﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:05,208
<i>Bonjour, la fac de Greendale.
Ici le doyen,</i>

2
00:00:05,375 --> 00:00:08,417
<i>et voici quelques corrections
à apporter à la liste des cours.</i>

3
00:00:08,583 --> 00:00:11,250
<i>Cosmologie
devrait être cosmétologie,</i>

4
00:00:11,542 --> 00:00:13,542
<i>astrologie devrait être astronomie,</i>

5
00:00:13,708 --> 00:00:16,083
<i>et les étudiants sur la couverture
devraient sourire,</i>

6
00:00:16,333 --> 00:00:17,958
<i>mais c'est une question de goût.</i>

7
00:00:18,125 --> 00:00:21,750
<i>À ceux qui font pousser du cannabis
derrière le gymnase,</i>

8
00:00:22,208 --> 00:00:24,583
<i>félicitations.
Vous avez gagné une croisière.</i>

9
00:00:24,750 --> 00:00:27,750
<i>Vous pouvez retirer vos tickets
auprès de la sécurité.</i>

10
00:00:27,917 --> 00:00:29,917
<i>Afin de vous sensibiliser
aux sans-abris,</i>

11
00:00:30,167 --> 00:00:32,417
<i>la sécurité distribue des jumelles.</i>

12
00:00:32,583 --> 00:00:34,000
<i>Les infos du campus.</i>

13
00:00:34,167 --> 00:00:36,958
<i>Le débat autour de la sonorisation
de la bibliothèque continue.</i>

14
00:00:37,125 --> 00:00:39,917
<i>Certains étudiants suggèrent
de réduire le volume,</i>

15
00:00:40,208 --> 00:00:42,375
<i>d'autres s'interrogent
sur sa pertinence.</i>

16
00:00:42,542 --> 00:00:44,792
<i>Nous vous tiendrons informés.</i>

17
00:00:45,375 --> 00:00:47,542
- Il parle vraiment trop.
- J'aime bien,

18
00:00:47,792 --> 00:00:50,708
on se croirait dans une nouvelle scène
d'une série toutes les 10 min.

19
00:00:50,875 --> 00:00:53,875
Ça dure le temps que quelqu'un dise
un truc qu'il dit jamais à la télé,

20
00:00:54,042 --> 00:00:56,333
comme "ma vie ressemble à la télé".

21
00:00:56,583 --> 00:00:58,333
Jeff est encore en retard.

22
00:00:58,583 --> 00:01:00,292
Quelle honte.
On devrait commencer.

23
00:01:01,250 --> 00:01:03,292
Je suis d'avis qu'on l'attende.

24
00:01:05,750 --> 00:01:07,042
Mais quand il arrive,

25
00:01:07,208 --> 00:01:09,208
on pourrait lui parler
de ses retards.

26
00:01:10,042 --> 00:01:11,542
Ne dis pas ce mot devant Abed.

27
00:01:12,417 --> 00:01:15,167
Si vous voulez que je parle à Jeff,
je le ferai volontiers.

28
00:01:15,333 --> 00:01:18,042
On est très liés.
Comme des frères.

29
00:01:18,375 --> 00:01:21,208
Vous vous douchiez pas ensemble ?
Car l'un des vous aurait eu 30 ans.

30
00:01:21,625 --> 00:01:22,583
C'est drôle.

31
00:01:22,833 --> 00:01:26,167
Jeff arrive surement en retard
car il ne supporte pas ton retard.

32
00:01:26,625 --> 00:01:27,792
Désolé, Abed.

33
00:01:29,292 --> 00:01:31,083
Vous avez de l'amour propre ?

34
00:01:31,250 --> 00:01:34,000
Vous êtes obsédés
par quelqu'un sans état d'âme.

35
00:01:34,667 --> 00:01:37,917
Alors qu'au Guatemala, des journalistes
sont tués par leur gouvernement.

36
00:01:38,167 --> 00:01:39,917
Pardon, il se passe quoi là-bas ?

37
00:01:40,750 --> 00:01:43,333
- Rien.
- Des journalistes sont assassinés ?

38
00:01:44,292 --> 00:01:47,625
Dans ce pays, des gens sont tués
tous les jours pour leurs opinions.

39
00:01:47,792 --> 00:01:49,625
Et le pire,
c'est quand c'est fait...

