1
00:00:00,126 --> 00:00:02,168
<i>Bonjour, la faculté de Greendale.</i>

2
00:00:02,335 --> 00:00:03,460
<i>Ici votre doyen</i>

3
00:00:03,711 --> 00:00:07,149
<i>qui vous rappelle
que parmi nos prestigieux diplômés,</i>

4
00:00:07,316 --> 00:00:09,130
<i>figure M. Luis Guzman,</i>

5
00:00:09,331 --> 00:00:12,271
<i>un acteur célèbre
et un modèle porto-américain.</i>

6
00:00:12,438 --> 00:00:15,789
<i>Ce vendredi, nous inaugurons
une statue en son honneur</i>

7
00:00:15,956 --> 00:00:18,032
<i>et nous dévoilerons
notre nouvel hymne.</i>

8
00:00:18,199 --> 00:00:20,275
<i>Je ne sais pas pour vous,</i>

9
00:00:20,776 --> 00:00:23,416
<i>mais ça ressemble
à une vrai fac pour moi.</i>

10
00:00:23,732 --> 00:00:24,782
<i>Greendale !</i>

11
00:00:31,764 --> 00:00:32,699
Bonjour !

12
00:00:32,866 --> 00:00:35,534
Comment va la vie étudiante,
mon rude et spirituel ami ?

13
00:00:35,786 --> 00:00:38,801
Comme celle de prof en moins tragique,
car je finirai par partir.

14
00:00:38,968 --> 00:00:41,790
Très dur, très spirituel,
pas très amical.

15
00:00:42,352 --> 00:00:45,522
Je voulais te parler
de cette fille du cours d'espagnol.

16
00:00:45,689 --> 00:00:47,396
Blonde, lèvres pulpeuses,

17
00:00:47,563 --> 00:00:50,591
le sex-appeal de Cate Blanchett
et un nom ridicule ?

18
00:00:50,843 --> 00:00:52,442
- Britta ?
- C'est ça.

19
00:00:53,443 --> 00:00:54,902
Imagine vivre avec ça.

20
00:00:55,069 --> 00:00:56,098
T'imagines ?

21
00:00:56,265 --> 00:00:57,271
Incroyable.

22
00:00:57,438 --> 00:01:00,005
Êtes-vous en couple ?
Et si oui,

23
00:01:00,172 --> 00:01:02,269
ce couple est-il solide ?

24
00:01:02,593 --> 00:01:05,060
Tu as le <i>savoir-faire</i> d'une hyène.

25
00:01:05,360 --> 00:01:08,067
Comment peux-tu venir
de la même ile que James Bond ?

26
00:01:08,319 --> 00:01:11,487
Message reçu.
Je vais attendre que tu te ramasses.

27
00:01:11,738 --> 00:01:13,019
- <i>Cheers</i>.
- <i>M*A*S*H</i>.

28
00:01:13,186 --> 00:01:14,948
<i>L'hôtel en folie</i>, j'ai gagné.

29
00:01:17,305 --> 00:01:19,508
Tu penses que Luis Guzman
viendra voir sa statue ?

30
00:01:19,675 --> 00:01:21,552
J'aimerais lui parler de ses films,

31
00:01:21,719 --> 00:01:24,084
surtout de <i>L'Impasse</i>,
<i>Deux Cow-boys à New York</i>,

32
00:01:24,251 --> 00:01:25,584
<i>La manière forte</i> et <i>Q&A</i>.

33
00:01:25,979 --> 00:01:28,300
Il est en route depuis Hollywood,

34
00:01:28,467 --> 00:01:30,547
il est impatient
d'en discuter avec toi.

35
00:01:30,798 --> 00:01:32,092
Comment tu le sais ?

36
00:01:32,342 --> 00:01:34,176
Il a appelé sur mon portable.

37
00:01:34,453 --> 00:01:36,218
Pourquoi un acteur t'appellerait ?

38
00:01:38,829 --> 00:01:40,057
T'es pas au courant ?

39
00:01:41,756 --> 00:01:44,436
- Je suis le neveu d'Obama.
- Tu l'as jamais dit.

40
00:01:44,823 --> 00:01:47,677
Je te connaissais pas assez.
Maintenant, je vais tout te dire.

41
00:01:47,844 --> 00:01:50,183
Pour commencer,
j'ai inventé la Ferrari.

42
00:01:51,719 --> 00:01:55,101
Il semble que tu as donné
un faux numéro au groupe d'étude.

43
00:01:55,268 --> 00:01:57,112
Ce que j'ai bizarrement découvert

44
00:01:57,279 --> 00:01:59,660
après un mois de textos
avec un mec de Boulder.

45
00:02:00,345 --> 00:02:01,898
- Désolée.
- Pas grave.

