1
00:00:03,086 --> 00:00:06,235
<i>Savez-vous pourquoi les gens
détestent avouer qu'ils sont seuls ?</i>

2
00:00:13,383 --> 00:00:15,065
<i>Car quand on le dit,</i>

3
00:00:15,190 --> 00:00:17,302
<i>tout le monde croit
que c'est de votre faute.</i>

4
00:00:22,731 --> 00:00:23,751
<i>Ils se disent,</i>

5
00:00:23,876 --> 00:00:27,120
<i>"J'ai des gens dans ma vie,
pourquoi pas vous ?"</i>

6
00:00:31,158 --> 00:00:33,008
<i>Mais le plus étrange,</i>

7
00:00:34,011 --> 00:00:35,934
<i>c'est qu'on peut être entouré,</i>

8
00:00:36,305 --> 00:00:38,163
<i>et être seul quand même.</i>

9
00:00:40,604 --> 00:00:43,819
<i>Je suis bien placée pour le savoir.</i>

10
00:00:57,766 --> 00:01:00,436
La <i>Forgotten Team</i> vous présente

11
00:01:00,561 --> 00:01:04,186
Saison 1 Épisode 04
<i>Parachute Jane</i>

12
00:01:07,940 --> 00:01:08,818
Inconnue.

13
00:01:09,164 --> 00:01:11,195
- Elle s'est juste effondrée ?
- Dans un parc.

14
00:01:11,890 --> 00:01:13,781
Rien de louche a priori.

15
00:01:13,949 --> 00:01:17,385
Le légiste termine l'autopsie,
mais on a la cause de la mort.

16
00:01:17,510 --> 00:01:19,297
Trop d'insuline dans le sang.

17
00:01:19,422 --> 00:01:20,694
Elle était diabétique ?

18
00:01:21,145 --> 00:01:23,995
Ils ont retrouvé des traces de piqûre
sur son ventre.

19
00:01:24,120 --> 00:01:25,594
On dirait une overdose.

20
00:01:25,719 --> 00:01:26,719
Suicide.

21
00:01:27,170 --> 00:01:29,696
Elle avait des problèmes
et n'arrivait pas à s'en sortir.

22
00:01:29,821 --> 00:01:31,718
Ou peut-être un accident.

23
00:01:31,843 --> 00:01:34,093
Elle n'a pas réalisé
qu'elle s'était déjà piquée.

24
00:01:34,897 --> 00:01:37,346
De toute façon, on peut plus enquêter.
Les ordres.

25
00:01:37,514 --> 00:01:40,057
Plus personne sur cette affaire
si ce n'est pas un homicide.

26
00:01:41,302 --> 00:01:42,768
Aide-nous à trouver son nom.

27
00:01:42,936 --> 00:01:45,354
Je comprends. On va tout faire
pour la ramener chez elle.

28
00:01:52,542 --> 00:01:56,135
Elle est morte au milieu du parc,
devant tout le monde ?

29
00:01:56,260 --> 00:01:59,015
Et elle était jeune.
C'est toujours les cas les plus durs.

30
00:01:59,140 --> 00:02:01,474
La vingtaine si on en croit la photo
et ses vêtements.

31
00:02:01,599 --> 00:02:03,909
Elle avait un sac,
mais pas de portefeuille.

32
00:02:04,034 --> 00:02:05,831
Quelle femme
n'a pas de portefeuille ?

33
00:02:05,956 --> 00:02:08,669
C'est comme un réparateur de téléphone
sans son sensitomètre.

34
00:02:10,863 --> 00:02:11,839
D'accord.

35
00:02:11,964 --> 00:02:14,162
Quand elle est tombée,
son sac s'est ouvert.

36
00:02:14,287 --> 00:02:17,932
Si elle avait un portefeuille,
il a pu être volé pendant la confusion.

37
00:02:18,347 --> 00:02:20,889
Piquer le portefeuille d'une mourante.
C'est rude.

38
00:02:21,014 --> 00:02:22,885
Le contenu de son sac est au poste.

39
00:02:23,010 --> 00:02:26,687
Candace, Lindsey, allez l'étudier.
Trouvez de quoi l'identifier.

40
00:02:26,855 --> 00:02:30,198
- Et les bases de données ?
- La police a rentré les empreintes,

41
00:02:30,323 --> 00:02:33,486
pas de casier, pas déclarée disparue,
mais ça ne fait que 48 h.

42
00:02:33,611 --> 00:02:34,613
Pas d'alliance.

43
00:02:34,738 --> 00:02:37,656
Si elle vivait seule,
personne ne le signalera tout de suite.

44
00:02:38,023 --> 00:02:40,315
Exact. Mais on peut essayer
de l'identifier avant.

45
00:02:40,440 --> 00:02:42,453
La police a trouvé ceci
dans sa poche.

46
00:02:42,621 --> 00:02:45,164
- Une clé d'hôtel ?
- C'est pas un hôtel.

47
00:02:45,797 --> 00:02:47,875
- Tu es en retard.
- Je t'ai manqué ?

48
00:02:49,506 --> 00:02:51,645
Les hôtels ont un nom
ou un logo sur leurs clés.

49
00:02:51,770 --> 00:02:54,197
Une clé vierge correspondrait
à un appartement de société.

50
00:02:54,322 --> 00:02:56,342
- De société ?
- Ils en font plein.

51
00:02:56,467 --> 00:02:58,270
Les sociétés ont des appartements.

52
00:02:58,679 --> 00:03:01,023
Quand un client arrive,
on lui imprime une clé.

53
00:03:02,087 --> 00:03:03,432
Celle de mon père le fait.

54
00:03:03,899 --> 00:03:06,018
Les flics auraient pu lire
la bande magnétique.

55
00:03:06,186 --> 00:03:08,866
Ce n'est qu'un code d'entrée.
Pas d'adresse.

56
00:03:08,991 --> 00:03:10,856
Si tu la perds, c'est pas grave.

57
00:03:11,239 --> 00:03:13,003
Elle était bien habillée.

58
00:03:13,128 --> 00:03:15,152
Elle était peut-être en ville
pour affaires.

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,614
Donc elle séjournait dans le secteur.
La police a fouillé deux blocs autour.

60
00:03:19,147 --> 00:03:20,917
Élargissons le périmètre.

61
00:03:21,042 --> 00:03:24,078
Tyler, Walter, avec moi.
On va se régaler, les gars.

62
00:03:28,842 --> 00:03:30,242
Rien. Et toi ?

63
00:03:30,765 --> 00:03:32,416
Encore six blocs à faire.

64
00:03:33,429 --> 00:03:35,495
Mauvaise pioche.
Pas le bon immeuble, mais...

65
00:03:35,620 --> 00:03:38,878
le type dit que c'est la clé dorée
d'un immeuble plus haut.

66
00:03:39,136 --> 00:03:40,948
Ça s'appelle le <i>Gold Standard</i>.

67
00:03:42,889 --> 00:03:44,140
ÉFFETS PERSONNELS

68
00:03:45,422 --> 00:03:46,616
Merci beaucoup.

69
00:03:47,010 --> 00:03:50,591
La police y a jeté un oeil,
mais n'a rien trouvé d'utile.

70
00:03:50,788 --> 00:03:53,566
Ça peut quand même nous aider
à mieux la connaitre.

71
00:03:53,848 --> 00:03:56,662
Un sac de femme,
c'est un continuum espace-temps...

72
00:03:57,119 --> 00:03:59,613
Billet d'un concert à venir,
chewing-gum de l'an dernier.

73
00:04:01,854 --> 00:04:03,993
Ça fait bizarre
de fouiller ses affaires.

74
00:04:04,814 --> 00:04:06,935
Bon, on a un gloss,

75
00:04:07,489 --> 00:04:09,252
de couleur... rose.

76
00:04:10,031 --> 00:04:11,458
Et pas un rose à la mode.

77
00:04:12,705 --> 00:04:13,818
Et ça...

78
00:04:14,504 --> 00:04:15,789
Ça, c'est à la mode.

79
00:04:16,556 --> 00:04:17,882
Classique.

80
00:04:18,754 --> 00:04:20,092
Le fermoir est cassé.

81
00:04:20,260 --> 00:04:21,635
C'est magnifique.

82
00:04:21,803 --> 00:04:24,973
Pour une fille de 20 ans,
elle gagnait beaucoup d'argent.

83
00:04:26,409 --> 00:04:29,786
On a ça. Elle avait pas de téléphone,
mais un lecteur MP3.

84
00:04:30,620 --> 00:04:34,260
Pas de noms, ni d'adresses,
mais des photos d'amis.

85
00:04:35,140 --> 00:04:36,567
Donnons-les à Alex.

86
00:04:38,583 --> 00:04:41,088
On peut peut-être avoir les noms
d'une autre manière.

87
00:04:43,130 --> 00:04:45,125
Merci pour ça.
On peut y aller ?

88
00:04:45,250 --> 00:04:47,368
- L'inspecteur Russell a dit oui.
- Super.

89
00:04:48,440 --> 00:04:49,496
Et voilà.