40
00:01:49,875 --> 00:01:52,083
- Spoilers.
- ils font semblant de rien.

41
00:01:54,625 --> 00:01:57,417
Dans la vraie vie,
il n'y a pas de spoilers.

42
00:01:57,583 --> 00:02:00,375
Tu sais que la vie et la télé
sont différentes ?

43
00:02:04,958 --> 00:02:06,625
- Milady.
- Milord.

44
00:02:07,708 --> 00:02:09,333
- Bébé.
- Salut, chéri.

45
00:02:09,500 --> 00:02:12,083
- Tu sens bon, vitamine P.
- Bonjour, Jeffrey.

46
00:02:12,250 --> 00:02:13,917
Ils étaient aussi ravis de me voir.

47
00:02:14,083 --> 00:02:15,833
- Tu parles.
- Comme toujours.

48
00:02:16,000 --> 00:02:18,083
- Belle entrée.
- Je te la dédie.

49
00:02:25,750 --> 00:02:28,292
Je crois que le groupe
a quelque chose à te dire.

50
00:02:28,542 --> 00:02:30,417
En fait, on n'a rien...

51
00:02:32,042 --> 00:02:35,042
Si tu veux étudier avec nous,
pointe-toi au moins à l'heure.

52
00:02:35,208 --> 00:02:36,875
Vous m'attendiez ?

53
00:02:37,417 --> 00:02:40,333
- Je viens d'arriver.
- Parce que, généralement,

54
00:02:40,500 --> 00:02:44,208
les vingt premières minutes
sont consacrées à votre vie super cool.

55
00:02:45,083 --> 00:02:46,792
J'ai jamais rien à dire.

56
00:02:48,417 --> 00:02:52,083
En vérité, ma vie est aussi vide
que ce classeur à trois anneaux.

57
00:02:52,750 --> 00:02:54,875
Tu aurais des notes d'espagnol
pour le remplir ?

58
00:02:56,208 --> 00:02:57,875
Avec un double interligne. Merci.

59
00:02:58,542 --> 00:03:00,917
Qu'est-ce qu'il faut faire
pour avoir un C, ici ?

60
00:03:03,500 --> 00:03:04,458
Marrant.

61
00:03:04,708 --> 00:03:07,125
- Feygnasse Team -

62
00:03:07,875 --> 00:03:10,542
- La Fabrique -

63
00:03:28,542 --> 00:03:30,292
Épisode 1x02
<i>Spanish 101</i>

64
00:03:34,167 --> 00:03:35,958
Bonne étude. À plus. Salut.

65
00:03:37,875 --> 00:03:39,375
Tu sais quel jour on est ?

66
00:03:39,750 --> 00:03:42,292
Ça fait deux semaines que j'ai fait
ma 1re mauvaise impression.

67
00:03:42,542 --> 00:03:44,375
- Il y a une carte pour ça ?
- Non,

68
00:03:44,625 --> 00:03:47,000
mais si tu imagines les petits-fils
comme notre amitié,

69
00:03:47,167 --> 00:03:51,167
tu seras d'accord avec ce Transformer,
il est temps qu'on devienne un homme.

70
00:03:51,667 --> 00:03:53,042
En lisant la Torah.

71
00:03:53,458 --> 00:03:56,000
Tu es inoffensif pour moi
car, grâce à ma vie mouvementée,

72
00:03:56,167 --> 00:03:59,625
je sais repérer les imbéciles,
mais ce sont des gens bien,

73
00:03:59,792 --> 00:04:03,000
et ils croient en toi.
Ça m'énerve que tu profites d'eux.

74
00:04:03,250 --> 00:04:06,458
- Pas du tout, ce sont mes amis.
- Je vais chercher ta voiture ?

75
00:04:08,417 --> 00:04:10,667
Je veux pas
que tu ailles chercher ma voiture.

76
00:04:10,833 --> 00:04:13,583
Je vais aller chercher la tienne.
Va-t'en.

77
00:04:14,333 --> 00:04:15,333
T'es mignon,

78
00:04:15,500 --> 00:04:18,667
mais égoïste et égocentrique,
c'est maladif.

79
00:04:21,292 --> 00:04:22,542
Elle me trouve mignon.

80
00:04:22,708 --> 00:04:24,833
Je te la laisse,
c'est moins important pour moi.

