1
00:00:41,807 --> 00:00:42,993
Avec la casquette.

2
00:01:13,954 --> 00:01:15,336
Il prend la sortie !

3
00:01:33,969 --> 00:01:35,714
Qu'est-ce que tu fous ?

4
00:03:02,057 --> 00:03:05,446
.: Team UnderCovers :.

5
00:03:19,574 --> 00:03:22,451
NCIS Los Angeles
1x04 [ Search and Destroy ]

6
00:03:22,746 --> 00:03:25,782
Karen, oui, je t'aime.

7
00:03:27,396 --> 00:03:29,204
C'est celle que j'attendais.

8
00:03:30,318 --> 00:03:32,011
Elle a un nom de famille ?

9
00:03:32,053 --> 00:03:33,204
Je me souviens pas.

10
00:03:33,642 --> 00:03:35,131
Tu t'en souviens pas ?

11
00:03:35,215 --> 00:03:37,218
Elle m'a juste propulsé au sommet,

12
00:03:37,260 --> 00:03:40,595
j'ai 1000 amis sur Facebook.

13
00:03:41,826 --> 00:03:43,415
Un travail de longue haleine.

14
00:03:43,813 --> 00:03:47,079
Retrouver tous mes copains d'école,
de travail, mes conquêtes.

15
00:03:47,289 --> 00:03:48,811
Le plus dur a été

16
00:03:48,895 --> 00:03:51,411
de faire le tri parmi
les centaines de membres

17
00:03:51,453 --> 00:03:53,107
qui répondaient à mes invitations.

18
00:03:53,149 --> 00:03:55,044
Tu sais combien
de criminels traînent

19
00:03:55,086 --> 00:03:57,601
sur les sites de chat, cherchant
des informations sensibles ?

20
00:03:57,764 --> 00:03:59,447
- T'es pas sur Facebook, hein ?
- Non.

21
00:03:59,719 --> 00:04:00,781
MySpace ?

22
00:04:00,865 --> 00:04:01,966
Linkedin ?

23
00:04:02,008 --> 00:04:02,825
Twitter ?

24
00:04:02,909 --> 00:04:04,811
- Friendster ?
- Friendster...

25
00:04:04,853 --> 00:04:07,371
- Je suis un agent sous couverture.
- J'adore Friendster.

26
00:04:08,336 --> 00:04:10,674
- C'est pas normal.
- C'est toi qui parles de normal ?

27
00:04:10,716 --> 00:04:13,252
- Je t'ai même jamais vu en pantalon.
- Je parlais de Dom.

28
00:04:14,045 --> 00:04:16,338
Friendster n'est populaire
qu'en Asie du Sud-Est.

29
00:04:16,565 --> 00:04:19,269
3 des personnes les plus sympa
que je connaisse sont de Myanmar.

30
00:04:19,311 --> 00:04:20,748
Et la normalité est relative.

31
00:04:20,790 --> 00:04:23,846
La plupart du temps,
les réseaux en ligne ne sont que

32
00:04:23,930 --> 00:04:27,718
des essais pathétiques de combler
des besoins d'échanges sociaux.

33
00:04:28,359 --> 00:04:30,745
La peur du face à face.

34
00:04:32,790 --> 00:04:33,898
Une théorie...

35
00:04:36,278 --> 00:04:37,860
Qu'est-ce, M. Callen ?

36
00:04:40,365 --> 00:04:42,657
C'est du coton peigné.

37
00:04:43,147 --> 00:04:44,408
Avec une tache de sang.

38
00:04:44,738 --> 00:04:47,119
J'aurais jamais saigné
sur vos vêtements, sûrement un méchant.

39
00:04:48,054 --> 00:04:50,228
Gentil, méchant, laid,
je m'en fiche.

40
00:04:50,270 --> 00:04:53,570
Le problème est
que vous avez omis de m'en parler,

41
00:04:53,612 --> 00:04:56,695
et maintenant elle s'est incrustée
et pourrait ne jamais disparaître.

42
00:04:57,303 --> 00:04:58,563
Ce n'est qu'une chemise.

43
00:05:00,718 --> 00:05:02,344
Ce n'est pas juste une chemise.

44
00:05:02,386 --> 00:05:03,761
C'est une Savile Row,

45
00:05:04,035 --> 00:05:07,640
100 % coton égyptien lissé,

46
00:05:07,957 --> 00:05:10,819
cousue mains,
avec des boutons de perle.

47
00:05:11,202 --> 00:05:14,344
Cette chose que vous portez
n'est qu'une chemise.

48
00:05:15,641 --> 00:05:17,274
Mais une chemise confortable.

49
00:05:19,457 --> 00:05:22,090
Votre nouvelle couleur est le noir.

50
00:05:24,263 --> 00:05:25,425
Je m'en arrangerai.

51
00:05:32,793 --> 00:05:33,833
Soirée chargée ?

52
00:05:40,673 --> 00:05:42,842
L'agent Blye était en mission.

53
00:05:43,845 --> 00:05:45,177
Ça a marché, ma chère ?

54
00:05:45,872 --> 00:05:48,014
Ça a marché parfaitement.

55
00:05:48,721 --> 00:05:51,152
Nous avons obtenu
des infos très importantes.

56
00:05:51,194 --> 00:05:52,595
Merveilleux.

57
00:05:53,311 --> 00:05:55,225
Remettez ces affaires
dans la garde-robe,

58
00:05:55,267 --> 00:05:57,430
vos vêtements vous attendent
dans votre casier.

59
00:06:01,637 --> 00:06:03,002
Bien essayé, Hetty.

60
00:06:05,030 --> 00:06:08,738
Directeur Vance en ligne
dans 5 minutes. Bougez !

61
00:06:09,541 --> 00:06:10,564
Eric ?

62
00:06:11,840 --> 00:06:13,539
Pourquoi pas Hetty
comme amie Facebook ?

63
00:06:13,752 --> 00:06:16,347
C'est mon amie 251,
elle m'écrit tous les jours.

64
00:06:17,900 --> 00:06:18,813
En grec.

65
00:06:20,045 --> 00:06:22,082
<i>L'homme que vous voyez
est un ancien marine.</i>

66
00:06:22,344 --> 00:06:24,158
<i>Walton Monroe Flynn.</i>

67
00:06:24,925 --> 00:06:27,263
<i>Il travaille actuellement
pour Citdential Security,</i>

68
00:06:27,482 --> 00:06:29,857
<i>une des plus grandes entreprises
privées de sécurité</i>

69
00:06:29,899 --> 00:06:31,724
<i>employée en Irak
par notre gouvernement.</i>

70
00:06:31,999 --> 00:06:33,304
<i>Il y a 10 jours,</i>

71
00:06:33,346 --> 00:06:36,708
<i>Flynn a tué l'homme d'affaires irakien
qu'il était censé protéger.</i>

72
00:06:37,147 --> 00:06:40,839
<i>Il se planquait. Citdential a découvert
qu'il était en route pour Los Angeles.</i>

73
00:06:41,113 --> 00:06:43,110
<i>Ils ont essayé de l'attraper
à l'aéroport ce matin.</i>

74
00:06:43,726 --> 00:06:46,864
Ils ont merdé.
Un de leurs hommes s'est fait tuer.