90
00:04:50,228 --> 00:04:52,225
Ça ressemble à nos clés.

91
00:04:52,350 --> 00:04:54,303
On les a fait faire pour la couleur.

92
00:04:54,428 --> 00:04:55,961
Doré est notre marque déposée.

93
00:04:59,966 --> 00:05:02,927
On a codé cette clé il y a 3 semaines
pour l'appartement 42.

94
00:05:03,250 --> 00:05:06,231
C'est cette femme qui y séjournait ?

95
00:05:07,611 --> 00:05:09,141
Je me souviens d'elle.

96
00:05:09,692 --> 00:05:10,811
Elle est venue.

97
00:05:10,936 --> 00:05:13,122
Sûrement l'invitée
de l'un de nos résidents.

98
00:05:13,247 --> 00:05:15,231
Elle m'a regardé dans les yeux
en me saluant.

99
00:05:15,584 --> 00:05:17,610
Les visiteurs sont souvent distants,

100
00:05:17,735 --> 00:05:19,193
mais elle était sympa.

101
00:05:19,695 --> 00:05:20,688
Nous y voilà.

102
00:05:20,813 --> 00:05:23,447
Cet appartement appartient
à la société Wellman.

103
00:05:24,401 --> 00:05:26,562
Le seul à l'avoir utilisé
le mois dernier

104
00:05:26,687 --> 00:05:28,450
est M. Roger Turow.

105
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
Merci.

106
00:05:32,866 --> 00:05:33,966
M. Donovan ?

107
00:05:35,050 --> 00:05:36,445
Je suis Roger Turow.

108
00:05:36,664 --> 00:05:39,677
C'est gentil de me rencontrer ici.
Je ne veux pas d'ennuis.

109
00:05:39,802 --> 00:05:41,090
Pourquoi des ennuis ?

110
00:05:41,446 --> 00:05:45,049
Je suis chargé de gérer l'occupation
des appartements pour la société.

111
00:05:46,073 --> 00:05:48,475
Je les mets à la disposition
des clients ou des invités.

112
00:05:48,600 --> 00:05:51,274
Et parfois, quand ils sont vacants,

113
00:05:52,232 --> 00:05:53,394
je les utilise.

114
00:05:55,484 --> 00:05:56,689
Pour y faire quoi ?

115
00:05:57,464 --> 00:05:59,395
Des réunions, des fêtes.

116
00:05:59,765 --> 00:06:01,527
Rien de louche, je vous assure.

117
00:06:01,695 --> 00:06:04,488
Des dégustations de vins,
ou des lectures.

118
00:06:04,656 --> 00:06:07,074
- J'ai beaucoup de clients.
- C'en était une ?

119
00:06:10,370 --> 00:06:12,955
C'est possible,
mais je ne la reconnais pas.

120
00:06:13,302 --> 00:06:16,500
Elle avait une clé de l'appartement,
faite il y a 3 semaines.

121
00:06:16,870 --> 00:06:17,695
Vraiment ?

122
00:06:17,820 --> 00:06:19,973
J'imprime des clés
avant chaque événement.

123
00:06:20,098 --> 00:06:22,506
Je les donne aux gens
pour qu'ils puissent aller et venir.

124
00:06:22,998 --> 00:06:24,883
Je voudrais leurs noms.

125
00:06:25,505 --> 00:06:27,970
Je ne les ai pas tous.
Il n'y a pas que mes invités.

126
00:06:28,138 --> 00:06:30,055
Il y a leurs amis,
et les amis des amis.

127
00:06:30,180 --> 00:06:32,156
M. Turow,
je ne veux pas vous faire virer,

128
00:06:32,281 --> 00:06:33,642
cette femme est morte.

129
00:06:34,590 --> 00:06:38,022
Il me faut les noms de tous ceux
qui pourraient avoir eu une clé.

130
00:06:38,875 --> 00:06:39,875
Bien sûr.

131
00:06:41,088 --> 00:06:43,026
Je vais vous les écrire.

132
00:06:43,151 --> 00:06:45,972
J'aimerais que vous n'en parliez pas
à mon patron.

133
00:06:50,824 --> 00:06:52,161
On a progressé.

134
00:06:52,329 --> 00:06:54,552
Nous aussi. Je viens d'avoir
un appel du légiste.

135
00:06:54,677 --> 00:06:55,748
On s'y retrouve.

136
00:06:56,283 --> 00:06:59,245
- On t'a appelée aussitôt.
- Pourquoi ne pas l'avoir vu avant ?

137
00:06:59,370 --> 00:07:02,785
Car il n'était pas là. Un bleu comme ça
peut mettre deux jours à sortir.

138
00:07:02,910 --> 00:07:04,089
Surprise numéro 1.

139
00:07:04,437 --> 00:07:07,865
Après l'autopsie,
on a découvert un bleu dans son dos.

140
00:07:08,303 --> 00:07:10,596
En y regardant de plus près,
c'était une piqûre.

141
00:07:11,184 --> 00:07:12,389
Une injection ?

142
00:07:12,557 --> 00:07:15,142
Absolument, et violente,
comme un coup de couteau.

143
00:07:15,310 --> 00:07:16,649
C'est un homicide ?

144
00:07:17,127 --> 00:07:19,356
Tu disais surprise numéro 1.
Il y en a une autre ?

145
00:07:19,481 --> 00:07:20,705
Voici la numéro 2.

146
00:07:20,830 --> 00:07:23,046
Radio de routine
des dents de sagesse.

147
00:07:23,171 --> 00:07:25,409
Elles ne sont pas sorties du tout.

148
00:07:26,049 --> 00:07:28,238
- Ce qui veut dire ?
- Que votre inconnue

149
00:07:28,363 --> 00:07:31,742
n'avait pas la vingtaine.
Elle n'avait pas plus de 15 ans.

150
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
15 ans ?

151
00:07:38,706 --> 00:07:41,624
Que faisait-elle à une dégustation
de vins dans un appartement ?

152
00:07:41,749 --> 00:07:44,179
À 15 ans, je faisais mes dégustations
en privé.

153
00:07:44,304 --> 00:07:46,255
Dans une voiture
avec un footballeur ?

154
00:07:46,380 --> 00:07:48,926
Et ses parents ?
Ils savent qu'elle a disparu.

155
00:07:49,094 --> 00:07:50,541
Pourquoi ne pas le signaler ?

156
00:07:50,666 --> 00:07:53,065
- Ils le savent pas.
- Ou croient qu'elle va bien.

157
00:07:53,190 --> 00:07:55,395
T'imagines pas
ce que les enfants peuvent cacher.

158
00:07:55,520 --> 00:07:58,395
Et t'imagines pas le nombre de parents
qui se fichent de leurs gosses.

159
00:07:58,520 --> 00:08:01,438
Ils devaient quand même
attendre son retour,

160
00:08:01,606 --> 00:08:03,913
mais il a peut-être raison,
les portables, ça existe !

161
00:08:04,192 --> 00:08:06,011
Dans le frigo,
tu peux le réchauffer.

162
00:08:06,136 --> 00:08:08,954
Je reviens du poste.
Avec cette piqûre dans le dos,

163
00:08:09,079 --> 00:08:12,679
l'affaire est devenue un homicide,
mais l'identification est pour nous.

164
00:08:12,804 --> 00:08:15,065
Il nous faut retrouver son histoire.

165
00:08:15,336 --> 00:08:17,684
- Peut-être une fugueuse.
- Un de ces enfants

166
00:08:17,809 --> 00:08:20,541
qui s'éduquent dans la rue,
et pas dans les écoles.

167
00:08:22,760 --> 00:08:23,836
Ça arrive.

168
00:08:24,132 --> 00:08:27,673
On peut retrouver ses amis.
Elle avait des photos sur son MP3.

169
00:08:28,022 --> 00:08:30,673
Lindsey et moi, on a eu un nom
sur celles du gala estival

170
00:08:30,798 --> 00:08:33,633
et on a trouvé son adresse.
On ira lui parler demain.

171
00:08:33,758 --> 00:08:36,974
Bien. Et on appellera les lycées.
Elle devait bien être scolarisée.

172
00:08:37,142 --> 00:08:38,845
Un gala pour maladies de coeur.

173
00:08:38,970 --> 00:08:41,265
C'est un endroit pour une lycéenne ?

174
00:08:41,628 --> 00:08:42,563
Je crois pas.

175
00:08:42,731 --> 00:08:45,357
On vient juste de découvrir son âge,
elle le cachait bien.

176
00:08:45,525 --> 00:08:48,861
- Qui d'autre l'ignorait ?
- Et s'est fâché en le découvrant.

177
00:08:56,453 --> 00:08:57,619
Erin Ingall ?

178
00:08:58,778 --> 00:09:00,878
Nous cherchons une de vos amies.

179
00:09:01,331 --> 00:09:02,499
Qui êtes-vous ?

180
00:09:02,936 --> 00:09:04,385
On est du Réseau des Oubliés,

181
00:09:04,510 --> 00:09:07,212
des volontaires
qui essayent d'identifier les inconnus.

182
00:09:08,436 --> 00:09:09,882
C'était au gala estival.