81
00:04:25,333 --> 00:04:28,083
Tu ne peux pas
harceler les gens comme ça.

82
00:04:28,250 --> 00:04:29,542
C'est effrayant.

83
00:04:30,458 --> 00:04:32,833
Allons boire une bière,
je te conseillerai.

84
00:04:33,000 --> 00:04:35,417
Ce sera une fête entre couilles.

85
00:04:36,125 --> 00:04:39,083
C'est pas trop mon genre.
Peut-être une prochaine fois.

86
00:04:40,417 --> 00:04:41,417
Ça marche.

87
00:04:46,083 --> 00:04:49,458
- Parle-nous encore du Guatemala.
- Je veux m'investir.

88
00:04:49,625 --> 00:04:52,208
Vous devriez le découvrir
par vous-mêmes.

89
00:04:52,375 --> 00:04:56,042
Mais on a besoin de toi.
On était du mauvais côté du miroir.

90
00:04:56,208 --> 00:04:58,333
T'es comme Jodie Foster
ou Susan Sarandon.

91
00:04:58,792 --> 00:05:02,083
- Tu préfères être vraie qu'être aimée.
- Faut taper quoi sur Google ?

92
00:05:02,333 --> 00:05:04,750
Commencez donc
avec le journaliste Chacata-Panecos.

93
00:05:04,917 --> 00:05:08,375
Il a publié un article
contre le gouvernement et ils l'ont tué.

94
00:05:08,542 --> 00:05:10,417
- C'est horrible.
- On peut manifester ?

95
00:05:10,583 --> 00:05:13,000
- Je veux manifester.
- Une veillée avec des bougies,

96
00:05:13,167 --> 00:05:15,833
- comme les lesbiennes.
- Je pourrais faire des brownies.

97
00:05:17,792 --> 00:05:19,000
Des brownies ?

98
00:05:19,750 --> 00:05:21,917
De temps en temps,
un étudiant vient me demander :

99
00:05:22,542 --> 00:05:24,792
"<i>Señor</i> Chang,
pourquoi enseignez-vous l'espagnol ?"

100
00:05:28,458 --> 00:05:30,167
Ils le disent avec cette intonation.

101
00:05:30,333 --> 00:05:33,125
"Pourquoi
enseignez-vous l'espagnol ?"

102
00:05:34,750 --> 00:05:36,292
"Pourquoi vous ?"

103
00:05:38,333 --> 00:05:39,792
"Pourquoi pas les maths ?"

104
00:05:42,708 --> 00:05:44,708
"Ou bien la photographie ?"

105
00:05:46,792 --> 00:05:48,333
"Ou les arts martiaux ?"

106
00:05:49,708 --> 00:05:52,292
Bien sûr,
ça doit être dans ma nature

107
00:05:52,458 --> 00:05:54,375
de vous enseigner quelque chose

108
00:05:54,625 --> 00:05:56,375
qui soit très ancien et secret,

109
00:05:56,625 --> 00:05:59,000
comme construire un mur
qu'on voit depuis l'espace.

110
00:06:00,000 --> 00:06:01,917
Pourquoi j'enseigne l'espagnol ?

111
00:06:02,083 --> 00:06:04,292
C'est pas vos oignons, OK ?

112
00:06:04,625 --> 00:06:07,042
Donc, je veux pas discuter du fait

113
00:06:07,292 --> 00:06:11,125
que je suis un homme
mystérieux et impénétrable.

114
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
Je suis un génie de l'espagnol !

115
00:06:20,083 --> 00:06:22,083
En <i>español</i>, mon surnom est

116
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
"El tigre Chino".

117
00:06:27,875 --> 00:06:30,417
Car mon savoir
va vous mordre au visage.

118
00:06:33,542 --> 00:06:36,667
Ne doutez pas de <i>señor</i> Chang
ou vous serez mordus.

119
00:06:38,167 --> 00:06:39,042
Mordus.

120
00:06:45,792 --> 00:06:49,167
Vendredi <i>mañana</i>, nous discuterons
avec le reste de la classe

121
00:06:49,333 --> 00:06:51,417
avec des phrases apprises
dans le module 1.

122
00:06:51,917 --> 00:06:55,125
Vous serez regroupés
par paires de <i>dos</i>.