75
00:06:47,324 --> 00:06:48,407
Des cowboys.

76
00:06:48,737 --> 00:06:50,993
C'est pourquoi
la Défense nous donne l'affaire.</i>

77
00:06:51,324 --> 00:06:53,388
<i>Des entreprises privées de sécurité</i>

78
00:06:53,430 --> 00:06:55,623
<i>ne peuvent pas agir
comme la police sur notre territoire.</i>

79
00:06:55,905 --> 00:06:59,284
<i>C'est une patate chaude,
ne la lâchez pas.</i>

80
00:06:59,887 --> 00:07:01,003
Nous le trouverons.

81
00:07:01,914 --> 00:07:03,942
<i>Commencez par le PDG de Citdential.</i>

82
00:07:03,984 --> 00:07:05,764
<i>Il s'appelle Peter Caldwell.</i>

83
00:07:09,874 --> 00:07:12,895
- <i>Félicitations pour le millième.</i>
- Merci.

84
00:07:17,529 --> 00:07:20,233
Facebook. Ami n° 500.

85
00:07:21,091 --> 00:07:22,479
C'est un honneur.

86
00:07:27,859 --> 00:07:31,347
Quand j'ai été nommé PDG,
j'ai débauché Flynn de chez les marines.

87
00:07:31,987 --> 00:07:35,532
Il était bon, et il parlait arabe,
on a besoin de gars comme ça.

88
00:07:36,696 --> 00:07:40,623
Il y a trois mois, il a commencé
à avoir des problèmes de comportement.

89
00:07:40,877 --> 00:07:42,460
De quelle sorte ?

90
00:07:42,545 --> 00:07:45,043
Il avait la gâchette facile,
et buvait trop.

91
00:07:45,281 --> 00:07:46,590
Vous l'avez gardé ?

92
00:07:47,072 --> 00:07:49,426
- Une erreur.
- C'est peu dire.

93
00:07:49,885 --> 00:07:52,138
Que s'est-il passé à Bagdad ?

94
00:07:53,136 --> 00:07:56,515
Flynn faisait partie de la protection
d'un homme d'affaires irakien.

95
00:07:57,500 --> 00:08:00,806
Nasir Amini était un élément clé
de la stabilité du pays,

96
00:08:00,848 --> 00:08:03,929
surtout depuis le début
du retrait des forces américaines.

97
00:08:04,275 --> 00:08:06,742
Flynn a craqué, il a tué Amini.

98
00:08:09,296 --> 00:08:11,282
Il s'est tiré avant qu'on l'attrape,

99
00:08:12,876 --> 00:08:16,778
a quitté le Moyen-Orient via Istanbul.
On a su qu'il venait à Los Angeles.

100
00:08:17,358 --> 00:08:19,248
On a essayé de l'attraper ce matin.

101
00:08:19,332 --> 00:08:22,307
- Ça s'est mal passé.
- Aimes était un bon ami.

102
00:08:22,728 --> 00:08:25,713
- Flynn n'avait pas besoin de le tuer.
- Flynn était l'un des meilleurs.

103
00:08:25,979 --> 00:08:28,048
Entraîné à tuer rapidement
et efficacement.

104
00:08:28,993 --> 00:08:31,711
Il est encore plus dangereux
maintenant qu'il est instable.

105
00:08:33,539 --> 00:08:34,805
On voudrait vous aider.

106
00:08:36,581 --> 00:08:38,367
Je crois
que vous en avez assez fait.

107
00:08:39,550 --> 00:08:41,071
On s'en occupe maintenant.

108
00:08:43,141 --> 00:08:45,790
Voici la vidéo des caméras
de sécurité de l'aéroport.

109
00:08:46,863 --> 00:08:49,291
- Il a l'air stressé.
- Les voyages peuvent vous stresser,

110
00:08:49,333 --> 00:08:51,197
surtout si vous êtes en fuite
pour meurtre.

111
00:08:51,602 --> 00:08:53,699
- Antécédents ?
- Foyer brisé.

112
00:08:54,842 --> 00:08:57,424
Père arrêté pour trafic de drogue
quand Flynn avait 7 ans.

113
00:08:57,466 --> 00:08:58,582
Mère alcoolique.

114
00:08:58,988 --> 00:09:01,362
- Joli départ.
- Ça s'améliore.

115
00:09:01,540 --> 00:09:04,248
Foyers multiples, quelques séjours
en maison de redressement,

116
00:09:04,849 --> 00:09:07,521
Il s'est engagé dans les Marines
le jour de ses 18 ans.

117
00:09:07,863 --> 00:09:09,548
L'armée lui a donné la famille

118
00:09:09,781 --> 00:09:11,707
et les structures
qu'il n'avait jamais eues.

119
00:09:11,941 --> 00:09:14,055
Le seul autre choix
aurait été un gang.

120
00:09:14,429 --> 00:09:17,721
- Pourquoi l'un plutôt que l'autre ?
- Une chance d'en sortir.

121
00:09:21,396 --> 00:09:23,938
Les gangs te structurent,
mais tu restes à la même place.

122
00:09:24,721 --> 00:09:27,274
- L'armée, c'est un nouveau départ.
- Sauf...

123
00:09:28,023 --> 00:09:30,152
si tu changes pas de comportement.

124
00:09:30,770 --> 00:09:33,437
Son dossier militaire montre
des citations pour courage,

125
00:09:33,479 --> 00:09:36,154
mais aussi des tas
d'entorses au règlement.

126
00:09:37,047 --> 00:09:38,544
Lance la vidéo, Eric.

127
00:09:42,307 --> 00:09:45,686
Flynn a quitté le terminal avec
deux mecs de Citdential à ses trousses.

128
00:09:48,517 --> 00:09:51,465
Dehors, ils l'ont poursuivi
à travers 3 voies de circulation,

129
00:09:52,042 --> 00:09:54,951
où un 3ème type de Citdential l'a vu
quand il sortait du garage.

130
00:09:56,220 --> 00:09:58,958
Flynn leur a échappé
avec une voiture volée.

131
00:10:00,091 --> 00:10:01,826
La poursuite les mène sur le toit.

132
00:10:02,536 --> 00:10:05,801
Quand l'agent se met à tirer,
Flynn le renverse avec la voiture,

133
00:10:06,628 --> 00:10:08,071
et s'enfuit à pied.

134
00:10:08,308 --> 00:10:11,340
- Brutal.
- D'autres vues, Nate ?

135
00:10:12,964 --> 00:10:13,714
Nada.

136
00:10:16,233 --> 00:10:18,663
La question est où est-il allé ?

137
00:10:19,028 --> 00:10:22,462
La réponse logique serait :
aussi loin que possible de l'aéroport.

138
00:10:23,326 --> 00:10:26,083
Spock disait : "La logique est le début
de la sagesse, pas la fin".

139
00:10:28,039 --> 00:10:29,211
Demi-tour.

140
00:10:29,599 --> 00:10:30,796
Avance rapide, Eric.

141
00:10:35,570 --> 00:10:38,715
Voilà notre type.
Il est revenu au terminal.

142
00:10:38,921 --> 00:10:40,889
Il attendait quelqu'un
qui devait le prendre.