183
00:09:10,261 --> 00:09:12,009
- C'est Lisa.
- Elle s'appelle Lisa ?

184
00:09:12,733 --> 00:09:14,705
Il lui est arrivé quelque chose ?

185
00:09:15,536 --> 00:09:17,014
Elle a été tuée récemment.

186
00:09:18,479 --> 00:09:21,351
On ne la connait pas bien.
On sait même pas son nom de famille.

187
00:09:21,519 --> 00:09:23,520
- C'est la copine de Dylan.
- Qui ?

188
00:09:24,025 --> 00:09:25,772
Dylan Dreslan, un vieil ami.

189
00:09:26,109 --> 00:09:29,651
Il nous a parlé de ces soirées,
dans un immeuble du centre.

190
00:09:29,819 --> 00:09:31,028
Le <i>Gold Standard</i>.

191
00:09:31,733 --> 00:09:34,656
Dylan est un habitué.
Il y est souvent allé avec Lisa.

192
00:09:36,635 --> 00:09:38,869
C'est Dylan.
On le connait depuis le lycée.

193
00:09:39,481 --> 00:09:41,955
Vous saviez que Lisa
avait l'âge d'être au lycée ?

194
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Quoi ?

195
00:09:45,541 --> 00:09:48,575
<i>J'ai vraiment cru
que Dylan m'aiderait à aller mieux.</i>

196
00:09:49,366 --> 00:09:51,882
<i>Les garçons que je connaissais
se cherchaient encore.</i>

197
00:09:53,055 --> 00:09:54,155
<i>Mais Dylan...</i>

198
00:09:56,205 --> 00:09:58,450
<i>Il m'a donné envie
d'être de son monde.</i>

199
00:10:00,016 --> 00:10:01,451
C'est au sujet de Lisa ?

200
00:10:01,652 --> 00:10:04,770
Votre copine Lisa a été assassinée
il y a deux jours. Vous ne saviez pas ?

201
00:10:05,235 --> 00:10:06,297
Assassinée ?

202
00:10:06,894 --> 00:10:07,689
Comment ?

203
00:10:12,277 --> 00:10:14,821
Attendez.
On ne sortait pas ensemble.

204
00:10:14,989 --> 00:10:18,211
Attention, M. Dreslan.
Vous ne voulez pas me mentir.

205
00:10:18,868 --> 00:10:21,563
Je ne mens pas.
On est sortis plusieurs fois.

206
00:10:21,688 --> 00:10:24,498
Je l'ai seulement emmenée
à des fêtes organisées par un ami.

207
00:10:24,666 --> 00:10:26,208
Il nous faut le nom de Lisa.

208
00:10:26,660 --> 00:10:27,660
Chang.

209
00:10:28,256 --> 00:10:31,213
- Lisa Chang.
- Quand l'avez-vous vue ?

210
00:10:31,724 --> 00:10:33,827
Il y a deux jours, ici.

211
00:10:34,608 --> 00:10:37,886
Elle est venue à mon bureau,
disant qu'on ne devrait plus se voir.

212
00:10:38,936 --> 00:10:40,222
Elle a dit pourquoi ?

213
00:10:40,347 --> 00:10:43,350
Elle a dit ne pas être prête
pour une relation, j'étais d'accord.

214
00:10:44,502 --> 00:10:47,312
On s'était rencontrés dans un musée
il y a quelques semaines.

215
00:10:47,885 --> 00:10:50,524
Vous savez où elle habite,
où sont ses parents ?

216
00:10:50,692 --> 00:10:52,413
On n'en a jamais parlé.

217
00:10:52,538 --> 00:10:55,821
Je crois qu'elle a dit
que sa mère était coiffeuse.

218
00:10:56,646 --> 00:10:59,603
- Vous croyez ?
- On ne parlait jamais de ça.

219
00:11:00,095 --> 00:11:02,077
On n'avait pas grand-chose
en commun.

220
00:11:02,945 --> 00:11:05,455
Sûrement
parce qu'elle n'avait que 15 ans.

221
00:11:08,321 --> 00:11:09,293
Comment ça ?

222
00:11:09,461 --> 00:11:11,455
Lisa Chang était âgée de 15 ans,

223
00:11:11,580 --> 00:11:13,839
vous êtes un suspect
pour détournement de mineure.

224
00:11:14,464 --> 00:11:15,549
C'est impossible.

225
00:11:15,717 --> 00:11:18,176
Si, elle venait d'entrer au lycée.

226
00:11:19,315 --> 00:11:21,398
Elle était enseignante au lycée.

227
00:11:22,454 --> 00:11:25,137
Elle me l'a dit.
Je l'ai déposée là-bas plusieurs fois.

228
00:11:25,262 --> 00:11:27,519
- Où ?
- Au lycée Lincoln Rhodes.

229
00:11:29,640 --> 00:11:33,191
Que faisiez-vous le dernier jour
où vous l'avez vue ?

230
00:11:34,267 --> 00:11:37,070
J'étais avec un client
tout l'après-midi. Vérifiez.

231
00:11:37,978 --> 00:11:40,027
Croyez-moi, on vérifiera.

232
00:11:43,610 --> 00:11:45,157
"Croyez-moi, on vérifiera" ?

233
00:11:45,722 --> 00:11:46,722
Trop ?

234
00:11:46,847 --> 00:11:48,519
Tu n'es peut-être plus un flic,

235
00:11:48,644 --> 00:11:50,994
mais tu sais toujours
agir comme un flic.

236
00:11:54,143 --> 00:11:55,339
Lisa Chang ?

237
00:11:56,674 --> 00:11:58,178
Elle s'appelle Li Wen.

238
00:11:58,879 --> 00:12:02,429
Elle n'était pas enseignante.
Elle était en seconde.

239
00:12:05,427 --> 00:12:09,012
- Nous devons contacter ses parents.
- Li vivait avec sa tante.

240
00:12:09,403 --> 00:12:11,042
On lui a laissé plusieurs messages.

241
00:12:11,167 --> 00:12:14,900
Sans réponse d'elle dans les deux jours,
on devait appeler la police.

242
00:12:15,580 --> 00:12:16,985
Li a aussi un frère.

243
00:12:17,153 --> 00:12:19,988
Il a eu son bac ici il y a 3 ans.
Il est à l'université.

244
00:12:20,156 --> 00:12:22,559
- Northwestern je crois.
- Pas de mère, ni père ?

245
00:12:23,219 --> 00:12:25,118
Je pense qu'ils sont à Taïwan.

246
00:12:25,286 --> 00:12:27,962
La plupart
de nos étudiants internationaux

247
00:12:28,087 --> 00:12:29,906
vivent avec un parent ou un tuteur.

248
00:12:30,031 --> 00:12:32,876
Les tuteurs les inscrivent
à l'école.

249
00:12:33,229 --> 00:12:37,178
Pour être franche, on ne connait
pas toujours leur situation familiale.

250
00:12:37,702 --> 00:12:40,008
Si l'élève vit avec un tuteur légal,

251
00:12:40,176 --> 00:12:41,692
on ne fouille pas.

252
00:12:41,893 --> 00:12:44,763
Vous pouvez pas connaître tout le monde,
mais connaissiez-vous Li ?

253
00:12:45,177 --> 00:12:46,377
Un peu.

254
00:12:47,102 --> 00:12:49,059
Je pense
qu'elle avait du mal à s'adapter.

255
00:12:50,146 --> 00:12:51,228
À s'adapter ?

256
00:12:51,839 --> 00:12:52,915
Socialement.

257
00:12:53,473 --> 00:12:57,057
Certains élèves sont du quartier,
d'autres viennent d'un autre pays.

258
00:12:57,902 --> 00:13:00,237
C'est difficile de trouver sa place.

259
00:13:03,943 --> 00:13:06,243
<i>L'école était excitante au début.</i>

260
00:13:07,167 --> 00:13:09,083
<i>Un nouveau départ
dans un autre pays,</i>

261
00:13:09,208 --> 00:13:12,457
<i>des livres en anglais,
de nouveaux habits, des amis.</i>

262
00:13:14,335 --> 00:13:16,335
<i>Mon frère Quon
avait adoré cet endroit.</i>

263
00:13:17,630 --> 00:13:18,914
<i>Il a dit que j'aimerais,</i>

264
00:13:19,963 --> 00:13:21,909
<i>mais il avait tort.</i>

265
00:13:24,474 --> 00:13:25,624
T'es prêt ?

266
00:13:27,054 --> 00:13:30,010
Trouvons la tante. Pourquoi elle n'a pas
signalé sa disparition ?

267
00:13:30,378 --> 00:13:33,020
L'adresse du dossier de Li
est 33 rue Hayworth.

268
00:13:33,145 --> 00:13:34,145
Allons-y.

269
00:13:35,834 --> 00:13:39,186
Personne ne répond au téléphone.
Vous les avez vus récemment ?

270
00:13:39,311 --> 00:13:40,755
Pas depuis un moment.

271
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
Merci.

272
00:14:02,672 --> 00:14:03,672
Rien.