46
00:02:02,065 --> 00:02:05,124
Donne-moi le bon et j'oublierai
que Kevin a rompu pour moi.

47
00:02:05,389 --> 00:02:09,044
Je te le donne, si tu promets
de ne l'utiliser qu'amicalement.

48
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
Je passe.

49
00:02:13,922 --> 00:02:15,676
Favori étoilé... oui, toi !

50
00:02:16,073 --> 00:02:17,511
Je m'appelle Alex.

51
00:02:17,763 --> 00:02:19,680
Écris plutôt ça sur ton visage.

52
00:02:21,561 --> 00:02:24,393
J'ai corrigé vos tests.
Vous voulez surement vos résultats.

53
00:02:25,521 --> 00:02:26,793
Je les donnerai pas,

54
00:02:26,960 --> 00:02:28,910
avant de savoir qui a fait...

55
00:02:29,473 --> 00:02:30,275
ça !

56
00:02:31,575 --> 00:02:32,725
C'est quoi ?

57
00:02:34,805 --> 00:02:36,091
Un bout de papier.

58
00:02:36,258 --> 00:02:38,494
C'est tout, un petit bout de papier.

59
00:02:38,851 --> 00:02:42,119
Qui contient toutes les données
utiles pour le test.

60
00:02:42,505 --> 00:02:43,705
Aussi connu

61
00:02:43,955 --> 00:02:45,599
sous le nom d'antisèche.

62
00:02:45,766 --> 00:02:46,750
C'est à qui ?

63
00:02:47,602 --> 00:02:48,501
Marianne ?

64
00:02:49,752 --> 00:02:50,805
Papi ?

65
00:02:51,908 --> 00:02:52,938
Jackee ?

66
00:02:53,840 --> 00:02:54,645
Kumar ?

67
00:02:54,812 --> 00:02:57,138
Il y a un cliché asiatique
qui me correspond.

68
00:02:57,305 --> 00:02:59,178
Celui qui a fait ça m'a déshonoré.

69
00:02:59,627 --> 00:03:02,499
Le coupable a 24 heures
pour se dénoncer,

70
00:03:02,666 --> 00:03:05,685
ou M. Miyagi effacera
les notes de tout le monde,

71
00:03:06,445 --> 00:03:08,438
et toute la classe aura

72
00:03:08,688 --> 00:03:09,703
un <i>cero</i> !

73
00:03:11,849 --> 00:03:13,099
Sauf toi, Toby.

74
00:03:20,616 --> 00:03:22,951
La différence
entre <i>señor</i> Chang et Staline,

75
00:03:23,384 --> 00:03:25,204
c'est que je sais
qui est <i>señor</i> Chang.

76
00:03:25,456 --> 00:03:28,369
Et m'appeler Jackee,
comme une caricature de femme noire ?

77
00:03:28,536 --> 00:03:30,751
Si Dieu ne regardait pas,
je l'aurais frappé.

78
00:03:31,326 --> 00:03:33,003
Qui a triché, selon vous ?

79
00:03:35,125 --> 00:03:37,108
Je suis flatté, mais si je trichais,

80
00:03:37,275 --> 00:03:39,502
je recopierais pas la matière.

81
00:03:39,669 --> 00:03:41,053
C'est presque étudier.

82
00:03:41,304 --> 00:03:43,549
Celui qui l'a fait
n'est pas un vrai tricheur.

83
00:03:43,716 --> 00:03:45,599
Juste... anxieux et naïf.

84
00:03:47,044 --> 00:03:48,811
Naïve, oui, mais pas stupide.

85
00:03:50,215 --> 00:03:52,856
Stupide, oui,
mais je prétends pas le contraire.

86
00:03:54,461 --> 00:03:56,693
Un génie, oui,
mais pas une lesbienne.

87
00:03:58,197 --> 00:03:59,238
On s'en fout.

88
00:03:59,490 --> 00:04:02,658
Le vrai tricheur
est celui qui nous menace d'un zéro.

89
00:04:02,910 --> 00:04:06,207
Oui, c'est injuste.
J'ai pas besoin de ça en ce moment.

90
00:04:06,374 --> 00:04:09,081
Je suis déjà débordée
avec l'hymne de la fac.

91
00:04:09,333 --> 00:04:10,623
Tu es musicienne ?

92
00:04:11,704 --> 00:04:14,253
J'ai engagé un compositeur,
mais il en fait qu'à sa tête.

93
00:04:14,505 --> 00:04:15,879
C'est ta faute.

94
00:04:17,359 --> 00:04:20,384
Un auteur-compositeur talentueux
est assis à un mètre de toi.

95
00:04:21,212 --> 00:04:23,554
J'ai écrit le jingle
de la pub de mes lingettes.

96
00:04:23,885 --> 00:04:26,849
Je l'aurais fais gratuitement.
Bien joué, laxatif.