123
00:06:57,292 --> 00:06:58,667
Sous votre bureau,

124
00:06:58,917 --> 00:07:01,458
vous trouverez une carte
avec un mot ou une image.

125
00:07:03,125 --> 00:07:05,125
Par <i>ejemplo</i>, blondinette <i>aqui</i>

126
00:07:05,292 --> 00:07:08,208
a une carte
avec le dessin d'une maison.

127
00:07:08,375 --> 00:07:12,375
Donc, la personne qui a la carte
avec le mot <i>casa</i> est son partenaire.

128
00:07:12,917 --> 00:07:14,917
<i>Comprende</i>, Favori en étoiles ?

129
00:07:18,208 --> 00:07:21,083
À vendredi. Trouvez votre binôme.
Bonne journée.

130
00:07:21,333 --> 00:07:23,542
On dit quoi
à la fin de chaque cours ?

131
00:07:26,542 --> 00:07:28,792
Avec les mains...
C'est 90 % de l'espagnol.

132
00:07:36,542 --> 00:07:37,667
On échange ?

133
00:07:38,458 --> 00:07:40,125
Je te donne 20 billets.

134
00:07:42,375 --> 00:07:43,333
50 billets.

135
00:07:43,583 --> 00:07:45,042
Je veux ta chemise.

136
00:07:45,833 --> 00:07:48,250
- Quoi ?
- Elle me fait de l'oeil.

137
00:07:49,542 --> 00:07:52,625
- OK. Donne-moi ta carte.
- Je veux la porter en sortant.

138
00:07:56,917 --> 00:07:58,500
Quelle coïncidence.

139
00:07:58,667 --> 00:08:00,833
T'aurais pas
un peu forcé la chance ?

140
00:08:01,000 --> 00:08:03,708
Abed a des vues sur ta chemise
depuis trois semaines.

141
00:08:03,875 --> 00:08:06,458
C'est comme si tu lui avais donné
contre sa carte.

142
00:08:06,625 --> 00:08:09,667
Je lui ai donné ma chemise
car je suis pas égoïste,

143
00:08:09,833 --> 00:08:13,542
ce que tu réaliseras enfin
quand on bossera tous les deux.

144
00:08:14,042 --> 00:08:15,917
Demain soir ? Dîner, un verre.

145
00:08:16,125 --> 00:08:18,917
Je pense qu'on devrait en parler
avec nos partenaires.

146
00:08:20,250 --> 00:08:21,667
J'ai échangé ma carte.

147
00:08:25,333 --> 00:08:26,500
Tu y crois ?

148
00:08:26,667 --> 00:08:28,000
Quelle coïncidence.

149
00:08:28,625 --> 00:08:29,875
Joli t-shirt.

150
00:08:30,042 --> 00:08:31,167
Tu le vends ?

151
00:08:35,333 --> 00:08:37,250
Comment se porte
le secteur des lingettes ?

152
00:08:37,875 --> 00:08:40,042
C'est tout l'inverse d'une lingette.

153
00:08:40,208 --> 00:08:43,167
C'est un business rugueux,
sec et immense.

154
00:08:43,417 --> 00:08:44,917
Ça a détruit mes mariages.

155
00:08:45,167 --> 00:08:48,250
Le fait de ne pas avoir d'enfants
n'a pas aidé. Je suis pas stérile.

156
00:08:48,500 --> 00:08:51,875
En fait, j'ai une affection assez rare
qui s'appelle "l'hypervirilité".

157
00:08:52,417 --> 00:08:55,958
Mon sperme traverserait
les ovules comme des balles.

158
00:08:56,125 --> 00:08:57,958
- Tu y crois ?
- Non.

159
00:08:58,125 --> 00:08:59,583
Mais toi oui, donc ça va.

160
00:09:00,042 --> 00:09:01,375
Nous devons écrire

161
00:09:01,542 --> 00:09:04,542
une conversation en espagnol
en utilisant ces cinq phrases.

162
00:09:06,917 --> 00:09:08,417
La limonade d'Hemingway.

163
00:09:09,583 --> 00:09:12,625
- On va pas s'éterniser...
- Je représente rien pour toi ?

164
00:09:13,458 --> 00:09:14,250
Quoi ?

165
00:09:18,167 --> 00:09:19,167
Je t'ai eu.

166
00:09:20,958 --> 00:09:23,000
Un petit verre avant de commencer.