143
00:10:41,676 --> 00:10:43,114
Il doit aimer Star Trek.

144
00:10:56,502 --> 00:10:58,281
Je prendrais bien
un double expresso.

145
00:10:58,323 --> 00:11:01,051
Tu entends des voix
dans les boissons caféinées ?

146
00:11:01,944 --> 00:11:04,219
Seulement depuis
que les brownies ne me parlent plus.

147
00:11:04,261 --> 00:11:05,753
Deux ou trois choses à savoir.

148
00:11:06,348 --> 00:11:08,846
Citdential a envoyé le profil
psychologique de Flynn. C'est lourd.

149
00:11:08,888 --> 00:11:11,337
- Tu m'étonnes. Quoi d'autre ?
- Hetty est dans la cuisine.

150
00:11:13,067 --> 00:11:15,426
Tout nous indique
une rupture psychotique.

151
00:11:15,468 --> 00:11:17,504
Je pense à un syndrome
post-traumatique,

152
00:11:17,546 --> 00:11:20,540
- compliqué par ses antécédents.
- Quels antécédents ?

153
00:11:20,582 --> 00:11:22,188
Sûrement violenté dans les foyers.

154
00:11:22,230 --> 00:11:24,621
Ne savait pas qui étaient
ses parents, et d'où il venait.

155
00:11:24,663 --> 00:11:26,727
Une enfance comme ça
peut entraîner des...

156
00:11:26,811 --> 00:11:27,785
C'est bon.

157
00:11:31,898 --> 00:11:34,856
Ce que... je ne comprends pas,

158
00:11:35,567 --> 00:11:38,019
il a pu péter les plombs en Irak,

159
00:11:38,229 --> 00:11:40,491
mais il était lucide
lors de son voyage à Los Angeles.

160
00:11:40,918 --> 00:11:42,914
Il aurait pu quitter
l'avion sur la côte est,

161
00:11:42,956 --> 00:11:44,495
mais non, il est venu jusqu'ici.

162
00:11:45,192 --> 00:11:46,783
Il est ici pour une bonne raison.

163
00:11:47,498 --> 00:11:50,876
Jeep décapotable. Barres de surf
sur le toit. Autocollants à l'arrière.

164
00:11:51,111 --> 00:11:53,938
La plaque arrière est cachée
par la roue de secours.

165
00:11:53,980 --> 00:11:56,715
- Pas de plaque à l'avant.
- Quel genre d'autocollants ?

166
00:11:57,665 --> 00:12:00,043
"Je tenais ma vie en main,
mais j'ai lâché."

167
00:12:00,455 --> 00:12:04,330
"Ne volez pas, le gouvernement déteste
la compétition". Et mon préféré :

168
00:12:04,890 --> 00:12:06,975
"Soyez sincère,
que vous le pensiez ou pas."

169
00:12:07,324 --> 00:12:10,003
- Quant au conducteur...
- Sans visage,

170
00:12:10,045 --> 00:12:12,022
tatouages au bras gauche.
Très masculin.

171
00:12:12,348 --> 00:12:13,303
Ou féminin.

172
00:12:13,345 --> 00:12:14,557
- Homme.
- Femme.

173
00:12:16,598 --> 00:12:18,002
Les tatouages ?

174
00:12:21,727 --> 00:12:22,866
Style Tabori.

175
00:12:24,456 --> 00:12:27,538
Pratique traditionnelle.
Avec des aiguilles au lieu du pistolet.

176
00:12:28,313 --> 00:12:30,353
Il n'y a que peu d'endroits
où on fait ça.

177
00:12:30,784 --> 00:12:33,031
Le orange évoque l'impulsivité.

178
00:12:33,073 --> 00:12:36,152
Les barres de surf,
le goût de l'aventure.

179
00:12:36,938 --> 00:12:39,800
La Jeep, c'est la jeunesse.
Ou la poursuite de la jeunesse.

180
00:12:40,327 --> 00:12:43,846
Autocollants, sens de l'humour,
peut-être mépris de l'autorité.

181
00:12:44,465 --> 00:12:47,216
- Les tatouages ?
- Ça peut vouloir dire deux choses.

182
00:12:47,406 --> 00:12:50,455
Chez les plus âgés, c'est un signe
de rébellion, et chez les jeunes,

183
00:12:50,497 --> 00:12:53,230
parce qu'ils sont ambivalents,
ça peut être du conformisme.

184
00:12:54,876 --> 00:12:56,557
Donc, en gros, on n'a que dalle.

185
00:12:56,599 --> 00:12:59,088
Je parlerais plus
d'un éventail de possibilités.

186
00:13:01,110 --> 00:13:04,143
- C'est ce qu'on appelle que dalle.
- Il y a autre chose.

187
00:13:04,185 --> 00:13:05,579
Un lien avec Los Angeles.

188
00:13:06,249 --> 00:13:07,882
Un lien vraiment très fort.

189
00:13:08,498 --> 00:13:11,943
L'ancien frère de foyer de Flynn
tient une armurerie dans la vallée.

190
00:13:12,149 --> 00:13:13,234
Chad Ellis.

191
00:13:14,318 --> 00:13:16,097
Il doit pas aimer Thanksgiving.

192
00:13:33,549 --> 00:13:35,122
Tu cherches quelqu'un ?

193
00:13:35,537 --> 00:13:38,325
Un des mes points de chute étant
gosse était à deux blocs d'ici.

194
00:13:39,132 --> 00:13:41,659
Je me demande
si je connais encore des gens.

195
00:13:42,127 --> 00:13:43,456
Pas que ce soit important.

196
00:13:44,411 --> 00:13:46,564
Si c'était pas important,
t'en aurais pas parlé.

197
00:13:55,988 --> 00:13:57,071
J'arrive.

198
00:13:58,328 --> 00:13:59,778
Comment était ton premier ?

199
00:14:00,593 --> 00:14:01,757
On parle tatouages ?

200
00:14:02,007 --> 00:14:03,374
Oui, tatouages.

201
00:14:03,580 --> 00:14:07,137
San Diego. J'avais 16 ans. Nerveux.
Je ne savais pas à quoi m'attendre.

202
00:14:07,326 --> 00:14:09,419
Après, je me croyais un homme.

203
00:14:09,765 --> 00:14:11,502
Je sais pas trop
comment l'expliquer.

204
00:14:12,360 --> 00:14:13,936
On parle bien de tatouages ?

205
00:14:14,868 --> 00:14:15,673
Ouais.

206
00:14:19,004 --> 00:14:20,317
Vous désirez ?

207
00:14:22,823 --> 00:14:24,029
C'est votre travail ?

208
00:14:25,384 --> 00:14:27,991
J'ai fait ça y a environ deux ans.
Une minette nommée Cherry.

209
00:14:28,273 --> 00:14:29,626
Elle a un nom de famille ?

210
00:14:30,000 --> 00:14:31,870
Des tas de gens n'en ont pas.

211
00:14:32,193 --> 00:14:33,956
Sting, Prince...

212
00:14:34,040 --> 00:14:34,840
Bruno.

213
00:14:38,820 --> 00:14:39,628
Flics ?

214
00:14:40,655 --> 00:14:43,343
- Ça change quelque chose ?
- J'ai pas de temps à perdre, OK ?