273
00:14:43,357 --> 00:14:45,300
Ça doit être sa chambre.

274
00:14:48,963 --> 00:14:50,449
Elle vivait seule.

275
00:14:57,351 --> 00:14:59,301
<i>J'étais heureuse en arrivant ici.</i>

276
00:14:59,886 --> 00:15:03,238
<i>Mais parfois,
quand on est dans un endroit étrange,</i>

277
00:15:04,235 --> 00:15:06,827
<i>on a toujours
le sentiment d'être un étranger.</i>

278
00:15:09,882 --> 00:15:13,370
Il y avait de l'insuline dans le frigo.
Li Wen habitait ici.

279
00:15:13,538 --> 00:15:17,415
Comment est-ce possible ?
Une fille de 15 ans vivant seule ici ?

280
00:15:17,540 --> 00:15:19,885
Où est son tuteur ?
Qui paye le loyer ?

281
00:15:20,010 --> 00:15:22,432
Le contrat est au nom de Mei Chen,
la tante de Li,

282
00:15:22,557 --> 00:15:24,293
mais elle ne paye pas le loyer.

283
00:15:24,418 --> 00:15:27,155
Le loyer est viré tous les mois
sur le compte du propriétaire.

284
00:15:27,280 --> 00:15:28,876
On cherche d'où vient l'argent.

285
00:15:29,001 --> 00:15:30,943
Sûrement de ses parents à Taïwan.

286
00:15:31,068 --> 00:15:33,390
Selon l'école,
Quon Wen serait son frère.

287
00:15:33,940 --> 00:15:37,185
On a appelé sa chambre, sans réponse.
Une unité s'y rend.

288
00:15:37,353 --> 00:15:40,522
Lindsey connait bien cette fac,
elle pourrait aider.

289
00:15:41,573 --> 00:15:43,223
Ça je n'en doute pas.

290
00:15:44,502 --> 00:15:45,235
Quoi ?

291
00:15:46,392 --> 00:15:47,153
Rien.

292
00:15:47,986 --> 00:15:49,322
Tu ne l'aimes pas ?

293
00:15:50,198 --> 00:15:51,366
Elle est gentille.

294
00:15:52,399 --> 00:15:55,036
Je pense que t'es un peu jalouse.

295
00:15:55,204 --> 00:15:57,497
Je passe énormément de temps
avec elle.

296
00:15:57,665 --> 00:16:01,293
Je suis pas jalouse. Tu passes du temps
avec qui tu veux. C'est réglé ?

297
00:16:01,655 --> 00:16:03,722
On peut reprendre le boulot ?

298
00:16:05,920 --> 00:16:08,091
J'enverrai Tyler et Candace
au lycée de Li.

299
00:16:08,259 --> 00:16:10,565
Certains élèves
peuvent peut-être nous aider.

300
00:16:10,690 --> 00:16:11,722
Attends.

301
00:16:12,628 --> 00:16:15,483
Dylan, le copain de Li,
a parlé de sa mère ?

302
00:16:16,058 --> 00:16:17,875
Il a dit qu'elle était coiffeuse.

303
00:16:18,450 --> 00:16:21,521
<i>Le salon du Lotus Blanc</i>.
C'est peut-être le salon de sa tante.

304
00:16:27,986 --> 00:16:30,531
- Comment va-t-elle ?
- Elle a l'air anéanti.

305
00:16:30,907 --> 00:16:32,703
Quand ils sont allés la chercher,

306
00:16:32,828 --> 00:16:34,427
elle ne la savait pas morte.

307
00:16:34,552 --> 00:16:35,685
Elle a pu la tuer.

308
00:16:35,810 --> 00:16:36,810
Mme Chen,

309
00:16:37,527 --> 00:16:40,248
nous avons
quelques questions à vous poser.

310
00:16:40,644 --> 00:16:42,147
Vous êtes la tante de Li ?

311
00:16:42,668 --> 00:16:44,879
Pas vraiment,
mais je m'occupe d'elle.

312
00:16:45,245 --> 00:16:47,756
Ses parents m'ont engagée
en l'envoyant ici.

313
00:16:48,558 --> 00:16:49,558
Mon Dieu.

314
00:16:50,005 --> 00:16:53,486
Quand ils l'apprendront...
Je dois les appeler.

315
00:16:53,758 --> 00:16:55,437
Mais que s'est-il passé ?

316
00:16:55,562 --> 00:16:57,604
J'essaye de comprendre
comment c'est possible.

317
00:16:57,729 --> 00:17:00,769
Vous êtes sa tutrice légale
et ne saviez pas qu'elle avait disparu.

318
00:17:02,167 --> 00:17:04,314
Elle était en voyage scolaire
avec la chorale.

319
00:17:04,997 --> 00:17:07,394
Ils sont allés chanter
à Grand Rapids.

320
00:17:07,519 --> 00:17:09,403
Elle revient ce week-end.

321
00:17:10,052 --> 00:17:12,310
- Elle vous a dit ça ?
- Oui.

322
00:17:12,435 --> 00:17:14,064
Et je l'ai crue.

323
00:17:14,298 --> 00:17:15,659
Li ne m'a jamais menti.

324
00:17:15,827 --> 00:17:18,536
Sauf votre respect,
je pense que vous mentez.

325
00:17:18,704 --> 00:17:20,121
On est allés chez Li.

326
00:17:20,527 --> 00:17:21,623
Chez Li ?

327
00:17:21,791 --> 00:17:24,209
Elle habitait seule, à 15 ans.

328
00:17:24,377 --> 00:17:27,167
- Non, c'est faux.
- C'est vrai. On y est allés.

329
00:17:27,292 --> 00:17:28,338
Écoutez-moi.

330
00:17:28,506 --> 00:17:31,286
Je ne vis pas dans cet appartement
et Li non plus.

331
00:17:31,411 --> 00:17:32,592
Elle vit avec moi.

332
00:17:33,369 --> 00:17:35,542
Je voulais rester avec elle
au début.

333
00:17:35,667 --> 00:17:37,417
Mais j'ai ma propre famille.

334
00:17:37,880 --> 00:17:39,891
Et je dois être avec eux.

335
00:17:40,059 --> 00:17:42,519
- Li le comprend.
- On a vu sa chambre.

336
00:17:42,857 --> 00:17:45,730
Oui, c'est l'appartement
que ses parents nous ont trouvé.

337
00:17:46,138 --> 00:17:48,274
Je n'ai pas de place
pour ses affaires.

338
00:17:48,818 --> 00:17:51,536
Les adolescents
doivent avoir leur propre chambre.

339
00:17:52,028 --> 00:17:55,198
Li y va la journée, elle écoute
sa musique, fait des choses de son âge.

340
00:17:55,712 --> 00:17:57,659
Elle sortait
avec un homme de 25 ans.

341
00:17:57,827 --> 00:17:59,035
Le saviez-vous ?

342
00:18:01,114 --> 00:18:03,581
- Je n'y crois pas.
- Son école a essayé de vous contacter.

343
00:18:03,858 --> 00:18:06,005
Vous ne leur avez pas répondu.

344
00:18:06,130 --> 00:18:09,513
Je ne savais pas.
Ils ont dû appeler à l'appartement.

345
00:18:09,638 --> 00:18:10,755
Li était en voyage.

346
00:18:10,923 --> 00:18:12,716
Je n'ai pas pensé à vérifier.

347
00:18:15,011 --> 00:18:16,947
Elle était comme ma propre fille.

348
00:18:25,187 --> 00:18:26,296
SALLE CRAWFORD

349
00:18:31,794 --> 00:18:33,537
Pardon, que se passe-t-il ?

350
00:18:33,801 --> 00:18:36,086
- Les flics cherchent un type.
- Vous savez qui ?

351
00:18:36,211 --> 00:18:38,752
Quon Wen.
Il parait qu'il a tué sa soeur.

352
00:18:38,877 --> 00:18:40,772
- Où avez-vous entendu ça ?
- Une rumeur.

353
00:18:40,897 --> 00:18:43,747
Ça doit être vrai, sa copine Kate
pète vraiment les plombs.

354
00:18:47,842 --> 00:18:48,962
Excusez-moi !

355
00:18:49,600 --> 00:18:51,402
Êtes-vous la copine de Quon ?

356
00:18:52,026 --> 00:18:54,382
- Je vous connais ?
- Nous ne sommes pas de la police.

357
00:18:54,507 --> 00:18:56,804
On représente un groupe
appelé le Réseau des Oubliés.

358
00:18:56,929 --> 00:19:00,013
- Je ne sais pas où est Quon.
- On a vraiment besoin de lui parler.

359
00:19:00,402 --> 00:19:01,665
Je peux pas vous aider.

360
00:19:02,382 --> 00:19:04,434
Vous savez ce qui est arrivé
à sa soeur.

361
00:19:04,933 --> 00:19:07,520
Ce n'est pas pour nous.
Si vous voulez l'aider,

362
00:19:07,977 --> 00:19:09,522
dites-nous où le trouver.

363
00:19:17,990 --> 00:19:20,055
Ton patron te croit où ?

