773 --> 00:16:24,210
- Chef, ce plan n'a aucun sens.
- Peut-être pour toi.

205
00:16:24,413 --> 00:16:27,962
Mais si je me souviens bien,
tu as été dégradé.

206
00:16:28,213 --> 00:16:31,205
- Dans les dents!
- Là, il t'a cassé!

207
00:16:35,573 --> 00:16:38,690
Préparez-vous au combat
entre le Bien et le Neutre.

208
00:16:38,893 --> 00:16:41,771
Génial! On va faire...

209
00:16:42,013 --> 00:16:43,526
Et ils vont faire...

210
00:16:45,293 --> 00:16:49,081
et après on fêtera ça
avec des pancakes. Et je ferai...

211
00:16:49,573 --> 00:16:53,725
Tout à fait. A présent, au nom
de la justice et de l'honneur...

212
00:16:53,933 --> 00:16:57,528
on envoie un message de paix
puis on détruit tout!

213
00:16:57,773 --> 00:17:00,003
A vos ordres!

214
00:17:00,533 --> 00:17:02,888
Hissez le drapeau blanc de combat.

215
00:17:07,293 --> 00:17:08,692
CAPITOLE NEUTRE
NEUTROPOLIS

216
00:17:08,893 --> 00:17:12,647
<i>Ici Zapp Brannigan, du Vaisseau... </i>
<i>Planet Express. </i>

217
00:17:12,893 --> 00:17:16,932
- <i>Je viens en paix. </i>
- Peut-on lui faire confiance?

218
00:17:17,173 --> 00:17:21,132
Tout ce que je sais, c'est que
mon instinct me dit peut-être.

219
00:17:22,093 --> 00:17:25,529
- Et maintenant?
- On s'écrase contre le QG.

220
00:17:25,733 --> 00:17:29,965
L'incendie les tuera tous,
il n'y aura aucun rescapé.

221
00:17:30,213 --> 00:17:33,171
- Et après?
- Votre mission sera terminée.

222
00:17:33,413 --> 00:17:37,531
Quant à moi, je serai éjecté
grâce à l'unique scaphandre à bord.

223
00:17:41,893 --> 00:17:46,921
- Une seconde! On va se faire tuer?
- Oui. Pour moi, c'est ça être dévoué.

224
00:17:47,133 --> 00:17:49,169
Aidez-moi avec ce scaphandre!

225
00:17:49,413 --> 00:17:52,689
On doit transpirer.
Vous me mettrez un peu de talc.

226
00:17:54,813 --> 00:18:00,092
- Leela, redeviens capitaine!
- Pourquoi? II a supprimé la sieste?

227
00:18:00,453 --> 00:18:04,412
Il est à cours de bière?
Alors, c'est qu'il va nous tuer?

228
00:18:05,373 --> 00:18:08,922
- On veut Leela comme capitaine.
- Une mutinerie?

229
00:18:09,173 --> 00:18:12,483
Je n'aurais pas pensé
que ce jour viendrait. Kif!

230
00:18:12,693 --> 00:18:17,892
- Tiens, un scaphandre pour enfant!
- Je préfère rester avec Leela.

231
00:18:18,213 --> 00:18:21,330
Car en fait, elle écoute
ce que j'ai à...

232
00:18:33,973 --> 00:18:37,124
Il a désactivé le pilotage!
On va s'écraser!

233
00:18:37,373 --> 00:18:40,729
Leela, sauve-moi!
Et sauve-toi en même temps!

234
00:18:40,933 --> 00:18:42,924
Et mon banjo!

235
00:18:43,733 --> 00:18:44,927
Et Fry!

236
00:18:45,173 --> 00:18:47,926
D'accord. Il nous reste une chance.

237
00:18:48,133 --> 00:18:50,772
- Allez-vous m'obéir?
- Absolument!

238
00:18:50,973 --> 00:18:54,568
- Même si vous devez bosser?
- Ton Dieu m'en est témoin!

239
00:18:54,773 --> 00:18:59,528
Prenez le chariot et déversez la matière
obscure dans le moteur gauche!

240
00:18:59,773 --> 00:19:01,729
C'est lourd, ce truc!

241
00:19:01,973 --> 00:19:03,884
- Et c'est chaud!
- Obéissez!

242
00:19:07,293 --> 00:19:09,488
Votre Neutralité: alerte beige!

243
00:19:09,773 --> 00:19:13,049
Si je ne survis pas,
dites à ma femme: "Bonjour".

244
00:19:14,773 --> 00:19:17,162
Vite, je ne veux pas mourir à 25 ans!

245
00:19:17,413 --> 00:19:21,372
<i>A moins qu'on remonte le temps, </i>
<i>t'as pas de soucis à te faire! </i>

246
00:19:25,533 --> 00:19:28,127
- C'est trop bas!
- Vite!

247
00:19:37,133 --> 00:19:39,363
Réussi!
Vous avez réussi!

248
00:19:40,933 --> 00:19:43,322
Personne ne sera puni
pour la mutinerie!

249
00:19:47,973 --> 00:19:52,330
Quand Leela a paniqué, peut-être
en raison de soucis féminins...

250
00:19:52,533 --> 00:19:55,570
j'ai pu, grâce à mon esprit vif,
sauver la situation.

251
00:19:55,853 --> 00:20:00,768
- Cette histoire est-elle vraie?
- En bien, en fait...

252
00:20:01,013 --> 00:20:05,006
S'ils ne le reprennent pas,
on peut le garder.

253
00:20:07,133 --> 00:20:10,921
C'est la vérité. Mon incompétence,
ses réflexes de félin...

254
00:20:11,173 --> 00:20:14,131
cette histoire à dormir debout,
tout est vrai!

255
00:20:15,213 --> 00:20:16,805
Dans ce cas, Zapp Brannigan...

256
00:20:17,013 --> 00:20:21,529
la cour vous restitue votre grade
et vos privilèges de stationnement.

257
00:20:25,613 --> 00:20:28,127
Viens, Kif!
J'ai du boulot pour toi!

258
00:20:31,093 --> 00:20:33,732
Je vous appellerai et vous raconterai.

259
00:20:38,893 --> 00:20:40,804
Tu sais que même si tu es méchante...

260
00:20:41,053 --> 00:20:45,205
- Tu es la meilleure des capitaines!
- Ouais, une nana d'enfer!

261
00:20:45,413 --> 00:20:47,529
- On a une semaine de vacances?
- Non.

262
00:20:47,733 --> 00:20:50,566
- S'il te plaît?
- Allez, capitaine!

263
00:20:50,773 --> 00:20:54,368
- Bon, d'accord.
- Pas question!

264
00:20:54,613 --> 00:20:57,252
- Bon sang!
- Mutinons-nous.

265
00:21:34,813 --> 00:21:35,802
<i>Sous-titrage</i>:
SDI Media Group

266
00:21:35,973 --> 00:21:36,962
[FRENCH]