167
00:09:29,583 --> 00:09:31,042
Au pouvoir des mots.

168
00:09:31,625 --> 00:09:33,542
À l'ironie de cette phrase.

169
00:09:36,375 --> 00:09:39,208
Qu'est-ce qui va pas ?
On dirait qu'un truc te tracasse.

170
00:09:42,458 --> 00:09:44,083
J'imagine que c'est...

171
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
- c'est Britta.
- Oublie-la.

172
00:09:46,000 --> 00:09:49,208
Tu dois seulement savoir son nom.
Elle est quoi, un filtre à eau ?

173
00:09:49,667 --> 00:09:50,917
Elle est moche.

174
00:09:53,833 --> 00:09:56,125
- Et si je commençais par...
- Tu fais quoi ?

175
00:09:57,583 --> 00:09:58,833
Notre devoir.

176
00:10:00,250 --> 00:10:03,125
C'est la première fois qu'on verra
Winger et Hawthorne ensemble.

177
00:10:03,417 --> 00:10:05,375
On va leur montrer
qu'il faut compter avec nous.

178
00:10:05,750 --> 00:10:08,083
Allez. Imaginons des scénarios.

179
00:10:10,750 --> 00:10:13,583
Encore mieux, avant ça,
demandons-nous...

180
00:10:16,083 --> 00:10:18,500
- Qu'est-ce qu'une histoire ?
- Dieu du ciel.

181
00:10:19,458 --> 00:10:21,833
340 GUATÉMALTÈQUES ASSASSINÉS

182
00:10:27,958 --> 00:10:30,292
Si vous aimez ce brownie,
le Guatemala vous révoltera.

183
00:10:30,792 --> 00:10:31,958
Demandez à Google.

184
00:10:33,000 --> 00:10:34,833
Faisons éclater la vérité.

185
00:10:35,417 --> 00:10:36,542
À la nuit tombée,

186
00:10:36,708 --> 00:10:39,458
je distribuerai les bougies
et on fera une manif silencieuse.

187
00:10:39,833 --> 00:10:41,208
On scotchera nos bouches,

188
00:10:41,458 --> 00:10:44,458
et on se donnera la main
dans un océan de silence indigné.

189
00:10:53,750 --> 00:10:56,083
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Vous vous y prenez mal.

190
00:10:56,333 --> 00:10:58,625
C'est déjà mieux
que toi qui ne fais rien.

191
00:10:58,875 --> 00:11:00,458
C'est de mauvais goût.

192
00:11:02,125 --> 00:11:03,583
Je voulais pas dire ça.

193
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Pardon.

194
00:11:05,000 --> 00:11:06,250
Je voulais dire

195
00:11:06,500 --> 00:11:09,000
que cette cause représente
beaucoup pour moi.

196
00:11:09,250 --> 00:11:12,458
Selon toi,
on n'a pas le droit de manifester ?

197
00:11:14,417 --> 00:11:15,958
On dirait le Guatemala.

198
00:11:16,208 --> 00:11:17,375
T'es un peu

199
00:11:17,625 --> 00:11:19,875
comme les Français
qui ont toujours leur mot à dire,

200
00:11:20,042 --> 00:11:22,417
mais qui n'agissent jamais.

201
00:11:22,667 --> 00:11:23,583
J'agis.

202
00:11:24,792 --> 00:11:25,917
J'allais...

203
00:11:28,292 --> 00:11:29,917
Je ne fais rien.

204
00:11:32,542 --> 00:11:33,542
Je peux aider ?

205
00:11:35,542 --> 00:11:37,292
Accroche la piñata Chacata-Panecos.

206
00:11:37,917 --> 00:11:40,167
Vous saviez
qu'il a été battu à mort ?

207
00:11:40,542 --> 00:11:42,125
C'est de là qu'on a eu l'idée.

208
00:11:42,292 --> 00:11:43,292
Poignant.

209
00:11:49,833 --> 00:11:52,500
- Dis-moi où j'en suis.
- Où on en est ?

210
00:11:52,917 --> 00:11:55,417
On a quelque chose
d'incroyablement long,

211
00:11:55,583 --> 00:11:57,833
très confus et à tendance homophobe.