364
00:19:20,180 --> 00:19:22,470
Un séminaire sur les assurances.
T'y es déjà allé ?

365
00:19:22,885 --> 00:19:25,205
C'est comme une piqûre
de tranquillisants.

366
00:19:25,373 --> 00:19:26,968
T'as esquivé alors ?

367
00:19:27,093 --> 00:19:28,856
T'as pas peur qu'il le découvre ?

368
00:19:29,715 --> 00:19:32,796
Le séminaire parlait
d'éviter les risques...

369
00:19:33,184 --> 00:19:35,031
j'aurais peut-être dû y aller.

370
00:19:36,235 --> 00:19:38,972
J'étais dans une école comme ça.
Classe prépa d'Eastlake.

371
00:19:39,097 --> 00:19:41,565
Un ramassis
de gosses de riches incontrôlables.

372
00:19:41,690 --> 00:19:45,334
Un endroit où les parents
peuvent les confiner avant l'université.

373
00:19:45,871 --> 00:19:49,445
Le côté "incontrôlable" j'ai pigé,
mais "riche" ?

374
00:19:49,819 --> 00:19:50,769
Vraiment ?

375
00:19:50,894 --> 00:19:53,583
Je ne t'imagine pas en uniforme
avec une cravate.

376
00:19:53,791 --> 00:19:55,081
Je suis pas riche.

377
00:19:55,327 --> 00:19:58,062
Mes parents le sont.
Il y a une grande différence.

378
00:19:58,974 --> 00:20:02,146
Et j'ai brûlé l'uniforme
dès l'instant où j'ai été diplômé.

379
00:20:05,085 --> 00:20:07,156
Li Wen était en seconde.

380
00:20:07,281 --> 00:20:08,596
Je la connaissais.

381
00:20:08,721 --> 00:20:10,118
Pas très bavarde.

382
00:20:10,243 --> 00:20:12,416
On ne trainait pas vraiment
ensemble.

383
00:20:13,522 --> 00:20:15,966
Et avec qui trainait-elle alors ?

384
00:20:16,254 --> 00:20:18,132
- Vous êtes qui ?
- Je m'appelle Tyler.

385
00:20:18,977 --> 00:20:20,176
Vous êtes flic ?

386
00:20:21,406 --> 00:20:24,430
Un volontaire.
J'essaye d'en savoir plus sur sa vie.

387
00:20:24,598 --> 00:20:25,640
Pas inquiet ?

388
00:20:26,913 --> 00:20:28,184
Pourquoi je le serais ?

389
00:20:28,648 --> 00:20:29,584
Comme ça.

390
00:20:29,709 --> 00:20:32,313
Ceux qui ont tué cette fille
ne doivent pas aimer les questions.

391
00:20:34,522 --> 00:20:37,694
Elle ne parlait pas à beaucoup de gens,
mais on était amies.

392
00:20:38,033 --> 00:20:40,530
Ça doit être dur
d'être un ado de nos jours.

393
00:20:41,616 --> 00:20:42,615
Oui, mais...

394
00:20:45,389 --> 00:20:47,904
Beaucoup d'étudiants de Lincoln Rhodes
viennent de Taïwan,

395
00:20:48,029 --> 00:20:50,589
et elle pouvait trainer
avec eux si elle le voulait, mais...

396
00:20:51,525 --> 00:20:53,418
ils ont une vie sociale bien à eux.

397
00:20:53,894 --> 00:20:55,128
Comment ça ?

398
00:20:58,318 --> 00:20:59,955
Je ne peux pas trop en parler là.

399
00:21:00,080 --> 00:21:01,342
Quand alors ?

400
00:21:08,164 --> 00:21:09,719
Li était une chouette fille.

401
00:21:09,844 --> 00:21:11,706
Elle n'a pas mérité ça.

402
00:21:12,831 --> 00:21:14,689
Vous aimez la soupe
de dragon de Komodo ?

403
00:21:17,026 --> 00:21:18,581
Si vous avez faim,

404
00:21:18,706 --> 00:21:19,986
vers 23 h,

405
00:21:20,963 --> 00:21:22,594
vous pourrez en avoir ici.

406
00:21:24,659 --> 00:21:25,950
Et on pourra discuter ?

407
00:21:30,848 --> 00:21:32,123
C'est quoi ?

408
00:21:36,028 --> 00:21:38,065
Je pense
que c'est notre prochain dîner.

409
00:21:54,859 --> 00:21:57,441
Et concernant Dylan le petit-ami ?
On a vérifié son histoire ?

410
00:21:57,566 --> 00:21:59,958
Il était avec des clients
l'après-midi du meurtre.

411
00:22:00,083 --> 00:22:01,273
Et la tutrice ?

412
00:22:01,398 --> 00:22:03,728
Innocente aussi.
Russell a envoyé une unité chez elle.

413
00:22:03,853 --> 00:22:06,634
La tante a dit qu'elle dormait
sur un canapé convertible.

414
00:22:06,759 --> 00:22:08,719
- Et le voyage scolaire ?
- Jamais eu lieu.

415
00:22:08,844 --> 00:22:10,662
Alors elle lui aurait menti.

416
00:22:11,287 --> 00:22:13,358
Tu crois que ses parents
savent quelque chose ?

417
00:22:13,483 --> 00:22:16,045
On leur demandera,
ils arrivent de Taïwan,

418
00:22:16,170 --> 00:22:18,513
j'aimerais pouvoir leur dire
ce qui s'est passé.

419
00:22:18,964 --> 00:22:21,339
- T'es sûr de toi ?
- Absolument.

420
00:22:21,507 --> 00:22:23,893
Mes amis faisaient ça
tout le temps au lycée.

421
00:22:24,018 --> 00:22:27,220
Tu vas commander une soupe
d'un animal en voie d'extinction ?

422
00:22:27,861 --> 00:22:30,274
Crois-moi,
il n'est pas question de soupe.

423
00:22:33,434 --> 00:22:34,894
Une soupe de dragon.

424
00:22:36,716 --> 00:22:37,939
Des frites avec ?

425
00:22:47,591 --> 00:22:49,046
Il t'a donné quoi ?

426
00:22:49,811 --> 00:22:51,310
L'adresse d'une fête.

427
00:23:04,288 --> 00:23:05,591
Alors c'est quoi ?

428
00:23:05,759 --> 00:23:08,159
Pendant la journée,
c'est un théâtre abandonné.

429
00:23:08,284 --> 00:23:11,305
Ça prouve définitivement
que je ne suis pas allée au bon lycée.

430
00:23:15,311 --> 00:23:17,315
Bon, c'est Dana Hayes.

431
00:23:17,771 --> 00:23:20,258
La fille qui nous a tuyauté
sur l'endroit.

432
00:23:20,633 --> 00:23:22,594
Elle va peut-être
nous dire pourquoi.

433
00:23:30,201 --> 00:23:31,367
Li était une EP.

434
00:23:32,030 --> 00:23:34,579
- Ce qui veut dire ?
- Ça signifie enfant parachuté.

435
00:23:34,747 --> 00:23:37,390
Il y en a un tas à l'école...
Des gamins de Taïwan ou de Chine,

436
00:23:37,515 --> 00:23:39,334
qui ont été envoyés aux États-Unis.

437
00:23:39,811 --> 00:23:41,919
- Par qui ?
- Leurs parents.

438
00:23:42,204 --> 00:23:43,713
Pour les élever à l'américaine.

439
00:23:43,881 --> 00:23:45,923
Ils les envoient seuls,
et trouvent un tuteur.

440
00:23:46,500 --> 00:23:47,967
Comment tu sais ça ?

441
00:23:48,135 --> 00:23:50,085
Par Li. Son frère Quon l'a fait.

442
00:23:50,380 --> 00:23:51,782
Il est entré à la fac.

443
00:23:51,907 --> 00:23:54,807
Li a été envoyée il y a un an,
mais elle n'aimait pas être ici.

444
00:23:55,215 --> 00:23:56,059
Pourquoi ?

445
00:23:56,851 --> 00:23:58,052
Voila pourquoi.

446
00:23:58,566 --> 00:24:00,521
Certains parachutés
se retrouvent seuls.

447
00:24:00,831 --> 00:24:03,649
Beaucoup de gamins
aimeraient avoir cette liberté.

448
00:24:03,817 --> 00:24:05,109
Pas elle en tout cas.

449
00:24:11,220 --> 00:24:12,958
<i>J'ai essayé de les apprécier...</i>

450
00:24:13,083 --> 00:24:15,244
<i>Les autres enfants
envoyés comme moi.</i>

451
00:24:15,946 --> 00:24:18,924
<i>Mais je n'étais pas prête
à grandir aussi vite.</i>

452
00:24:22,139 --> 00:24:23,397
T'as vu ça ?

453
00:24:23,522 --> 00:24:25,463
Quelqu'un doit bien le savoir.

454
00:24:25,760 --> 00:24:27,590
C'est Quon...
Le grand frère.

455
00:24:30,594 --> 00:24:32,637
Je ne vais pas me calmer !
Je ne pars pas.