215
00:14:43,524 --> 00:14:45,915
Elle a payé en liquide.
C'est tout ce que je sais.

216
00:14:47,020 --> 00:14:49,182
Avec votre permission,
j'ai une cliente qui attend.

217
00:14:52,783 --> 00:14:56,311
- Il reste plus beaucoup de place.
- Nulle part où tu pourras voir.

218
00:15:01,643 --> 00:15:04,334
Pourquoi l'armurerie de Chad Ellis
est fermée un jour de semaine ?

219
00:15:04,732 --> 00:15:06,623
Ou mieux,

220
00:15:07,194 --> 00:15:09,889
pourquoi la porte est ouverte,
si le magasin est fermé ?

221
00:15:17,284 --> 00:15:18,576
Attention, Dom.

222
00:15:33,482 --> 00:15:35,166
Le chat s'en est bien sorti.

223
00:15:35,840 --> 00:15:37,975
Chad, beaucoup moins bien.

224
00:15:49,854 --> 00:15:52,905
J'ai croisé le nom "Cherry"
avec les Jeeps orange du DMV,

225
00:15:52,947 --> 00:15:55,507
et j'ai une concordance
avec Cherise Dawson.

226
00:15:56,163 --> 00:15:57,960
À partir de là, facile.

227
00:15:58,002 --> 00:16:00,829
J'ai fouillé sa vie
comme un livre ouvert.

228
00:16:01,316 --> 00:16:04,854
Adresses du domicile et du travail,
numéros de téléphone,

229
00:16:04,896 --> 00:16:07,341
adresse email, et je commence juste.

230
00:16:07,551 --> 00:16:08,967
Devinez où elle a été au lycée ?

231
00:16:10,207 --> 00:16:13,715
Ridgewell High à Springfield, Missouri.
Qui d'autre y était ?

232
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
- Une amoureuse ?
- Exact.

233
00:16:15,585 --> 00:16:18,644
Walton Monroe Flynn.
Et... vous êtes prêts ?

234
00:16:18,924 --> 00:16:21,864
- C'est une de tes amies Facebook ?
- Pas la mienne.

235
00:16:22,537 --> 00:16:26,076
Celle de Walton Monroe Flynn.
Il l'a invitée, il y a quelques mois.

236
00:16:26,484 --> 00:16:28,992
Pour vous les vieux,
c'est le terme utilisé

237
00:16:29,034 --> 00:16:32,171
quand quelqu'un veut t'ajouter
dans sa liste d'amis.

238
00:16:32,899 --> 00:16:35,702
Quel est le terme utilisé
quand on te colle un aller-retour ?

239
00:16:37,743 --> 00:16:41,166
Bon. Pendant quelques semaines,
ils ont joué au chat et à la souris.

240
00:16:41,787 --> 00:16:43,373
En ne se dévoilant pas,

241
00:16:43,607 --> 00:16:46,838
- et puis, ça s'est arrêté.
- Ce n'est pas inhabituel.

242
00:16:47,239 --> 00:16:49,635
Après le premier élan de curiosité,

243
00:16:49,677 --> 00:16:52,010
ils réalisent que,
dans la plupart des cas,

244
00:16:52,094 --> 00:16:54,919
ils n'ont rien en commun,
et les communications cessent.

245
00:16:55,256 --> 00:16:58,345
Mais voici le hic dans ton beau
raisonnement psychologique.

246
00:16:58,545 --> 00:17:00,519
Il y a une semaine,
Flynn l'a recontactée.

247
00:17:01,988 --> 00:17:05,440
Disant qu'il venait à Los Angeles,
et qu'il voulait la voir en personne.

248
00:17:05,808 --> 00:17:08,092
Ça nous met Flynn
et Cherise ensemble.

249
00:17:15,951 --> 00:17:18,370
- À quoi tu penses, G ?
- Elle semble innocente.

250
00:17:19,776 --> 00:17:21,123
Non, il l'utilise.

251
00:17:22,247 --> 00:17:25,377
Peut-être pour l'argent, peut-être
pour se planquer, mais il l'utilise.

252
00:17:26,010 --> 00:17:27,282
T'as peut-être raison.

253
00:17:27,844 --> 00:17:30,465
Quelque chose me tracasse
à propos de l'armurerie.

254
00:17:31,981 --> 00:17:34,594
Le légiste a dit
que Chad Ellis avait été battu à mort.

255
00:17:35,051 --> 00:17:37,223
Deux pistolets manquent
à son inventaire.

256
00:17:37,265 --> 00:17:40,475
Si c'est ce que voulait Flynn,
pourquoi le torturer ?

257
00:17:40,859 --> 00:17:44,406
Il était interrogateur en Irak.
Il y a peut-être pris goût.

258
00:17:45,230 --> 00:17:46,110
Peut-être.

259
00:17:46,634 --> 00:17:49,854
Suivons calmement nos deux pistes,
on verra où ça mène.

260
00:17:51,071 --> 00:17:52,988
Tu préfères le domicile
ou le travail ?

261
00:17:55,358 --> 00:17:57,544
T'es sûr pour ce truc
d'agents du recensement ?

262
00:17:57,586 --> 00:17:59,476
Agents de recensement certes,

263
00:17:59,720 --> 00:18:02,998
mais pour une organisation agissant
pour la justice sociale.

264
00:18:03,633 --> 00:18:06,160
Cherise est
une hippie tatouée de Venice.

265
00:18:06,202 --> 00:18:08,594
Elle va presque nous supplier
de rentrer.

266
00:18:23,548 --> 00:18:24,504
Pas là.

267
00:18:26,150 --> 00:18:28,640
Ou elle se cache, comme Chad.

268
00:18:58,395 --> 00:18:59,179
RAS.

269
00:18:59,463 --> 00:19:00,222
RAS.

270
00:19:04,219 --> 00:19:05,941
Thé glacé au ginseng,

271
00:19:06,578 --> 00:19:09,105
lait de soja,
hamburgers végétariens,

272
00:19:11,052 --> 00:19:12,967
la moitié d'un sandwich au fromage.

273
00:19:15,023 --> 00:19:16,595
On nous a laissé un cadeau.

274
00:19:42,783 --> 00:19:45,161
- Cherise ?
- Oui ?

275
00:19:45,785 --> 00:19:48,687
Oh, mon Dieu, c'est bien toi ?

276
00:19:49,785 --> 00:19:52,106
Regina Sanders ? Ridgewell High ?

277
00:19:53,211 --> 00:19:55,443
Allons,
je n'ai pas tant changé que ça, si ?

278
00:19:56,787 --> 00:19:59,906
Bon, j'avoue, j'ai fait faire
quelques petits changements,

279
00:20:00,306 --> 00:20:01,467
mais c'est bien moi.

280
00:20:01,509 --> 00:20:03,695
Un peu plus par ici,
un peu moins par là,

281
00:20:03,737 --> 00:20:05,793
tout dépend de quelle partie
du corps on parle.

282
00:20:09,345 --> 00:20:12,085
- Tu ne te souviens pas, hein ?
- Je suis désolée.

283
00:20:12,169 --> 00:20:14,091
Non, c'est bon.
C'était un grand lycée

284
00:20:14,133 --> 00:20:16,214
et je n'étais pas
vraiment populaire.