97
00:04:27,101 --> 00:04:29,309
Troy pourrait le faire.
Il a inventé le rap,

98
00:04:29,561 --> 00:04:33,242
- est parent de Danny Glover et Obama.
- Tu serais raciste ?

99
00:04:33,409 --> 00:04:36,608
Moi qui raconte à l'église,
à quel point tu es un ange ?

100
00:04:37,060 --> 00:04:39,862
Tout ça, c'était faux.
Je me foutais de toi.

101
00:04:40,219 --> 00:04:42,019
- Tu mentais ?
- C'est une blague.

102
00:04:42,186 --> 00:04:43,825
Personne t'as jamais fait ça ?

103
00:04:44,075 --> 00:04:46,157
Si. Je rigole. Non. Comme ça ?

104
00:04:49,172 --> 00:04:50,455
C'est pas une table.

105
00:04:52,053 --> 00:04:53,103
Trop drôle.

106
00:04:53,727 --> 00:04:56,030
Tu te souviens
quand on étudiait l'espagnol ?

107
00:04:59,740 --> 00:05:02,217
J'ai parlé au doyen,
tu peux écrire l'hymne.

108
00:05:03,732 --> 00:05:04,721
C'est mieux.

109
00:05:04,971 --> 00:05:08,052
L'inauguration a lieu vendredi.
Il faut la finir d'ici là.

110
00:05:08,617 --> 00:05:09,850
Ce vendredi ?

111
00:05:10,102 --> 00:05:13,282
- Si c'est trop court...
- Tu comprends rien au génie.

112
00:05:13,737 --> 00:05:15,582
- Ce sera fait.
- Génial !

113
00:05:15,749 --> 00:05:18,859
Le piano est dans la salle de répét,
dis-moi si tu as besoin d'aide.

114
00:05:19,269 --> 00:05:21,498
- Tu vas tout déchirer !
- Je sais.

115
00:05:22,410 --> 00:05:23,328
Donc...

116
00:05:23,495 --> 00:05:25,448
c'est la dernière chance

117
00:05:25,701 --> 00:05:28,095
pour le tricheur
de se comporter en adulte

118
00:05:28,262 --> 00:05:30,602
et de faire face à <i>la musica</i>.

119
00:05:31,848 --> 00:05:33,290
Ou tout le monde échoue.

120
00:05:33,867 --> 00:05:35,467
Vous avez dix secondes...

121
00:05:35,727 --> 00:05:36,835
C'est parti.

122
00:05:48,685 --> 00:05:50,682
J'ai jamais eu de zéro avant.

123
00:05:51,241 --> 00:05:52,241
C'est moi.

124
00:05:54,438 --> 00:05:56,146
Vous en avez mis du temps.

125
00:05:56,398 --> 00:05:58,762
Comment osez-vous
les menacer d'un zéro ?

126
00:05:58,929 --> 00:06:01,727
C'est difficile de monter les gens
les uns contre les autres.

127
00:06:01,894 --> 00:06:03,044
Vengez-vous !

128
00:06:06,568 --> 00:06:07,768
Très mature.

129
00:06:08,668 --> 00:06:09,619
Tout à fait.

130
00:06:09,870 --> 00:06:11,280
Nous sommes matures.

131
00:06:11,697 --> 00:06:14,312
Trop matures
pour s'asseoir dans un classe

132
00:06:14,479 --> 00:06:16,208
avec une tricheuse à face de rat.

133
00:06:19,874 --> 00:06:21,546
Étudions les formules de politesse.

134
00:06:32,058 --> 00:06:33,475
Tu dois jubiler.

135
00:06:33,754 --> 00:06:36,707
À notre rencontre,
tu étais là et moi là,

136
00:06:36,874 --> 00:06:38,017
et maintenant...

137
00:06:38,291 --> 00:06:39,982
J'ai donné une pièce à un clodo.

138
00:06:40,399 --> 00:06:41,817
Ils vont me faire quoi ?

139
00:06:42,068 --> 00:06:45,145
On va pas vous acheter une glace.
Doyen Pelton.

140
00:06:45,397 --> 00:06:48,115
Quelle super entrée.
Vous devez être Britta Perry.

141
00:06:48,810 --> 00:06:50,742
J'ai parlé au <i>señor</i> Chang,

142
00:06:50,994 --> 00:06:54,079
et ici, à Greendale,
on prend ça très au sérieux.

143
00:06:54,811 --> 00:06:57,029
Tout comme le ferait
une université !

144
00:06:59,304 --> 00:07:00,726
Votre cas sera étudié

145
00:07:00,893 --> 00:07:03,463
par le tribunal disciplinaire
dans le hall Borchart.

146
00:07:03,848 --> 00:07:07,009
- Vous risquez l'expulsion.
- C'est pas la piscine, là-bas ?