456
00:24:33,761 --> 00:24:34,889
Quon Wen ?

457
00:24:57,059 --> 00:24:59,413
Russell pense que le frère
est impliqué dans le meurtre.

458
00:24:59,581 --> 00:25:01,335
Pourquoi tuerait-il sa propre soeur ?

459
00:25:01,460 --> 00:25:03,709
Va savoir. Il est plus âgé,
ils vivent pas ensemble,

460
00:25:03,877 --> 00:25:05,942
leurs vies
ne se croisaient pas beaucoup.

461
00:25:06,067 --> 00:25:09,382
Il y a souvent des non-dits
dans les familles.

462
00:25:11,125 --> 00:25:14,053
C'était une généralité.
J'adore ma soeur.

463
00:25:14,221 --> 00:25:17,807
C'était peut-être pas prémédité.
Il s'est énervé et c'est arrivé.

464
00:25:17,975 --> 00:25:19,286
Ça colle avec l'insuline.

465
00:25:19,411 --> 00:25:22,145
C'était la seule arme disponible,
il l'a prise et l'a poignardée.

466
00:25:22,270 --> 00:25:24,085
Il ne faut pas qu'on spécule.

467
00:25:24,210 --> 00:25:27,525
On doit en apprendre plus sur Li.
Là je ne vois aucun lien.

468
00:25:28,340 --> 00:25:30,223
On reste ouvert à tout.

469
00:25:31,140 --> 00:25:32,530
Li vivait dans 2 mondes.

470
00:25:32,698 --> 00:25:35,042
D'un côté l'école,
de l'autre son copain.

471
00:25:35,167 --> 00:25:38,992
- Et on a vérifié Dylan.
- J'ai pris des photos à la rave,

472
00:25:39,117 --> 00:25:41,673
et je parie que certains de ces gamins
sont des parachutés.

473
00:25:41,798 --> 00:25:44,515
- On devrait se pencher là-dessus.
- Ça parait pas mal.

474
00:25:44,640 --> 00:25:46,919
Je vais voir Russell pour Quon.
Commencez avec ça.

475
00:25:47,087 --> 00:25:49,505
S'ils connaissaient notre victime,
on doit les connaitre.

476
00:25:50,112 --> 00:25:51,397
Je ne l'accuse pas.

477
00:25:51,522 --> 00:25:53,987
Je dis que les fuyards
sont souvent des criminels.

478
00:25:54,112 --> 00:25:56,435
- Vous l'avez trouvé ?
- Pas encore, mais ça viendra.

479
00:25:56,560 --> 00:25:59,702
S'il était innocent, il viendrait
nous demander de l'aide, non ?

480
00:25:59,827 --> 00:26:02,727
Il est peut-être coupable,
mais ça me semble bizarre.

481
00:26:03,876 --> 00:26:04,714
Quoi ?

482
00:26:04,839 --> 00:26:07,695
C'est toi qui me dis
de croire en mon instinct.

483
00:26:07,820 --> 00:26:09,320
Pas de jugement hâtif.

484
00:26:09,724 --> 00:26:12,163
J'ai copié les messages vocaux
de Li sur un disque.

485
00:26:12,288 --> 00:26:13,388
Assieds-toi.

486
00:26:14,698 --> 00:26:17,830
Il y en a deux de la directrice
qui s'interroge sur son absence.

487
00:26:17,955 --> 00:26:19,055
Et ça...

488
00:26:20,012 --> 00:26:23,039
<i>Mei, c'est Quon. Je n'arrive pas
à joindre Li. Rappelle-moi.</i>

489
00:26:24,766 --> 00:26:27,027
<i>C'est Quon. Où es-tu ?
Li va bien ?</i>

490
00:26:27,385 --> 00:26:29,545
- <i>Rappelle-moi.</i>
- Toujours impliqué pour toi ?

491
00:26:30,474 --> 00:26:32,889
<i>Oui, Mme Chen,
mon nom est Hal Gordon.</i>

492
00:26:33,014 --> 00:26:36,022
<i>Je travaille aux services sociaux
de Chicago.</i>

493
00:26:36,392 --> 00:26:38,939
<i>On nous a signalé
une négligence d'enfant</i>

494
00:26:39,064 --> 00:26:41,195
<i>pour une jeune fille appelée Li Wen.</i>

495
00:26:41,320 --> 00:26:43,799
<i>J'ai tenté de venir deux fois,
mais vous étiez absente,</i>

496
00:26:43,924 --> 00:26:46,312
<i>et vous n'avez pas répondu
à mes messages.</i>

497
00:26:47,428 --> 00:26:48,523
Services sociaux ?

498
00:26:48,691 --> 00:26:51,734
On porte plainte pour négligence
et peu après Li est assassinée ?

499
00:26:52,165 --> 00:26:54,528
On doit identifier
celui qui a porté plainte.

500
00:26:57,589 --> 00:26:59,017
Elle est juste là.

501
00:27:01,704 --> 00:27:02,704
Dana.

502
00:27:03,201 --> 00:27:05,122
Je voudrais te poser
quelques questions.

503
00:27:07,890 --> 00:27:10,211
Tu nous as caché avoir signalé Li
aux services sociaux.

504
00:27:10,980 --> 00:27:12,213
Ne nie pas.

505
00:27:12,381 --> 00:27:14,799
L'appel avait beau être anonyme,
il a été enregistré.

506
00:27:15,228 --> 00:27:18,475
On nous a envoyé la cassette
et j'ai reconnu ta voix.

507
00:27:18,600 --> 00:27:19,762
Je pouvais pas.

508
00:27:20,380 --> 00:27:22,723
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Elle a découvert ton geste ?

509
00:27:23,458 --> 00:27:24,703
Ça l'a contrariée ?

510
00:27:26,061 --> 00:27:27,800
Si c'était de la légitime défense...

511
00:27:29,729 --> 00:27:31,837
Je n'ai pas signalé Li
parce que je le voulais.

512
00:27:32,257 --> 00:27:34,193
Mais parce qu'elle me l'a demandé.

513
00:27:35,917 --> 00:27:37,377
Elle voulait rentrer.

514
00:27:37,996 --> 00:27:39,574
Elle ne pouvait pas le faire,

515
00:27:40,251 --> 00:27:42,910
pas après tous les sacrifices
de ses parents.

516
00:27:43,435 --> 00:27:45,482
Elle m'a dit
qu'ils ne comprendraient jamais.

517
00:27:47,711 --> 00:27:48,861
Je l'ai aidée.

518
00:27:51,405 --> 00:27:53,469
Je l'ai signalée et ça l'a tuée.

519
00:27:53,594 --> 00:27:55,965
- Qui l'a tuée ?
- Les parachutés.

520
00:27:56,736 --> 00:27:58,615
Ils ne veulent pas d'enquêtes.

521
00:27:59,163 --> 00:28:01,053
Personne ne doit aller voir
les autorités.

522
00:28:01,611 --> 00:28:02,895
Ça menace leur liberté.

523
00:28:03,020 --> 00:28:04,932
Tu étais à une fête avec eux.

524
00:28:05,100 --> 00:28:06,200
Je devais y aller.

525
00:28:07,083 --> 00:28:09,145
Je dois faire semblant
d'être la même.

526
00:28:09,270 --> 00:28:10,313
Pourquoi ?

527
00:28:12,799 --> 00:28:15,044
Ils ont du apprendre pour Li
et les services sociaux.

528
00:28:15,169 --> 00:28:17,111
Ils doivent pas savoir
que c'est moi.

529
00:28:17,745 --> 00:28:19,488
Pourquoi tu l'as pas dit plus tôt ?

530
00:28:20,442 --> 00:28:21,817
Parce que j'ai peur.

531
00:28:22,952 --> 00:28:25,797
Ils ont déjà tué Li.
Que croyez-vous qu'ils vont me faire ?

532
00:28:30,912 --> 00:28:32,985
<i>J'ai jamais voulu
ce genre de liberté...</i>

533
00:28:33,110 --> 00:28:35,280
<i>Faire la fête toute la nuit.</i>

534
00:28:35,827 --> 00:28:36,919
<i>J'ai essayé.</i>

535
00:28:37,364 --> 00:28:39,564
<i>Mais ce n'était pas pour moi.</i>

536
00:28:39,943 --> 00:28:42,543
<i>Je ne pouvais pas leur dire
que je voulais rentrer chez moi.</i>

537
00:28:43,522 --> 00:28:45,516
<i>Ils n'auraient jamais compris.</i>

538
00:28:46,964 --> 00:28:48,715
Wang Feng est en seconde,

539
00:28:48,840 --> 00:28:52,567
Sun Zhizhi, en terminale
et Chen Shipeng, en troisième.

540
00:28:52,692 --> 00:28:54,338
Il y a neuf garçons.

541
00:28:54,463 --> 00:28:55,612
Et dix filles.

542
00:28:55,737 --> 00:28:58,944
Voici les enfants parachutés de la rave
qui étaient à l'école avec Li.

543
00:28:59,341 --> 00:29:01,513
Li ne traînait pas beaucoup
avec eux,

544
00:29:01,638 --> 00:29:03,761
mais ce sont ceux qui la voyaient
tous les jours.