285
00:20:16,298 --> 00:20:19,050
- Je dois vraiment aller...
- C'est super de se rencontrer !

286
00:20:19,134 --> 00:20:21,269
J'ai tellement pensé
à la terminale dernièrement,

287
00:20:21,311 --> 00:20:24,220
depuis que j'ai reçu une invitation
Facebook de Walter Flynn.

288
00:20:25,391 --> 00:20:26,474
Tu t'en souviens ?

289
00:20:28,686 --> 00:20:29,450
Un peu.

290
00:20:29,690 --> 00:20:32,670
J'étais sa partenaire de labo en chimie,
pendant un semestre.

291
00:20:32,895 --> 00:20:34,858
Qui aurait pensé
qu'il se souviendrait de moi ?

292
00:20:36,206 --> 00:20:38,494
Je dois admettre
que j'en pinçais un peu pour lui.

293
00:20:38,684 --> 00:20:41,455
Mais j'en pinçais pour presque
tous ceux qui portaient un pantalon.

294
00:20:41,497 --> 00:20:44,017
Sauf Darlene Caporale,
mais c'était...

295
00:20:44,518 --> 00:20:46,077
une autre histoire, on se comprend.

296
00:20:46,292 --> 00:20:49,424
T'as parlé à Walton
depuis le diplôme ?

297
00:20:49,466 --> 00:20:52,030
Non. Je ne veux pas être impolie,
mais je suis en retard...

298
00:20:52,584 --> 00:20:54,961
Bien sûr ! Génial de t'avoir revue !

299
00:20:55,399 --> 00:20:57,017
OK, salut !

300
00:21:05,399 --> 00:21:06,611
Qu'est-ce que tu as ?

301
00:21:06,653 --> 00:21:09,517
La fille a visiblement paniqué
quand j'ai parlé de Flynn.

302
00:21:09,798 --> 00:21:11,296
Tout indique qu'il était ici.

303
00:21:11,338 --> 00:21:13,772
Eric vérifie des empreintes
prélevées sur une bouteille vide.

304
00:21:14,108 --> 00:21:15,112
On fait quoi ?

305
00:21:15,376 --> 00:21:17,901
<i>Eric surveille son téléphone,
son portable, sa page Facebook.</i>

306
00:21:18,475 --> 00:21:21,446
On a bientôt fini de mettre les micros,
il ne reste qu'à attendre et observer.

307
00:21:21,530 --> 00:21:23,975
Très bien. Attendre et observer.

308
00:21:26,459 --> 00:21:27,535
Attendre, observer.

309
00:21:54,429 --> 00:21:56,975
- C'est une grenouille ?
- C'est un cygne.

310
00:21:57,642 --> 00:21:58,984
D'où, Tchernobyl ?

311
00:22:12,063 --> 00:22:13,635
C'est une aile ?

312
00:22:14,622 --> 00:22:16,376
- C'est une aile.
- Pourquoi il y en a 3 ?

313
00:22:16,460 --> 00:22:18,461
Il n'y en a pas 3.
C'est la queue.

314
00:22:19,915 --> 00:22:20,839
La queue ?

315
00:22:21,334 --> 00:22:22,520
Passons.

316
00:22:28,254 --> 00:22:30,181
Je savais pas
que les cygnes avaient une queue.

317
00:22:30,584 --> 00:22:31,558
Eh bien si.

318
00:22:32,034 --> 00:22:33,719
Un canard a une queue, oui ?

319
00:22:35,778 --> 00:22:36,583
Peut-être.

320
00:22:40,133 --> 00:22:41,443
Ça peut être un canard ?

321
00:22:44,287 --> 00:22:46,531
Continue comme ça,
et je te fais faire le canard.

322
00:22:47,170 --> 00:22:48,480
Je disais ça comme ça.

323
00:22:52,402 --> 00:22:54,581
- Quoi ?
- Tout va bien ?

324
00:22:55,439 --> 00:22:56,499
<i>Très bien.</i>

325
00:22:56,772 --> 00:22:58,293
Cherise arrive dans sa rue.

326
00:22:58,809 --> 00:22:59,753
Je la vois.

327
00:23:15,674 --> 00:23:17,875
<i>- On peut prendre le relais, sauf si...</i>
- Merci.

328
00:23:29,420 --> 00:23:30,492
De la compagnie.

329
00:23:35,764 --> 00:23:38,022
Eric, on a un 4x4 derrière nous.

330
00:23:43,627 --> 00:23:47,502
Plaque d'immatriculation : trois, india,
delta, whisky, six, sept, quatre.

331
00:23:47,544 --> 00:23:48,394
<i>Bien reçu.</i>

332
00:23:49,426 --> 00:23:52,309
- Tu crois que c'est Flynn ?
- Je sais pas, mais si c'est lui,

333
00:23:52,351 --> 00:23:54,099
il n'est pas seul. Ils sont deux.

334
00:23:54,385 --> 00:23:58,376
C'est une voiture enregistrée au nom
de nos amis de Citdential Security.

335
00:23:59,082 --> 00:24:02,021
<i>Sam n'a pas fait comprendre
à ces gars que c'est notre enquête ?</i>

336
00:24:02,325 --> 00:24:03,740
Que veux-tu que je fasse ?

337
00:24:04,312 --> 00:24:05,470
Je m'en occupe.

338
00:24:15,541 --> 00:24:16,945
Qu'est-ce qu'elle fait ?

339
00:24:20,375 --> 00:24:21,607
On s'est fait repérer.

340
00:24:37,432 --> 00:24:39,491
Besoin de moi pour appeler
un dépanneur ?

341
00:24:39,828 --> 00:24:41,737
- C'est bon.
- OK.

342
00:25:00,378 --> 00:25:03,093
Aucun signe de Flynn.
Pas même un coup de téléphone.

343
00:25:03,135 --> 00:25:06,149
- Cherise était chez elle toute la nuit.
- Alors pourquoi ces gars sont ici ?

344
00:25:06,880 --> 00:25:09,132
Agissons au lieu
de rester plantés là.

345
00:25:09,430 --> 00:25:11,885
- À quoi tu penses ?
- On se rapproche d'elle à son travail.

346
00:25:12,514 --> 00:25:14,012
Qui est bon aux jeux vidéo ?

347
00:25:14,555 --> 00:25:17,213
Dans le temps, j'étais plutôt
bon à Donkey Kong.

348
00:25:21,852 --> 00:25:23,146
Le profil de Nate suggérait

349
00:25:23,231 --> 00:25:26,083
qu'elle est attirée par les mauvais
garçons en mal de protection.

350
00:25:29,149 --> 00:25:30,028
Ah oui ?

351
00:25:32,425 --> 00:25:36,094
Ceux-ci étaient en solde
à Lucky Brand.

352
00:25:37,187 --> 00:25:40,913
Ils sont déjà déchirés,
donc un peu plus...

353
00:25:40,955 --> 00:25:42,242
n'aura pas d'importance.

354
00:25:43,871 --> 00:25:46,697
Et ceci est la dernière lubie
de ce qu'ils appellent

355
00:25:46,739 --> 00:25:48,401
"la scène musicale".