147
00:07:07,378 --> 00:07:10,608
Il y a une piscine olympique,
mais nous serons juste à côté,

148
00:07:10,775 --> 00:07:13,838
assis à une table de juges
d'une valeur de 6 000 $ !

149
00:07:14,393 --> 00:07:17,643
Quelqu'un peut la défendre ?
Je suis peut-être plus avocat,

150
00:07:17,810 --> 00:07:20,147
mais ici,
je suis un ténor du barreau.

151
00:07:22,567 --> 00:07:25,304
Vous pouvez si vous voulez.
À doyen-tôt.

152
00:07:25,471 --> 00:07:29,475
Je vais pas rester assise
pendant qu'ils prennent leur pied.

153
00:07:30,200 --> 00:07:34,121
Si tu y vas avec moi, que tu me suis,
et que tu nies tout, tu t'en sortiras.

154
00:07:34,288 --> 00:07:36,288
- C'est la garantie Winger.
- Je vois.

155
00:07:36,540 --> 00:07:39,075
Tu penses sauver ma peau
avec tes pouvoirs d'avocat

156
00:07:39,242 --> 00:07:41,251
dans l'espoir que ça m'émoustille.

157
00:07:41,503 --> 00:07:43,761
Je ne peux
ni confirmer, ni démentir.

158
00:07:44,376 --> 00:07:45,882
T'as vu ? Je suis doué.

159
00:07:48,020 --> 00:07:49,426
T'as entendu ça ?

160
00:07:50,771 --> 00:07:52,448
Tous les chiens sont bleus.

161
00:07:52,871 --> 00:07:54,556
Tous sans exception.

162
00:07:57,974 --> 00:08:00,745
- Je me fous de toi.
- Je sais, laisse-moi t'expliquer

163
00:08:00,912 --> 00:08:02,362
le principe du jeu.

164
00:08:03,124 --> 00:08:07,017
D'abord, tu peux pas m'avoir,
car je suis pas crédule comme toi.

165
00:08:07,184 --> 00:08:09,321
Ensuite, tu n'es pas doué,

166
00:08:09,573 --> 00:08:12,073
car ton visage
n'inspire pas confiance.

167
00:08:12,706 --> 00:08:13,779
Ton visage ?

168
00:08:13,946 --> 00:08:14,868
Pas bon.

169
00:08:15,344 --> 00:08:16,268
De plus,

170
00:08:16,435 --> 00:08:18,955
tu dois trouver
le juste milieu entre...

171
00:08:20,478 --> 00:08:23,043
- T'écris sur quoi ?
- Un bloc-notes.

172
00:08:23,295 --> 00:08:24,545
En quelle langue ?

173
00:08:24,795 --> 00:08:26,088
De l'arabe, sûrement.

174
00:08:35,466 --> 00:08:38,259
J'ai convoqué
ce tribunal disciplinaire,

175
00:08:38,426 --> 00:08:40,852
à notre table de juges dernier cri,

176
00:08:41,104 --> 00:08:43,356
dotée de son système
de sonorisation.

177
00:08:43,606 --> 00:08:44,940
Prends ça, Yale !

178
00:08:45,192 --> 00:08:48,318
La cour se compose de moi-même,
le doyen Craig Pelton.

179
00:08:48,569 --> 00:08:50,028
Professeur Ian Duncan.

180
00:08:50,280 --> 00:08:52,072
Professeur Ben Chang.

181
00:08:52,323 --> 00:08:54,324
Tu es enseignant, pas professeur.

182
00:08:54,636 --> 00:08:56,743
Peut-être car je ressemble pas
à Ron Weasley.

183
00:08:56,995 --> 00:08:59,079
Voilà le trait caractéristique.

184
00:08:59,246 --> 00:09:00,779
Messieurs, objection.

185
00:09:00,946 --> 00:09:02,828
Comment <i>señor</i> Chang peut être juge ?

186
00:09:02,995 --> 00:09:04,745
C'est lui qui accuse ma cliente.

187
00:09:05,295 --> 00:09:08,201
Le Prince Charles, ici présent,
est votre copain de beuverie.

188
00:09:08,368 --> 00:09:09,214
Grillé.

189
00:09:09,466 --> 00:09:13,060
Il y a donc deux partis pris,
un pour chaque, et moi, je suis bi.

190
00:09:13,551 --> 00:09:16,763
Rayons ça.
Lashonda, vous pouvez rayez ça ?

191
00:09:17,663 --> 00:09:20,410
Je suis impartial,
donc ça devrait bien se passer.

192
00:09:20,960 --> 00:09:21,810
Débutons.

193
00:09:22,225 --> 00:09:25,147
Le tribunal appelle
l'enseignant Chang.

194
00:09:26,093 --> 00:09:28,900
- Continue comme ça, <i>Frost/Nixon</i>.
- C'est bien mon intention.