545
00:29:03,886 --> 00:29:05,284
Beau boulot.
19 gosses.

546
00:29:05,452 --> 00:29:07,184
Donc 19 suspects,

547
00:29:07,309 --> 00:29:10,144
si l'un d'eux avait découvert
pour Li et les services sociaux.

548
00:29:10,269 --> 00:29:12,124
Dur à croire.
Ce sont que des gosses.

549
00:29:12,292 --> 00:29:14,991
C'est une chose d'aimer sa liberté.
Mais tuer pour la garder ?

550
00:29:15,116 --> 00:29:16,504
C'est la mauvaise piste ?

551
00:29:16,857 --> 00:29:19,035
Voyons ça.
On doit avoir les deux perspectives,

552
00:29:19,160 --> 00:29:21,177
ces gosses et les services sociaux.

553
00:29:21,302 --> 00:29:22,468
Je les connais.

554
00:29:22,636 --> 00:29:24,762
J'ai eu affaire à eux
pour mes étudiants.

555
00:29:24,930 --> 00:29:26,722
Ils n'ont pas fait de rapport ?

556
00:29:26,847 --> 00:29:30,101
Ils n'ont pas pu. Li a été tuée
deux jours après le dépôt de la plainte.

557
00:29:31,091 --> 00:29:34,021
Lindsey, les services sociaux,
vois ce qu'ils savent.

558
00:29:34,189 --> 00:29:37,449
Walter, va avec Lindsey.
Les autres, on retourne à l'école.

559
00:29:37,887 --> 00:29:39,268
Et s'ils nous parlent pas ?

560
00:29:39,393 --> 00:29:42,024
Ces gosses ne parlent à personne
en dehors de leur cercle.

561
00:29:42,149 --> 00:29:44,736
Li a parlé à Dana.
Quelqu'un nous parlera.

562
00:29:45,816 --> 00:29:46,867
Enfant parachuté.

563
00:29:47,035 --> 00:29:51,039
Je connais le terme, mais tous ceux
de Lincoln Rhodes ont des tuteurs.

564
00:29:51,164 --> 00:29:54,208
Apparemment,
ils ne feraient pas leur boulot.

565
00:29:54,376 --> 00:29:57,753
Ils ont de bonnes notes
et aucun problème de discipline.

566
00:29:58,094 --> 00:30:01,924
On en a trouvé 19 à une rave,
un soir d'école.

567
00:30:02,092 --> 00:30:05,177
Il pourrait y avoir plus de problèmes
que vous pensez.

568
00:30:07,212 --> 00:30:09,373
- Rien.
- Dana avait raison.

569
00:30:09,498 --> 00:30:11,860
Ils ne veulent pas parler de Li.
Ni de rien d'autre.

570
00:30:11,985 --> 00:30:14,171
Ils ont peur.
S'ils vivent sans supervision,

571
00:30:14,296 --> 00:30:16,850
ils peuvent être renvoyés à Taïwan.

572
00:30:17,263 --> 00:30:18,927
Tu devrais les arrêter.

573
00:30:19,257 --> 00:30:21,235
- Lesquels ?
- Tous.

574
00:30:21,403 --> 00:30:23,237
Ils pourraient vivre seuls.

575
00:30:23,538 --> 00:30:27,199
Mise en danger d'enfant.
Tu dois enquêter.

576
00:30:27,367 --> 00:30:29,744
D'après la directrice,
ils ont des tuteurs.

577
00:30:29,912 --> 00:30:31,762
D'accord, qu'ils le prouvent.

578
00:30:32,028 --> 00:30:33,708
Si l'un d'eux a tué Li Wen,

579
00:30:33,833 --> 00:30:36,292
on doit savoir
lesquels ont quelque chose à cacher.

580
00:30:47,347 --> 00:30:49,731
Trois ont l'air en règle.
Deux chez leurs grands parents,

581
00:30:49,856 --> 00:30:51,725
un chez un oncle
aux papiers officiels.

582
00:30:51,850 --> 00:30:54,323
- On cherche à joindre les autres.
- Continuons.

583
00:30:55,093 --> 00:30:57,396
Voici Hal Gordon des services sociaux,
un ami.

584
00:30:57,564 --> 00:30:59,565
Merci,
mais vous n'aviez pas à venir ici.

585
00:31:00,009 --> 00:31:01,815
Hal s'occupait du dossier de Li.

586
00:31:01,940 --> 00:31:04,115
Je suis allé chez elle quelquefois,
mais personne,

587
00:31:04,240 --> 00:31:06,912
donc je suis allé voir son frère
à Northwestern.

588
00:31:07,564 --> 00:31:09,175
- Juan ?
- Quon.

589
00:31:09,300 --> 00:31:12,368
Oui. Il était sorti,
mais j'ai vu sa copine Kate.

590
00:31:12,757 --> 00:31:14,997
Kate savait
que vous enquêtiez sur Li ?

591
00:31:15,310 --> 00:31:17,583
Je lui ai dit.
Ça vous aide ?

592
00:31:20,021 --> 00:31:21,583
Oui, beaucoup.

593
00:31:25,348 --> 00:31:29,280
Je n'ai pas vu Quon.
Je vous l'ai dit, je ne sais rien.

594
00:31:29,405 --> 00:31:30,304
Vous mentez.

595
00:31:30,663 --> 00:31:33,432
Vous saviez que les services sociaux
enquêtaient sur Li.

596
00:31:33,600 --> 00:31:37,353
- Elle aurait été renvoyée chez elle.
- Quon aurait dû l'accompagner,

597
00:31:37,521 --> 00:31:39,563
si on pensait
que personne s'occupait de Li,

598
00:31:39,731 --> 00:31:41,357
Quon aurait eu des ennuis.

599
00:31:41,525 --> 00:31:43,067
Il aurait pu être déporté.

600
00:31:43,484 --> 00:31:46,176
À quel point l'aimez-vous, Kate ?

601
00:31:46,650 --> 00:31:48,757
Vous tueriez
pour ne pas être séparée de lui ?

602
00:31:50,283 --> 00:31:52,493
- Ce n'était pas...
- Je ne vous entends pas.

603
00:31:54,128 --> 00:31:58,040
Je n'avais pas peur du gouvernement,
mais de ses parents.

604
00:31:58,851 --> 00:32:00,083
Je les connais.

605
00:32:00,794 --> 00:32:03,669
Si Li était négligée,
ça aurait été la faute de Quon.

606
00:32:04,090 --> 00:32:06,423
Ils lui auraient ordonné de rentrer
et il aurait obéi.

607
00:32:08,283 --> 00:32:10,177
Je ne savais pas quoi faire.

608
00:32:12,294 --> 00:32:14,244
Je suis allée voir Mei.

609
00:32:15,911 --> 00:32:16,934
Sa tutrice ?

610
00:32:18,349 --> 00:32:20,721
Je suis allée
au salon où elle travaille,

611
00:32:21,352 --> 00:32:24,844
lui dire que les services sociaux
avaient contacté Quon.

612
00:32:26,293 --> 00:32:29,321
- Ça l'a contrariée.
- Pourquoi ne pas nous l'avoir dit ?

613
00:32:30,257 --> 00:32:33,550
Vous dire quoi,
que c'est moi qui ai causé tout ça ?

614
00:32:33,675 --> 00:32:35,828
Que j'ai fait tuer Li ?

615
00:32:36,769 --> 00:32:40,048
Je suis allée voir Mei,
elle m'a dit qu'elle allait régler ça,

616
00:32:40,350 --> 00:32:42,167
je ne sais pas ce qu'elle a fait.

617
00:32:42,540 --> 00:32:44,420
Vous l'avez dit à Quon ?

618
00:32:47,163 --> 00:32:49,216
Quon sait-il que c'était Mei ?

619
00:32:57,028 --> 00:32:58,755
L'appartement de Mei est au fond.

620
00:32:58,880 --> 00:33:01,195
Je préférerais avoir une arme.

621
00:33:01,320 --> 00:33:03,364
Je ne préférerais pas.

622
00:33:14,536 --> 00:33:15,536
Mlle Chen ?

623
00:33:23,468 --> 00:33:24,468
Mlle Chen ?

624
00:33:35,036 --> 00:33:37,765
L'endroit a été fouillé
ou quelqu'un est parti précipitamment.

625
00:33:38,305 --> 00:33:40,392
- Qui êtes-vous, que voulez-vous ?
- Doucement.

626
00:33:40,560 --> 00:33:42,353
Pourquoi me poursuivez-vous ?

627
00:33:42,521 --> 00:33:43,938
Lâchez votre arme !

628
00:33:44,981 --> 00:33:47,228
Qui êtes-vous, que voulez-vous ?

629
00:33:47,353 --> 00:33:48,984
Dernière fois, lâchez votre arme !

630
00:33:49,361 --> 00:33:51,654
- Tout le monde se calme.
- Alex, recule !

631
00:33:51,822 --> 00:33:54,531
Écoutez, on ne vient pas pour vous.
On cherche Mei Chen.