356
00:25:49,260 --> 00:25:51,018
Je croyais que je devais
porter du noir ?

357
00:25:52,689 --> 00:25:56,617
Parfois quelque chose d'abimé
peut en fait avoir plus de valeur,

358
00:25:57,350 --> 00:25:59,933
à cause de ses qualités uniques.

359
00:26:02,668 --> 00:26:03,519
C'est vrai ?

360
00:26:04,802 --> 00:26:06,002
C'est l'idée.

361
00:26:09,933 --> 00:26:11,778
Je vais essayer d'en prendre soin.

362
00:26:12,049 --> 00:26:14,333
N'essayez pas. Faites-le.

363
00:26:17,437 --> 00:26:19,216
Pour ton entretien à Ultrasoft :

364
00:26:19,258 --> 00:26:21,575
CV et un peu de linge sale
sur le manager.

365
00:26:21,617 --> 00:26:23,110
Ça devrait aller au poil.

366
00:26:25,334 --> 00:26:28,598
Désolé, M. Wells. Nous n'avons
vraiment rien à vous proposer.

367
00:26:28,860 --> 00:26:30,826
Vous n'avez même pas regardé mon CV.

368
00:26:31,648 --> 00:26:33,476
Je suis sûr que vous êtes
plus que qualifié.

369
00:26:33,518 --> 00:26:35,693
Vous jouez depuis
que vous êtes petit,

370
00:26:35,735 --> 00:26:38,350
sur toutes les plates-formes,
et dans tous les genres.

371
00:26:38,392 --> 00:26:41,808
Vous avez de l'expérience,
de brillantes recommandations...

372
00:26:42,524 --> 00:26:44,640
- Je chauffe ?
- Beaucoup.

373
00:26:45,641 --> 00:26:47,401
Malheureusement, il y a aussi...

374
00:26:47,443 --> 00:26:49,956
l'histoire des 22 autres candidats
sur la liste avant vous.

375
00:26:49,998 --> 00:26:51,401
Donc, je suis désolé.

376
00:26:53,372 --> 00:26:56,322
Nous serons deux alors.
Je n'aurai pas de boulot et...

377
00:26:57,385 --> 00:26:58,695
vous aurez des problèmes.

378
00:27:01,009 --> 00:27:04,836
J'aime votre confiance, M. Wells.
Je vais même mordre à l'hameçon.

379
00:27:05,251 --> 00:27:07,000
Qu'avez-vous
que les autres n'ont pas ?

380
00:27:07,960 --> 00:27:10,086
Ce qui est sous le CV
que vous n'avez pas lu.

381
00:27:25,694 --> 00:27:26,936
Où avez-vous eu ça ?

382
00:27:28,071 --> 00:27:29,438
"Où" n'est pas important.

383
00:27:29,719 --> 00:27:33,026
Que je parle pas de votre déclaration
d'impôts fantaisiste,

384
00:27:33,863 --> 00:27:34,748
ça l'est.

385
00:27:37,682 --> 00:27:38,531
On y va ?

386
00:27:45,109 --> 00:27:46,757
Très bien, c'est votre bureau.

387
00:27:48,086 --> 00:27:51,544
Voyons si vous êtes
aussi bon joueur qu'arnaqueur.

388
00:28:13,464 --> 00:28:15,598
<i>Bienvenue à Warrior Wing.</i>

389
00:28:20,155 --> 00:28:22,701
Mobile possible
pour le meurtre en Irak :

390
00:28:22,743 --> 00:28:25,584
Amini n'était pas un fan de la présence
de l'armée américaine,

391
00:28:25,626 --> 00:28:27,205
et des sociétés privées de sécurité.

392
00:28:27,796 --> 00:28:30,051
Il n'hésitait pas non plus
à le dire à le faire savoir.

393
00:28:30,275 --> 00:28:32,710
<i>- Eric, tu es là ?</i>
- Callen a des problèmes.

394
00:28:33,289 --> 00:28:36,659
- Je suis en mauvaise posture ici.
<i>- Je prends le contrôle de ton poste.</i>

395
00:28:37,256 --> 00:28:40,259
Problème d'insecte...
Très gros problème d'insecte.

396
00:28:41,581 --> 00:28:43,935
Très bien, tu affrontes
un deavil-droid.

397
00:28:43,977 --> 00:28:45,890
Tu dois te transformer en "Valain".

398
00:28:46,132 --> 00:28:48,309
J'ai déjà pas
l'air bien malin assis là.

399
00:28:48,871 --> 00:28:52,343
Pas "malin", mais "valain".
C'est un mélange de nain et de cheval.

400
00:28:52,915 --> 00:28:54,982
Très bien, attrape ta torche et...

401
00:28:55,741 --> 00:28:58,569
<i>OK, ce n'est pas bon. Pas bon</i>

402
00:29:00,489 --> 00:29:03,699
<i>Tu as utilisé 17 unités de vies.
Une de plus et tu meurs.</i>

403
00:29:06,742 --> 00:29:08,913
On passe au plan B, et rapidement.

404
00:29:09,208 --> 00:29:10,507
OK, je m'en occupe.

405
00:29:11,773 --> 00:29:13,626
<i>- Tu entends ça, Sam ?</i>
- Je suis dessus.

406
00:29:37,251 --> 00:29:39,291
Mission accomplie.
Extinction des lumières.

407
00:29:41,373 --> 00:29:43,948
Écoutez, c'est une panne de courant
sur tout l'immeuble.

408
00:29:44,241 --> 00:29:46,576
Le service technique dit
qu'ils en ont pour un moment.

409
00:29:47,316 --> 00:29:49,078
- On est en repos, alors.
- Oui.

410
00:30:03,178 --> 00:30:06,554
Elle vient de sortir de l'immeuble.
Tu as environ 20 secondes.

411
00:30:07,614 --> 00:30:10,683
20 vraies secondes,
ou plus ou moins 20 secondes ?

412
00:30:12,107 --> 00:30:13,519
Plutôt 5 maintenant.

413
00:30:29,162 --> 00:30:32,386
Super.
<i>Je suis coincé sous la voiture d'à côté.</i>

414
00:30:32,808 --> 00:30:34,707
Je dois faire tout le travail ?

415
00:30:49,891 --> 00:30:51,817
On dirait le démarreur.
Laissez-moi regarder.

416
00:30:55,600 --> 00:30:57,678
- Merci.
- Pas de problèmes.

417
00:31:03,809 --> 00:31:06,280
- Votre solénoïde est mort.
- C'est grave ?

418
00:31:06,767 --> 00:31:09,909
Vous pouvez la faire dépanner,
ou je peux le changer demain.

419
00:31:10,427 --> 00:31:12,412
- Vous pouvez faire ça ?
- Je peux.

420
00:31:13,741 --> 00:31:15,623
Vous êtes un geek et un mécanicien.

421
00:31:16,287 --> 00:31:18,739
- Et je cuisine également.
- Sympa.

422
00:31:20,166 --> 00:31:23,584
Vous savez quoi ? Je vous raccompagne.
Vous allez où ?

423
00:31:23,626 --> 00:31:25,633
Vous en avez assez fait.
Je peux prendre un taxi.

424
00:31:26,311 --> 00:31:28,314
On doit s'entraider entre geeks.