195
00:09:29,152 --> 00:09:30,614
J'ai toute la journée.

196
00:09:32,090 --> 00:09:34,781
Pouvez-vous nous rappeler
les évènements d'hier ?

197
00:09:35,033 --> 00:09:37,400
Avec grand plaisir.
C'était un mardi,

198
00:09:37,567 --> 00:09:39,891
c'était l'aube, à 5 h 58 du matin,

199
00:09:40,058 --> 00:09:41,955
je me suis levé, j'ai lâché un pet,

200
00:09:42,539 --> 00:09:44,958
j'ai pris un petit déjeuner
composé de...

201
00:09:55,177 --> 00:09:58,281
<i>Greendale n'est pas un trou à rats</i>

202
00:10:01,219 --> 00:10:03,226
- J'ai presque fini.
- Bien.

203
00:10:03,478 --> 00:10:06,439
Dis au doyen qu'avec mon hymne,
le diable se retournera dans sa tombe.

204
00:10:07,021 --> 00:10:08,321
Ça promet.

205
00:10:09,309 --> 00:10:10,735
Tu me fais écouter ?

206
00:10:13,410 --> 00:10:16,110
Je commencerai sans doute
avec un truc du genre.

207
00:10:17,663 --> 00:10:19,173
Une note dans le genre.

208
00:10:19,734 --> 00:10:22,144
Et je finirai
avec une note dans le genre.

209
00:10:22,666 --> 00:10:25,749
Tu ne sauras rien des paroles,
c'est une surprise.

210
00:10:27,503 --> 00:10:30,253
Je suis un peu inquiète.
J'entends les deux mêmes notes,

211
00:10:30,600 --> 00:10:33,965
et ta partition
ressemble au menu d'un resto chinois.

212
00:10:34,217 --> 00:10:36,475
Un musicien voit la musique partout.

213
00:10:37,588 --> 00:10:38,826
Ça pourrait être...

214
00:10:39,891 --> 00:10:41,657
<i>Le porc Moo Shu</i>

215
00:10:42,103 --> 00:10:44,299
<i>sur un lit de laitue</i>

216
00:10:44,466 --> 00:10:46,393
Tu vois ?
Ça vient comme ça.

217
00:10:46,560 --> 00:10:48,703
- Tu ne devrais pas rester là.
- Quoi ?

218
00:10:48,870 --> 00:10:51,918
Tu es dans l'utérus
cosmique et virevoltant

219
00:10:52,085 --> 00:10:55,527
de la créativité,
et quand ces bébés comment à taper,

220
00:10:55,694 --> 00:10:58,099
je ne peux plus assurer
ta santé mentale.

221
00:10:59,022 --> 00:11:02,001
Ça parait bizarre,
mais fais ta sortie en musique.

222
00:11:05,123 --> 00:11:07,320
Ta sortie,
comme si t'étais sur scène.

223
00:11:07,487 --> 00:11:09,519
Ta sortie ?
Merci d'être passée.

224
00:11:22,599 --> 00:11:25,059
Elle a crié "Je vous emmerde",
ou "J'emmerde l'éducation",

225
00:11:25,310 --> 00:11:27,687
quelque chose comme ça
et elle a quitté la classe

226
00:11:27,938 --> 00:11:30,373
en bottes à talon
comme pour l'heure du tampon.

227
00:11:30,540 --> 00:11:33,191
- Vous voyez le genre.
- Objection, je ne vois pas.

228
00:11:33,443 --> 00:11:34,881
Ne l'encouragez pas.

229
00:11:35,048 --> 00:11:38,280
- D'autres questions ?
- La défense appelle Britta Perry.

230
00:11:39,610 --> 00:11:41,825
Ce sont les bottes à talons
dont il parlait ?

231
00:11:42,171 --> 00:11:44,370
Confortables ?
Pure curiosité, jolies.

232
00:11:46,539 --> 00:11:48,081
Avez-vous fait cette antisèche ?

233
00:11:50,001 --> 00:11:51,209
Elle a avoué !

234
00:11:51,461 --> 00:11:53,134
Pour protéger ses camarades.

235
00:11:53,301 --> 00:11:56,635
Car vous menaciez
de punir tout le monde !

236
00:11:56,967 --> 00:11:58,055
Comment ?

237
00:11:58,361 --> 00:12:01,219
Ferme ton clapet de snob
avec tes crocs de travers !

238
00:12:01,470 --> 00:12:03,883
Ce n'est pas le procès
des dentistes anglais.

239
00:12:04,050 --> 00:12:06,516
Je demande
que cette affaire soit rejetée...

240
00:12:06,773 --> 00:12:09,000
- par la cour de la piscine !
- Il me semble...