212
00:11:58,458 --> 00:12:01,375
Et qui est,
de manière bizarre et gratuite,

213
00:12:01,542 --> 00:12:03,083
très critique envers Israël.

214
00:12:03,792 --> 00:12:06,167
Le titre est "Deux conquistadors",
on devrait dire "<i>dos</i>".

215
00:12:06,333 --> 00:12:07,917
C'est un cours d'espagnol.

216
00:12:08,083 --> 00:12:11,125
Ce qui me rappelle
que la seule chose qui n'y soit pas,

217
00:12:11,375 --> 00:12:14,625
ce sont les cinq phrases requises
pour avoir la moyenne.

218
00:12:16,250 --> 00:12:17,833
Tu as raison.
Travaillons.

219
00:12:18,083 --> 00:12:20,250
- Vous faites quoi ?
- Aucune idée.

220
00:12:20,625 --> 00:12:22,625
- On va à la manifestation.
- Des hippies ?

221
00:12:22,875 --> 00:12:25,875
- Une cause chère à Britta.
- Une manif silencieuse. Avec bougies.

222
00:12:26,042 --> 00:12:28,542
Pour que les femmes aient
l'impression de changer le monde.

223
00:12:28,708 --> 00:12:32,583
- J'y vais pour exhiber ma chemise.
- Vous savez qu'on rend ça demain ?

224
00:12:34,917 --> 00:12:35,792
Exact.

225
00:12:38,042 --> 00:12:39,250
On fait quoi ?

226
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
Branleurs.

227
00:12:51,875 --> 00:12:54,542
Qu'est-ce qu'on fait
pour la fin du deuxième acte ?

228
00:12:54,958 --> 00:12:56,417
Je vais te le dire.

229
00:12:56,917 --> 00:13:00,667
On va prendre ça et on va le mettre
dans un musée pour les fous.

230
00:13:01,458 --> 00:13:02,958
Ensuite, on va prendre ça

231
00:13:03,125 --> 00:13:06,917
et mémoriser cinq phrases
demain matin avant le cours.

232
00:13:07,083 --> 00:13:08,833
- Bonne nuit.
- Attends.

233
00:13:09,000 --> 00:13:11,333
Tu te défiles
à notre première fête entre couilles ?

234
00:13:11,500 --> 00:13:13,667
C'est ça pour toi, l'amitié ?

235
00:13:13,833 --> 00:13:16,875
C'est pour te dire
que tu en fais trop

236
00:13:17,042 --> 00:13:19,750
et que j'ai de plus en plus de mal
à rester courtois.

237
00:13:19,917 --> 00:13:22,667
C'était une bonne manière
de me complaire dans le désespoir,

238
00:13:22,917 --> 00:13:24,625
mais la femme qui me plaît

239
00:13:24,875 --> 00:13:27,500
est dehors en train de manifester
pour un truc stupide.

240
00:13:27,667 --> 00:13:31,667
C'est ma chance de faire semblant
que je m'intéresse à ce qu'elle fait.

241
00:13:32,542 --> 00:13:34,750
- Il suffisait de le dire.
- Vraiment ?

242
00:13:34,917 --> 00:13:37,667
Pourquoi je l'ai pas fait
il y a deux heures ?

243
00:13:42,250 --> 00:13:43,667
SILENCE = MORT

244
00:14:20,583 --> 00:14:21,833
Joli panneau.

245
00:14:23,500 --> 00:14:25,208
J'aime beaucoup la déco.

246
00:14:27,167 --> 00:14:29,125
J'ai été trop dure avec toi.

247
00:14:29,292 --> 00:14:30,875
Je ne suis pas parfaite.

248
00:14:31,458 --> 00:14:33,958
Moi, oui.
Je serais ravi de t'enseigner les bases.

249
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
Génial !

250
00:14:36,417 --> 00:14:39,292
Regardez le génial Jeffrey Winger.

251
00:14:39,583 --> 00:14:41,958
Trop bien pour le vieux Pierce,

252
00:14:42,125 --> 00:14:44,042
avec tes chemises branchées,

253
00:14:44,708 --> 00:14:46,667
tes cheveux pleins de gel

254
00:14:46,833 --> 00:14:48,083
et ton super...

255
00:14:48,458 --> 00:14:50,000
scotch sur la bouche.

256
00:14:51,250 --> 00:14:53,167
Pourquoi vous faites ça d'ailleurs ?