425
00:31:29,681 --> 00:31:31,264
J'attrape mon sac.

426
00:31:33,306 --> 00:31:34,410
Et voilà.

427
00:31:35,627 --> 00:31:36,563
Cool !

428
00:31:37,143 --> 00:31:39,960
Vous ne pensiez pas devoir
travailler si dur votre premier jour.

429
00:31:40,002 --> 00:31:41,315
Comment vous remercier ?

430
00:31:41,678 --> 00:31:44,755
Un bain et une bière
vous paraissent-ils menaçants ?

431
00:31:46,533 --> 00:31:48,780
Sachant que mon petit ami
doit rentrer bientôt,

432
00:31:48,822 --> 00:31:50,717
j'ai pas de raisons d'être inquiète.

433
00:31:51,068 --> 00:31:52,618
- Oui.
- Ça me paraît parfait.

434
00:32:11,150 --> 00:32:12,291
En position.

435
00:32:13,789 --> 00:32:15,057
Je couvre l'arrière.

436
00:32:15,755 --> 00:32:17,852
J'espère qu'il réalise à quel point
il est chanceux.

437
00:32:18,263 --> 00:32:20,566
On se connaissait à peine au lycée.

438
00:32:21,015 --> 00:32:23,983
Quand on a repris contact,
ça s'est passé si vite.

439
00:32:24,610 --> 00:32:26,781
J'ai encore du mal à y croire.

440
00:32:37,427 --> 00:32:38,513
Attention.

441
00:32:40,002 --> 00:32:41,667
Il est là. Préparez-vous à agir.

442
00:32:42,548 --> 00:32:45,046
<i>Dès que tu dis le mot, G,
j'entre par la porte de devant.</i>

443
00:32:45,130 --> 00:32:47,298
Il entre dans la maison.
Tout le monde se tient prêt.

444
00:32:53,397 --> 00:32:54,591
Salut, bébé.

445
00:32:55,637 --> 00:32:56,726
Salut, bébé.

446
00:33:00,256 --> 00:33:04,198
Steve travaille avec moi.
Il m'a raccompagnée, ma jeep est morte.

447
00:33:04,435 --> 00:33:06,321
Je te donne une bière ?

448
00:33:08,098 --> 00:33:10,868
Je n'avais pas réalisé
que j'aurais affaire à "Talisman IV :

449
00:33:10,910 --> 00:33:13,366
Seigneurs de guerre sur Vesuvian"
et à un solénoïde...

450
00:33:14,612 --> 00:33:16,118
Ne jamais commencer à jouer.

451
00:33:16,951 --> 00:33:18,561
Oui, c'est juste...

452
00:33:18,603 --> 00:33:21,033
ça m'empêche de penser
au bordel chez moi

453
00:33:21,075 --> 00:33:22,541
quand j'étais môme...

454
00:33:25,134 --> 00:33:27,343
- Ravi de te connaître.
- Merci.

455
00:33:29,814 --> 00:33:31,759
L'armée. Tu vas me plaire.

456
00:33:33,036 --> 00:33:34,814
On peut pas détester
celui qui a servi.

457
00:33:35,486 --> 00:33:37,361
- Irak ?
- Deux fois.

458
00:33:38,145 --> 00:33:39,183
C'est dur.

459
00:33:41,529 --> 00:33:43,270
Pas aussi dur qu'après.

460
00:33:45,816 --> 00:33:47,400
Allez. Qu'est-ce qu'il attend ?

461
00:33:47,969 --> 00:33:49,777
Pourquoi il ne donne pas le signal ?

462
00:33:56,597 --> 00:33:58,883
Tenez-vous prêts.
On a de l'action là dehors.

463
00:34:00,754 --> 00:34:03,580
G, de la compagnie, porte de devant.
Ils sont rapides.

464
00:34:03,622 --> 00:34:05,459
Dom, garde ta position !

465
00:34:06,189 --> 00:34:07,032
À terre !

466
00:34:12,635 --> 00:34:14,510
Stop ! Stop !

467
00:34:15,897 --> 00:34:17,263
Rengainez vos armes.

468
00:34:17,965 --> 00:34:19,140
Rengainez vos armes.

469
00:34:19,405 --> 00:34:20,182
Ça va.

470
00:34:40,218 --> 00:34:42,204
- C'était quoi ça ?
- On récupère notre homme.

471
00:34:42,288 --> 00:34:44,249
- On fait notre boulot.
- Vous faites le nôtre.

472
00:34:44,291 --> 00:34:47,293
Si vous aviez fait votre boulot,
on serait pas là à nettoyer ce merdier.

473
00:34:47,527 --> 00:34:48,567
Arrêtez !

474
00:34:48,752 --> 00:34:50,588
On est allés trop vite,
je le reconnais.

475
00:34:50,672 --> 00:34:53,023
Mais il a tué un des nôtres,
vous savez ce que ça fait.

476
00:34:53,065 --> 00:34:55,509
Je connais aussi les règles d'engagement
et le code de conduite.

477
00:34:55,846 --> 00:34:57,726
Dégagez, avant que je change d'avis.

478
00:35:05,581 --> 00:35:06,447
Ça va ?

479
00:35:09,885 --> 00:35:11,817
Vous n'êtes pas testeur
de jeux vidéo, non ?

480
00:35:19,038 --> 00:35:21,243
Flynn vous a dit
pourquoi il est venu vous voir ?

481
00:35:23,183 --> 00:35:26,332
Je voulais croire que c'était
parce qu'il m'aimait bien.

482
00:35:26,743 --> 00:35:27,750
Peut-être.

483
00:35:30,396 --> 00:35:31,670
C'était pour la carte SIM.

484
00:35:33,048 --> 00:35:34,256
Il vous en a donné une ?

485
00:35:35,076 --> 00:35:37,800
Je l'ai téléchargée pour lui.
Elle était cryptée.

486
00:35:42,877 --> 00:35:44,962
Il prétendait
que ce n'était pas important,

487
00:35:45,004 --> 00:35:47,137
mais il voulait
que je la lui décode.

488
00:35:47,317 --> 00:35:49,327
Je n'ai pas pu, elle était abîmée.

489
00:35:49,369 --> 00:35:52,615
Je suis testeuse, pas programmeuse,
qu'est-ce qu'il croyait ?

490
00:35:53,380 --> 00:35:56,226
Ce n'étaient que des mensonges.

491
00:35:56,595 --> 00:35:57,780
Peut-être pas tout.

492
00:36:03,701 --> 00:36:04,662
C'est lui.

493
00:36:05,771 --> 00:36:06,791
Tu vas bien ?

494
00:36:06,833 --> 00:36:09,238
<i>Je suis désolé,
je t'expliquerai</i> tout plus tard.

495
00:36:09,280 --> 00:36:10,463
Passe-moi ton ami.

496
00:36:19,134 --> 00:36:20,794
Je n'ai pas fait ce qu'ils disent.

497
00:36:22,465 --> 00:36:25,839
Rencontrons-nous, et vous me direz
ce qui s'est vraiment passé.

498
00:36:26,893 --> 00:36:28,435
Je dois finir un travail.

499
00:36:28,776 --> 00:36:29,935
De quel genre ?