241
00:12:13,816 --> 00:12:16,280
Il me semble
que le seul crime de cette jeune fille

242
00:12:16,447 --> 00:12:18,696
est d'être une héroïne
et vouloir être plus grande.

243
00:12:19,083 --> 00:12:21,073
- La séance est levée.
- J'ai triché !

244
00:12:21,324 --> 00:12:24,451
- Et on reprend.
- Objection, ma cliente n'a pas triché.

245
00:12:24,703 --> 00:12:25,618
Mais si.

246
00:12:26,606 --> 00:12:28,106
Si, elle a triché...

247
00:12:28,706 --> 00:12:30,006
Mais, pourquoi ?

248
00:12:30,374 --> 00:12:32,374
Voilà la vraie question, non ?

249
00:12:36,922 --> 00:12:40,050
Le monde n'a pas été
la seule victime du 11 septembre.

250
00:12:41,469 --> 00:12:42,345
Pause ?

251
00:12:43,229 --> 00:12:45,568
Les pauses
ne sont pas dans le règlement.

252
00:12:45,735 --> 00:12:48,016
La justice ne s'arrête pas
juste à cause...

253
00:12:49,730 --> 00:12:50,688
Pause !

254
00:12:50,855 --> 00:12:52,105
Sauvez la table !

255
00:12:55,300 --> 00:12:56,579
Transmission initiée.

256
00:12:56,746 --> 00:12:58,914
Le but principal
est de se lier entre mâles.

257
00:12:59,081 --> 00:13:02,415
L'attitude durant la tromperie
semble être la clé du succès.

258
00:13:02,582 --> 00:13:05,115
L'humanoïde
mesure environ un mètre 55.

259
00:13:05,282 --> 00:13:06,409
Tu fais quoi ?

260
00:13:09,036 --> 00:13:11,289
Je t'avais pas vu.
T'es là depuis longtemps ?

261
00:13:13,334 --> 00:13:15,984
- Tu te fous de moi ?
- Exact, tu m'as eu.

262
00:13:16,275 --> 00:13:18,004
Je suppose que j'ai encore raté.

263
00:13:21,077 --> 00:13:22,177
Tout à fait.

264
00:13:31,603 --> 00:13:34,847
- Me tourne pas le dos.
- C'est comme dans Donkey Kong !

265
00:13:35,014 --> 00:13:37,022
T'as un problème avec moi ?

266
00:13:37,189 --> 00:13:39,275
Je n'aime pas que tu te ballades ici

267
00:13:39,527 --> 00:13:41,659
en me prenant de haut
devant mes étudiants.

268
00:13:41,826 --> 00:13:44,406
On pourrait en discuter
dans une pièce moins couillue ?

269
00:13:48,027 --> 00:13:50,427
Vous vous assumez.
On peut le dire.

270
00:13:51,776 --> 00:13:53,206
Mais vous ne devriez pas.

271
00:13:53,457 --> 00:13:54,624
Tu me fais quoi ?

272
00:13:54,876 --> 00:13:58,002
- J'aime pas la malhonnêteté.
- T'es accusée de tricherie !

273
00:13:59,855 --> 00:14:01,235
Écoute, tout ira bien.

274
00:14:01,402 --> 00:14:05,047
Je vais y retourner et les convaincre
que tu es quelqu'un de bien.

275
00:14:05,214 --> 00:14:08,370
T'en sais rien, tout ce que tu veux,
c'est coucher avec moi.

276
00:14:08,537 --> 00:14:10,515
Tu veux même pas qu'on soit amis.

277
00:14:11,651 --> 00:14:13,852
Minute.
C'est ce que t'as compris ?

278
00:14:15,105 --> 00:14:17,176
- Regarde-moi.
- Je te regarde.

279
00:14:17,691 --> 00:14:19,649
Regarde comme je suis beau.

280
00:14:20,297 --> 00:14:22,900
Si je ne cherchais que du sexe,
j'en trouverais

281
00:14:23,067 --> 00:14:24,637
sans avoir à subir tout ça.

282
00:14:24,804 --> 00:14:26,571
Je suis là car je t'apprécie,

283
00:14:26,738 --> 00:14:29,301
et je serais enchanté
d'être ton ami.

284
00:14:29,851 --> 00:14:32,579
Je voulais pas oublier le sexe
avant d'avoir tenté le coup.

285
00:14:33,931 --> 00:14:36,375
- En fait, je te crois.
- Et pourquoi non ?

286
00:14:36,542 --> 00:14:37,686
Je sais pas.

287
00:14:37,853 --> 00:14:40,282
Pour les mêmes raisons
qui m'ont amené à tricher.

288
00:14:40,449 --> 00:14:43,108
J'ai plutôt l'habitude
d'être sans intérêt.

289
00:14:43,275 --> 00:14:46,942
Je pense que j'ai fait exprès
de laisser tomber l'antisèche.