257
00:14:53,708 --> 00:14:54,875
On manifeste.

258
00:14:55,417 --> 00:14:56,417
Bien.

259
00:14:56,625 --> 00:14:58,667
Je sais pour quoi
j'aimerais manifester...

260
00:14:58,833 --> 00:14:59,875
Contre toi.

261
00:15:00,250 --> 00:15:03,292
Ce genre de conflits
finiront par nous rapprocher.

262
00:15:03,958 --> 00:15:05,333
Tu pues de la gueule.

263
00:15:05,500 --> 00:15:09,208
Tu m'envoies balader sans arrêt,
tu me fais faire tes devoirs,

264
00:15:09,667 --> 00:15:13,125
tout ça pour m'entendre dire
que je suis trop collant.

265
00:15:13,500 --> 00:15:15,833
Tu devais venir ici
pour faire semblant

266
00:15:16,000 --> 00:15:19,167
de t'intéresser
aux mêmes idioties qu'elle.

267
00:15:19,542 --> 00:15:22,250
- Ce sont ses mots.
- Il paraphrase.

268
00:15:22,875 --> 00:15:25,750
J'ai une idée.
Va donc prendre un café

269
00:15:25,917 --> 00:15:28,375
et saouler une serveuse
en parlant de ton sperme.

270
00:15:28,792 --> 00:15:30,500
Je vais t'en montrer du sperme.

271
00:15:31,292 --> 00:15:33,208
C'était ton idée ?
Bon sang.

272
00:15:33,375 --> 00:15:34,250
Au feu.

273
00:15:35,917 --> 00:15:37,500
Je suis pas prêt pour mourir.

274
00:15:41,000 --> 00:15:42,958
Il a plongé dans la fontaine.

275
00:15:43,667 --> 00:15:44,833
Tout va bien.

276
00:15:51,330 --> 00:15:53,910
- T'as vu ?
- On l'a fait. Page 3.

277
00:15:54,080 --> 00:15:56,250
Ça parle surtout de Pierce,
mais regarde là.

278
00:15:56,410 --> 00:15:59,450
"L'incident a eu lieu au cours
d'une manifestation pour le Guatemala."

279
00:15:59,620 --> 00:16:00,540
On a réussi !

280
00:16:00,790 --> 00:16:03,870
C'est pas le journal de la fac.
C'est un vrai journal, avec une BD.

281
00:16:04,120 --> 00:16:05,910
J'ai jamais fait aussi bien.

282
00:16:06,160 --> 00:16:09,540
- Et l'épuration ethnique en Birmanie ?
- Il nous faut plus de brownies.

283
00:16:15,040 --> 00:16:15,950
Bonjour.

284
00:16:18,410 --> 00:16:21,120
J'ai pigé. Garfield me souhaite
une joyeuse fête des arbres

285
00:16:21,290 --> 00:16:23,160
- et tu veux un nouveau départ.
- Presque.

286
00:16:23,410 --> 00:16:26,790
C'est le jour des secrétaires
et je m'excuse d'avoir tout gâché

287
00:16:26,950 --> 00:16:29,160
avec l'aide
de ce vieux bourré pyromane.

288
00:16:29,410 --> 00:16:31,660
On t'en veut pas.
J'ai toujours eu Pierce à l'oeil.

289
00:16:31,830 --> 00:16:34,250
Il est taré. Selon lui,
les filles pissent par deux trous.

290
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Une fois, j'ai chanté
dans une maison de retraite.

291
00:16:36,790 --> 00:16:39,870
J'ai vu ce que c'était la sénilité,
et je l'ai revue hier soir.

292
00:16:40,040 --> 00:16:41,830
Vous savez ce qu'il a fait

293
00:16:42,000 --> 00:16:43,410
de vraiment dingue ?

294
00:16:43,950 --> 00:16:47,450
Il m'a offert 100 $
pour échanger sa carte avec moi

295
00:16:47,620 --> 00:16:49,750
pour être le partenaire de Jeff.

296
00:16:50,410 --> 00:16:54,080
Il pensait qu'il serait plus respecté
en se rapprochant de Jeff.

297
00:16:54,540 --> 00:16:57,540
Je pense qu'il a passé
sa vie entière à se chercher.

298
00:16:57,790 --> 00:17:01,120
Et il donnerait tout
pour appartenir à une famille.