500
00:36:30,795 --> 00:36:32,356
<i>Je dois couper la tête du serpent.</i>

501
00:36:32,600 --> 00:36:33,917
Puis je serai un fantôme.

502
00:36:34,885 --> 00:36:37,111
Dites à Cherise...
dites-lui que je suis désolé.

503
00:36:38,814 --> 00:36:40,531
Vous devriez le lui dire vous-même.

504
00:36:41,034 --> 00:36:43,644
<i>Nous savons tous les deux
que ça ne marche pas comme ça.</i>

505
00:36:48,709 --> 00:36:49,864
Me dire quoi ?

506
00:36:52,575 --> 00:36:54,920
Il m'a dit de rester loin de vous.

507
00:36:55,530 --> 00:36:57,238
Je crois
qu'il vous apprécie vraiment.

508
00:37:02,850 --> 00:37:04,608
La carte SIM est vraiment abîmée.

509
00:37:04,650 --> 00:37:07,305
Mais ça a un rapport avec
ce que Citdential faisait en Irak.

510
00:37:07,751 --> 00:37:10,967
Flynn a pu la perdre à Bagdad,
mais rien à voir avec sa présence ici.

511
00:37:11,529 --> 00:37:15,116
- Tout est prévu.
- Agrandis le logo de Citdential.

512
00:37:16,670 --> 00:37:17,630
Encore.

513
00:37:21,080 --> 00:37:23,809
Il va descendre Caldwell,
le PDG de Citdential.

514
00:37:23,987 --> 00:37:25,910
Couper la tête du serpent.

515
00:37:28,035 --> 00:37:29,379
Affiche l'agenda de Caldwell.

516
00:37:29,421 --> 00:37:31,657
Je dois savoir
ce qu'il y a sur cette carte.

517
00:37:35,727 --> 00:37:36,462
Alors...

518
00:37:37,465 --> 00:37:40,132
Ce soir, il fait une conférence
sur la sécurité au Moyen-Orient

519
00:37:40,443 --> 00:37:43,078
à l'hôtel Roosevelt
sur Hollywood Boulevard.

520
00:37:43,868 --> 00:37:45,291
On ne fait pas plus public.

521
00:37:45,333 --> 00:37:48,599
Quand Caldwell sortira de voiture
devant l'hôtel, il sera à découvert.

522
00:37:49,013 --> 00:37:52,028
- L'endroit idéal pour l'avoir.
- Attendez, je l'ai.

523
00:37:52,581 --> 00:37:54,083
La carte SIM contient une vidéo.

524
00:37:59,447 --> 00:38:00,887
Une sacrée vidéo.

525
00:38:06,485 --> 00:38:08,744
<i>Kensie, on est devant le Roosevelt.</i>

526
00:38:17,249 --> 00:38:20,047
<i>Voilà Caldwell.
Parle, Kensie.</i>

527
00:38:20,516 --> 00:38:22,836
Eric, on n'a pas
d'autres angles de vue ?

528
00:38:24,805 --> 00:38:26,343
Attendez ! Je l'ai.

529
00:38:27,394 --> 00:38:28,597
Flynn est en mouvement.

530
00:38:40,401 --> 00:38:41,819
Flynn, lâchez votre arme !

531
00:38:41,903 --> 00:38:43,568
Ne bougez plus !

532
00:38:43,988 --> 00:38:45,739
Vous savez
de quoi il s'agit, Caldwell.

533
00:38:51,296 --> 00:38:53,602
Ils ont besoin de voir
la vidéo tout de suite.

534
00:38:53,644 --> 00:38:54,784
Je suis dessus.

535
00:38:54,826 --> 00:38:58,487
Il y a un écran de l'autre côté
de la rue, vers "Mme Tussauds".

536
00:38:59,219 --> 00:39:00,469
Tu peux faire ça ?

537
00:39:01,036 --> 00:39:02,090
Peut-être.

538
00:39:04,027 --> 00:39:05,423
Vous n'avez pas à faire ça.

539
00:39:05,617 --> 00:39:07,845
Si je tombe,
ce fils de pute tombera avec moi.

540
00:39:08,971 --> 00:39:10,703
On a décrypté la carte SIM.

541
00:39:12,428 --> 00:39:15,549
<i>Callen, c'est sur l'écran de l'autre
côté de la rue, vers Madame "Tussauds".</i>

542
00:39:16,155 --> 00:39:18,845
Regardez ! Derrière vous ! L'écran !

543
00:39:24,282 --> 00:39:25,344
Désarmez-le !

544
00:39:39,349 --> 00:39:40,904
Il ne reste plus que vous.

545
00:39:51,776 --> 00:39:55,015
La vidéo vient d'une mini-caméra
sur le fusil de Flynn.

546
00:39:55,057 --> 00:39:57,227
Comme celles
des tableaux de bord de la police.

547
00:39:57,474 --> 00:40:01,356
Donc Caldwell a descendu Amini
et a piégé Flynn.

548
00:40:01,617 --> 00:40:04,880
Et il a torturé son frère adoptif,
Chad Ellis, à mort.

549
00:40:05,337 --> 00:40:07,529
Les psy ont un nom
pour ce type de personne ?

550
00:40:09,930 --> 00:40:11,224
Vraiment tout bousillé.

551
00:40:14,368 --> 00:40:17,574
La Défense vous prend en charge ici,
puis vous emmènera à Washington.

552
00:40:17,616 --> 00:40:20,042
Témoin protégé,
jusqu'à la fin du procès.

553
00:40:20,293 --> 00:40:21,474
D'accord.

554
00:40:22,112 --> 00:40:25,205
Et un jour, on vivra
tous les deux en banlieue,

555
00:40:25,247 --> 00:40:28,381
à faire des barbecues avec les voisins
et entraîner nos gosses au baseball.

556
00:40:30,575 --> 00:40:31,662
Je sais pas.

557
00:40:33,125 --> 00:40:36,158
Apprendre à son fils à jouer au baseball
paraît un peu idyllique.

558
00:40:36,200 --> 00:40:37,451
En effet,

559
00:40:37,951 --> 00:40:39,927
mais c'est pour ça
qu'on fait ce qu'on fait,

560
00:40:40,167 --> 00:40:42,394
pour que les autres
puissent vivre ça.

561
00:40:47,081 --> 00:40:50,437
Quand Caldwell ira au tribunal,
s'il va au tribunal...

562
00:40:51,360 --> 00:40:53,954
je ferai mon possible pour
que vous n'ayez pas à témoigner...

563
00:40:54,379 --> 00:40:56,479
Protection des témoins ou pas.

564
00:40:59,310 --> 00:41:00,749
L'homme a des relations.

565
00:41:03,419 --> 00:41:06,066
Il a sûrement les numéros
de la moitié des chefs de l'état-major.

566
00:41:12,575 --> 00:41:13,846
Vous faites quoi ?

567
00:41:48,130 --> 00:41:51,008
MERCI D'AVOIR CRU EN MOI !

568
00:42:23,624 --> 00:42:25,235
PAS DE SANG

569
00:42:38,161 --> 00:42:39,530
Très subtil.

570
00:42:41,399 --> 00:42:42,550
Un canard.

571
00:42:42,935 --> 00:42:46,127
.: Team UnderCovers :.