290
00:14:47,109 --> 00:14:50,250
Je suis trop habituée à tout foirer,
je voulais en finir.

291
00:14:50,894 --> 00:14:52,141
Voilà notre défense.

292
00:14:53,916 --> 00:14:55,016
Messieurs...

293
00:14:55,590 --> 00:14:57,687
- ma cliente est folle.
- Quoi ?

294
00:15:03,089 --> 00:15:04,944
Je suis certain que vous trouviez...

295
00:15:05,196 --> 00:15:07,780
Mlle Perry plutôt bizarre
avant la pause.

296
00:15:08,031 --> 00:15:11,628
Mais si vous aviez entendu
tout ce qu'elle m'a dit sous la douche,

297
00:15:11,795 --> 00:15:14,112
vous comprendriez
qu'elle a complètement

298
00:15:14,279 --> 00:15:16,223
perdu ses foutues pédales.

299
00:15:16,582 --> 00:15:18,082
Elle ne veut pas réussir.

300
00:15:18,518 --> 00:15:20,126
Elle s'en sent incapable.

301
00:15:20,406 --> 00:15:23,596
Alors, elle fait tout son possible
pour échouer.

302
00:15:24,107 --> 00:15:25,131
C'est dingue !

303
00:15:25,874 --> 00:15:26,900
Cependant...

304
00:15:27,218 --> 00:15:30,504
Est-ce vraiment un crime
que d'être fou à Greendale ?

305
00:15:30,744 --> 00:15:31,858
Regardez-nous.

306
00:15:32,025 --> 00:15:34,725
Vous discutez tout les deux
de votre statut dans une fac

307
00:15:34,975 --> 00:15:37,185
dont les écoles par correspondance
se moquent.

308
00:15:37,582 --> 00:15:40,972
Doyen, vous voudriez tellement
que cette fac soit de top niveau

309
00:15:41,139 --> 00:15:43,691
que vous prenez le risque
de tous nous électrocuter.

310
00:15:43,943 --> 00:15:47,061
Parce que tout le monde
est dingue sur ce campus.

311
00:15:47,447 --> 00:15:48,447
Pas moi !

312
00:15:48,900 --> 00:15:51,866
Si tu veux en débattre,
enfile un maillot.

313
00:15:52,218 --> 00:15:53,068
Grillé.

314
00:15:55,199 --> 00:15:57,649
Si voulez qu'elle se réinsère,

315
00:15:57,816 --> 00:16:00,917
vous devez la condamner
à rester ici avec nous.

316
00:16:01,168 --> 00:16:03,879
Car si les fous
n'ont pas leur place à Greendale,

317
00:16:04,130 --> 00:16:05,988
où doivent-ils aller ?

318
00:16:10,609 --> 00:16:14,013
Vu la situation, je recommande
que l'accusée soit blanchie.

319
00:16:14,764 --> 00:16:17,308
Sous condition
qu'elle consulte un psychologue

320
00:16:17,560 --> 00:16:19,848
à raison d'une séance par semaine.

321
00:16:20,015 --> 00:16:22,480
Le vendredi, vers 21 h, par exemple.

322
00:16:22,732 --> 00:16:23,832
Ça vous va ?

323
00:16:24,791 --> 00:16:25,651
Pardon ?

324
00:16:25,987 --> 00:16:27,313
Vous ne rêvez pas.

325
00:16:44,462 --> 00:16:46,879
- <i>Salutations, Abed.</i>
- Salutations, Commandant.

326
00:16:47,243 --> 00:16:50,008
<i>Parlez-moi
de celui qu'on appelle Troy.</i>

327
00:16:50,260 --> 00:16:53,495
Il est assez arrogant
et sans pitié envers les faibles.

328
00:16:53,663 --> 00:16:55,555
Arrête ça tout de suite.

329
00:16:56,744 --> 00:16:58,160
Je suis pas un alien.

330
00:16:58,810 --> 00:17:00,170
J'y ai jamais cru.

331
00:17:00,337 --> 00:17:02,079
Mais, là, ça va trop loin.

332
00:17:02,246 --> 00:17:04,732
Tes gestes de main aliens
sont réalistes.

333
00:17:04,899 --> 00:17:07,859
Tu as créé une langue.
Et t'as dû louer un écran vert.

334
00:17:08,727 --> 00:17:11,904
Ce serait moins flippant
si t'étais vraiment un alien.

335
00:17:12,185 --> 00:17:13,694
C'est ça, l'amitié.

336
00:17:16,497 --> 00:17:18,147
À partir de maintenant,

337
00:17:19,088 --> 00:17:20,830
les amis ne font plus de blagues.

338
00:17:27,297 --> 00:17:29,168
Laisse tomber, il sait.

339
00:17:31,866 --> 00:17:34,469
- Y a du relâchement.
- On a dépassé le budget.