632
00:33:54,699 --> 00:33:57,409
Vous n'êtes pas policier.
L'autre soir vous me poursuiviez.

633
00:33:57,577 --> 00:33:59,828
Je m'appelle Alex Donovan.
Je ne suis pas flic.

634
00:33:59,996 --> 00:34:02,790
Mais voici l'inspecteur Russell.
Son badge est à sa ceinture.

635
00:34:02,958 --> 00:34:04,750
On veut savoir
ce qui est arrivé à Li.

636
00:34:05,045 --> 00:34:06,669
Elle a été assassinée.

637
00:34:07,000 --> 00:34:09,505
Oui, on pense savoir qui l'a fait.

638
00:34:09,673 --> 00:34:10,413
Mei.

639
00:34:10,905 --> 00:34:14,218
On la cherche.
On sait que ce n'est pas vous.

640
00:34:14,867 --> 00:34:16,929
Grace, s'il te plaît, tout va bien.

641
00:34:20,401 --> 00:34:21,600
Pensez à vos parents.

642
00:34:22,725 --> 00:34:24,645
Ils ont déjà perdu un enfant.

643
00:34:25,071 --> 00:34:26,502
Ne faites pas ça.

644
00:34:27,977 --> 00:34:28,977
Allons.

645
00:34:41,234 --> 00:34:41,996
Venez.

646
00:34:42,702 --> 00:34:44,560
Vous voulez vous venger, Quon,

647
00:34:45,800 --> 00:34:48,427
mais vous savez
que ce n'est pas une bonne idée.

648
00:34:51,158 --> 00:34:53,498
- Mei a tué ma soeur.
- Si vous le saviez,

649
00:34:53,623 --> 00:34:55,718
pourquoi fuir
au lieu d'aller à la police ?

650
00:34:56,178 --> 00:34:58,137
On est des enfants parachutés.

651
00:34:58,305 --> 00:35:01,932
Des gens en profitent et nous kidnappent
pour avoir une rançon de nos parents.

652
00:35:02,100 --> 00:35:03,475
Vous la croyiez kidnappée ?

653
00:35:03,643 --> 00:35:06,395
Quelqu'un l'aurait attrapée
et elle aurait tenté de s'échapper.

654
00:35:06,846 --> 00:35:08,605
Vous avez appelé vos parents ?

655
00:35:08,908 --> 00:35:10,198
Je n'ai pas pu.

656
00:35:11,828 --> 00:35:14,635
Ils m'auraient blâmé moi
et ils auraient eu raison.

657
00:35:14,760 --> 00:35:17,656
Mei Chen a dit que Li vivait chez elle.
C'est vrai ?

658
00:35:18,468 --> 00:35:20,855
- Li vivait seule.
- Vous le saviez ?

659
00:35:22,480 --> 00:35:23,801
Je le savais pas alors.

660
00:35:25,140 --> 00:35:26,957
Li morte,
je n'ai pas pu trouver Mei.

661
00:35:27,472 --> 00:35:30,016
J'ai commencé à poser des questions.

662
00:35:31,252 --> 00:35:34,256
Elle a menti à mes parents et moi,
et pas seulement pour s'occuper de Li.

663
00:35:34,795 --> 00:35:35,799
Quoi d'autre ?

664
00:35:36,842 --> 00:35:38,696
Elle n'avait pas que Li.

665
00:35:39,115 --> 00:35:42,181
Elle avait
d'autres enfants parachutés à Chicago.

666
00:35:43,213 --> 00:35:44,900
C'était un business pour Mei.

667
00:35:45,025 --> 00:35:46,978
Si Li l'avait dénoncée
aux services sociaux,

668
00:35:47,103 --> 00:35:48,605
toute son affaire s'effondrait.

669
00:35:48,730 --> 00:35:50,105
C'est un mobile.

670
00:35:50,273 --> 00:35:51,732
On doit juste la trouver.

671
00:35:51,900 --> 00:35:54,794
Je lance un avis de recherche
dans les aéroports et gares.

672
00:35:54,919 --> 00:35:55,903
Elle conduit.

673
00:35:56,912 --> 00:35:57,905
Quel modèle ?

674
00:35:58,417 --> 00:36:00,032
Une Cadillac neuve, je l'ai vue.

675
00:36:01,342 --> 00:36:03,160
Si c'est récent, on peut l'arrêter.

676
00:36:32,309 --> 00:36:33,909
Technologie, Mlle Chen.

677
00:36:34,404 --> 00:36:36,485
Votre voiture a beaucoup de gadgets.

678
00:36:36,878 --> 00:36:39,863
On peut démarrer ou arrêter
votre moteur à distance.

679
00:36:40,342 --> 00:36:42,577
C'est pratique quand on perd sa clé,

680
00:36:42,702 --> 00:36:44,743
mais moins quand on tue quelqu'un.

681
00:36:44,911 --> 00:36:47,371
Je vous l'ai dit, je ne sais pas
ce qui est arrivé à Li.

682
00:36:47,539 --> 00:36:49,481
Je m'en rappelle.

683
00:36:49,722 --> 00:36:51,667
Mais dites-moi
ce que vous avez caché.

684
00:36:51,954 --> 00:36:54,566
Vous saviez que les services sociaux
enquêtaient sur Li.

685
00:36:54,691 --> 00:36:58,423
Ils enquêtaient sur vous
pour négligence criminelle.

686
00:36:58,591 --> 00:37:00,425
Je ne l'ai pas négligée.

687
00:37:00,593 --> 00:37:04,179
Vous n'avez pas que Li.
C'est pour ça que vous avez fui.

688
00:37:04,701 --> 00:37:07,558
Quand on a interrogé ces gosses,
vous saviez qu'on le découvrirait.

689
00:37:07,726 --> 00:37:10,732
Vous vous occupez de 11 enfants
à Chicago.

690
00:37:10,955 --> 00:37:14,071
Vous avez pris l'argent des parents
et abandonné leurs enfants.

691
00:37:14,787 --> 00:37:17,126
La plupart aiment cette liberté,
mais Li...

692
00:37:17,251 --> 00:37:18,861
Elle n'était pas comme eux.

693
00:37:28,556 --> 00:37:31,498
C'est elle, mais je ne suis pas sûre
qu'on puisse le prouver.

694
00:37:31,840 --> 00:37:33,667
On peut pas la relier à la scène.

695
00:37:33,835 --> 00:37:35,191
Je peux y remédier.

696
00:37:35,600 --> 00:37:38,353
Montrez-moi les affaires
dans le sac de Li.

697
00:37:39,274 --> 00:37:40,367
C'est là.

698
00:37:41,743 --> 00:37:42,743
Merci.

699
00:37:47,037 --> 00:37:50,517
J'ai su en le voyant que c'était
trop sophistiqué pour une jeune fille.

700
00:37:50,685 --> 00:37:52,102
Voilà pourquoi.

701
00:37:52,270 --> 00:37:55,188
C'est pas le collier de Li,
mais de Mei.

702
00:38:08,384 --> 00:38:09,786
Il était par terre.

703
00:38:10,519 --> 00:38:13,078
On a cru
que c'était tombé du sac de Li,

704
00:38:13,203 --> 00:38:14,274
mais non.

705
00:38:15,024 --> 00:38:18,289
Li a dû l'arracher de votre cou
juste avant que vous la tuiez.

706
00:38:20,775 --> 00:38:21,925
Je l'ai prévenue.

707
00:38:26,354 --> 00:38:28,018
Mais elle n'écoutait rien.

708
00:38:30,985 --> 00:38:32,567
Elle n'a jamais écouté.

709
00:38:35,133 --> 00:38:37,397
<i>Je voulais rentrer chez moi.</i>

710
00:38:43,088 --> 00:38:45,971
<i>Elle venait d'une petite ville,
comme moi.</i>

711
00:38:46,616 --> 00:38:49,201
<i>Elle a rassuré mes parents,</i>

712
00:38:49,577 --> 00:38:52,523
<i>ils ont cru
qu'elle nous protégerait.</i>

713
00:38:54,586 --> 00:38:57,672
<i>Mais je ne pensais pas
qu'elle irait si loin.</i>

714
00:39:08,589 --> 00:39:11,491
<i>Je me sentais impuissante
depuis si longtemps.</i>

715
00:39:12,040 --> 00:39:14,884
<i>Mais ce jour-là,
je me suis défendue.</i>

716
00:39:15,449 --> 00:39:16,552
<i>J'ai grandi,</i>

717
00:39:17,809 --> 00:39:20,109
<i>même si ça n'a duré qu'un instant.</i>

718
00:39:44,896 --> 00:39:45,946
<i>Finalement,</i>

719
00:39:46,763 --> 00:39:48,566
<i>je ne suis jamais rentrée chez moi.</i>

720
00:39:52,907 --> 00:39:54,383
<i>Mais dans un sens,</i>

721
00:39:54,508 --> 00:39:56,600
<i>mon chez-moi est venu jusqu'à moi.</i>

722
00:40:13,884 --> 00:40:17,034
<i>Mon nom est Li Wen.</i>