299
00:17:10,500 --> 00:17:12,080
C'est l'heure des présentations.

300
00:17:12,330 --> 00:17:14,750
Jeff et Pierce
étaient censés commencer

301
00:17:14,910 --> 00:17:17,080
mais Pierce
m'a expliqué la situation.

302
00:17:17,250 --> 00:17:19,040
Apparemment,
il y a eu des mots durs,

303
00:17:19,450 --> 00:17:20,660
des trahisons.

304
00:17:22,790 --> 00:17:24,910
Après avoir entendu
la version de Pierce,

305
00:17:25,660 --> 00:17:28,200
la seule chose à faire
serait de te donner un C

306
00:17:28,450 --> 00:17:31,290
et de le laisser présenter seul,
si tu es d'accord.

307
00:17:37,290 --> 00:17:39,250
Je ne suis pas du tout d'accord.

308
00:17:40,040 --> 00:17:42,160
Je comprendrais
que tu ne sois plus mon ami,

309
00:17:42,410 --> 00:17:44,000
mais ce qu'on a créé...

310
00:17:44,540 --> 00:17:46,620
cela nous dépasse tous les deux

311
00:17:46,790 --> 00:17:49,450
et cela mérite
d'être fait correctement.

312
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
Très bien.

313
00:17:56,790 --> 00:17:59,500
Pourquoi les costumes ?
Ce sont de courts dialogues,

314
00:17:59,660 --> 00:18:01,950
- qui ne sont pas censés...
- Vous époustoufler ?

315
00:18:03,500 --> 00:18:04,410
Dommage.

316
00:18:05,450 --> 00:18:06,750
T'es prêt, <i>amigo</i> ?

317
00:19:30,040 --> 00:19:30,830
F.

318
00:19:31,370 --> 00:19:32,160
F-.

319
00:19:33,040 --> 00:19:33,910
Quoi ?

320
00:19:35,540 --> 00:19:36,830
Vous avez dit "S" ?

321
00:19:43,620 --> 00:19:45,830
C'était une des pires choses
que j'ai jamais vues,

322
00:19:46,080 --> 00:19:49,660
ce qui en fait, je pense,
un acte désintéressé.

323
00:19:49,830 --> 00:19:51,330
Je suis impressionnée.

324
00:19:51,580 --> 00:19:54,580
Comment tu sais que je l'ai pas fait
pour avoir une nouvelle chance ?

325
00:19:54,750 --> 00:19:56,580
Parce qu'un mec malin comme toi
saurait

326
00:19:56,750 --> 00:20:00,160
qu'aucune femme ne te trouverait
sexuellement attirant

327
00:20:00,330 --> 00:20:01,290
après ça.

328
00:20:03,750 --> 00:20:05,700
Non, je sais.
J'y avais pensé.

329
00:20:07,450 --> 00:20:08,750
Elle s'est retournée.

330
00:20:12,410 --> 00:20:14,660
Tu as fait du bon boulot là-dedans.

331
00:20:15,700 --> 00:20:19,450
Mais oublie cette mimique que tu fais
pour essayer d'être drôle,

332
00:20:19,620 --> 00:20:23,040
ça te donne pas du tout
l'air cool que tu voudrais avoir.

333
00:20:41,660 --> 00:20:44,200
<i>Où se trouve la bibliothèque</i>

334
00:20:44,370 --> 00:20:46,830
<i>Je m'appelle T-Bone,
l'araignée disco.</i>

335
00:20:47,000 --> 00:20:49,580
<i>Disco, poupée, la bibliothèque,</i>

336
00:20:49,750 --> 00:20:52,330
<i>est dans grande moustache,
chien, bacon.</i>

337
00:20:52,500 --> 00:20:54,950
<i>Bacon, moustache, énorme, petit,</i>

338
00:20:55,120 --> 00:20:57,910
<i>la tête est une glace,
la bière est bonne.</i>

339
00:20:58,080 --> 00:21:00,540
<i>Bonjour, j'aime les patates froides,</i>

340
00:21:00,700 --> 00:21:03,540
<i>la moustache de la chèvre
est Cameron Diaz.</i>

341
00:21:06,950 --> 00:21:08,120
On est en 2009.

342
00:21:08,290 --> 00:21:09,120
Bien dit !