340
00:17:44,862 --> 00:17:45,962
J'ai trouvé !

341
00:17:50,911 --> 00:17:52,721
<i>Petite étoile</i>

342
00:18:05,796 --> 00:18:07,001
Je suis un imposteur.

343
00:18:07,340 --> 00:18:10,546
Je suis pas plus compositeur
que toi ou Billy Joel.

344
00:18:11,186 --> 00:18:12,965
Et le jingle des lingettes ?

345
00:18:15,440 --> 00:18:16,940
Tu veux l'entendre ?

346
00:18:18,499 --> 00:18:20,449
<i>Vous essuierez ce ketchup</i>

347
00:18:20,616 --> 00:18:22,469
<i>Avec nos linguettes !</i>

348
00:18:22,636 --> 00:18:24,417
<i>Vous essuierez cette moutarde</i>

349
00:18:24,584 --> 00:18:26,939
<i>Avec nos lingettes !
Au pique-nique !</i>

350
00:18:27,336 --> 00:18:29,200
C'est <i>Elle descend de la montagne</i>.

351
00:18:29,367 --> 00:18:32,193
Je sais ! J'ai tout pompé.
T'as misé sur le mauvais cheval.

352
00:18:32,529 --> 00:18:33,529
J'ai rien.

353
00:18:34,254 --> 00:18:35,544
Tu es musicien.

354
00:18:35,711 --> 00:18:38,700
Tu es créatif, tu peux le faire.
Je crois en toi.

355
00:18:38,951 --> 00:18:40,368
Tu devrais pas, j'arrête.

356
00:18:41,233 --> 00:18:42,162
Écoute !

357
00:18:42,944 --> 00:18:44,498
Voilà ce que ma mère m'a dit

358
00:18:44,748 --> 00:18:46,841
quand j'ai voulu quitter
les pom pom girl.

359
00:18:47,166 --> 00:18:48,604
T'es pas très jolie,

360
00:18:48,771 --> 00:18:51,639
t'as pas de seins
et ton saut périlleux est désastreux !

361
00:18:51,806 --> 00:18:53,756
Mais, tu t'es engagée.

362
00:18:54,008 --> 00:18:56,966
Alors, ramasse tes pompons,
rembourre ton soutif

363
00:18:57,133 --> 00:19:00,953
prépare-toi à ce que le bus t'oublie,
car la vie est dure.

364
00:19:01,468 --> 00:19:05,356
Mais on persévère
et c'est comme ça que ça marche.

365
00:19:08,767 --> 00:19:10,217
Je sors en musique.

366
00:19:13,617 --> 00:19:15,159
Comme ça que ça marche.

367
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
C'est ça.

368
00:19:18,032 --> 00:19:20,032
Un, deux, Luis Guzman !

369
00:19:24,920 --> 00:19:27,249
- Greendale ne sera...
- Ne me parle pas.

370
00:19:27,951 --> 00:19:29,683
D'accord, content que tu sois là.

371
00:19:29,850 --> 00:19:32,628
J'aimerais vous présenter un étudiant,
Pierce Hawthorne,

372
00:19:32,880 --> 00:19:35,735
qui a composé l'hymne de Greendale !

373
00:19:38,052 --> 00:19:41,095
Merci, doyen.
Je dédicace cette chanson à Annie.

374
00:19:43,180 --> 00:19:44,640
Pour avoir cru en moi.

375
00:19:48,798 --> 00:19:50,980
<i>Debout dans la file de la librairie</i>

376
00:19:51,147 --> 00:19:53,207
<i>En attendant la sonnerie</i>

377
00:19:54,128 --> 00:19:55,985
<i>Du début des cours</i>

378
00:19:58,489 --> 00:19:59,989
<i>Dansant en sous-vêtements</i>

379
00:20:00,156 --> 00:20:01,991
<i>Profitant de l'air conditionné</i>

380
00:20:02,458 --> 00:20:05,981
- Il sait qu'il plagie Bruce Hornsby ?
- Je crois pas, laisse-le profiter.

381
00:20:06,148 --> 00:20:08,499
- On risque des poursuites ?
- Je suis pas sûr.

382
00:20:09,555 --> 00:20:11,667
<i>Ça marche comme ça à Greendale</i>

383
00:20:12,090 --> 00:20:13,295
On est foutus.

384
00:20:13,856 --> 00:20:16,393
<i>Certaines choses ne changent pas</i>

385
00:20:18,636 --> 00:20:20,882
<i>Des trous à rats et des collants</i>

386
00:20:22,920 --> 00:20:25,043
<i>Annie croit en moi</i>

387
00:20:54,333 --> 00:20:55,878
- Combien ?
- 46. Tu gagnes.

388
00:20:56,130 --> 00:20:57,330
En 3 manches ?

