1
00:00:43,560 --> 00:00:45,161
Tyler?

2
00:00:45,228 --> 00:00:47,229
A tu senti ça ?

3
00:00:49,166 --> 00:00:50,266
Tyler!

4
00:00:55,005 --> 00:00:56,172
Oui, Maman?

5
00:00:56,239 --> 00:00:58,307
<i>Tu va avoir de gros ennuis.
Non, Plus que gros.</i>

6
00:00:58,375 --> 00:01:01,077
Je ne rigole pas.
Oui,Je sais.

7
00:01:15,659 --> 00:01:17,259
Bonjour, Roy.

8
00:01:17,327 --> 00:01:19,495
Bonjour, Père Jack.

9
00:01:22,899 --> 00:01:24,834
<i>Les valeurs sont à la hause,</i>

10
00:01:24,901 --> 00:01:27,603
<i>Une montée de 6% pour le mois dernier</i>

11
00:01:27,671 --> 00:01:30,640
<i>Et les prix des logements continuent à
chuté</i>

12
00:01:30,707 --> 00:01:33,776
<i>de relance économique ...</i>

13
00:01:35,612 --> 00:01:37,947
Merci d'être venu en si bonne heure.
Oh, c'est un plaisir

14
00:01:38,015 --> 00:01:39,649
Oui, vous savez,

15
00:01:39,716 --> 00:01:42,585
C'est la seule fois Je pourrais venir ici.
Ne vous en faites pas.

16
00:01:42,653 --> 00:01:45,621
Ok.Je suis un peu excité.
Avez vous la bague?

17
00:01:45,689 --> 00:01:47,923
Oh, bien sûr j'ai la bague.

18
00:02:02,706 --> 00:02:05,207
<i>Elle va l'aimer. N'est-ce pas ?</i>

19
00:02:05,275 --> 00:02:07,410
Elle va l'aimer

20
00:02:07,477 --> 00:02:10,179
Vous savez je voulais faire le genou a terre etc...

21
00:02:10,247 --> 00:02:15,217
Ce n'est pas trop banal? La demande a genou est classique.
Vous ne pouvez pas vous tromper avec la demande à genou.

22
00:02:15,285 --> 00:02:18,020
Vous avez raison.
Bien.

23
00:02:22,759 --> 00:02:24,827
Qu'est-ce que c'était?
Je ne sais pas.

24
00:02:25,796 --> 00:02:27,763
Bonjour, Haley.

25
00:02:27,831 --> 00:02:29,598
Hé! bonjour.
Tiens.

26
00:02:29,666 --> 00:02:31,801
Merci.

27
00:02:31,868 --> 00:02:33,803
Tu a parlé a Freddie de mon idée?

28
00:02:33,870 --> 00:02:35,471
Il l'adore,

29
00:02:35,539 --> 00:02:38,474
il a pensé que c'était une grand responsabilité pour un vice-président.

30
00:02:38,542 --> 00:02:41,477
Laisse moi deviné..
Il veux Martinez pour ce poste.

31
00:02:41,545 --> 00:02:44,480
Ils vous adore et tout...
Hé, c'est cool. J'ai compris.

32
00:02:44,548 --> 00:02:48,084
Ferme la, Chad,
Et lis les nouvelles.

33
00:02:52,589 --> 00:02:55,391
Comment exactement
Tu t'ai retrouvé dans un combat?

34
00:02:55,459 --> 00:02:57,626
Dans une fête à Soho.

35
00:02:57,694 --> 00:03:00,863
Alors tu te faufile au milieu
de la nuit pour aller à une fête?

36
00:03:00,931 --> 00:03:03,165
C'etait l'idée de cet abruti de brandon.
Qui est l'abruti?

37
00:03:03,233 --> 00:03:04,667
Où est tu?

38
00:03:04,735 --> 00:03:06,669
Clinique de Bloomfield.

39
00:03:06,737 --> 00:03:08,704
Je viens te chercher.

40
00:03:08,772 --> 00:03:10,673
Ouais, je peux rentrer à la maison en Moto. C'est...

41
00:03:14,663 --> 00:03:15,945
Que ce passe t'il?!

42
00:03:16,012 --> 00:03:17,747
Qu'est que c'est?!

43
00:03:17,814 --> 00:03:19,915
Tyler!
Maman, qu'est-ce que c'est?!

44
00:03:36,767 --> 00:03:37,800
Roy!

45
00:03:55,252 --> 00:03:56,819
Regardez ça!
Il va ce craché!

46
00:04:12,469 --> 00:04:15,538
Appellez une ambulance!

47
00:04:34,057 --> 00:04:37,059
Maman, Maman?!
Tyler? Reste où tu est.

48
00:04:37,127 --> 00:04:39,195
Tyler, est tu en sécurité?

49
00:04:39,262 --> 00:04:42,064
Maman? Maman! Maman!
Tyler?

50
00:04:42,132 --> 00:04:45,234
Tyler! Reste où tu est!
Je viens te cherché! Tyler!

51
00:04:45,302 --> 00:04:46,702
Maman!

52
00:04:46,770 --> 00:04:49,438
Quelque chose ne va pas mec.
Je doit y aller.

53
00:04:49,506 --> 00:04:51,106
Je ne vais nulle par.

54
00:04:54,778 --> 00:04:57,847
Oh, mon dieu!

55
00:05:39,789 --> 00:05:41,223
Idiot!

56
00:05:56,473 --> 00:05:57,840
hé!

57
00:05:57,908 --> 00:05:59,842
Allez Gamin!
On bouge! Allez!!

58
00:05:59,910 --> 00:06:01,844
C'est le seul chemin pour rentré chez moi!
On bouge!

59
00:06:01,912 --> 00:06:03,846
Toutes les rues
sont bloqués!

60
00:06:03,914 --> 00:06:06,782
Cette zone est bloqué, gamin! Bouge!
Mais.. et ma moto?!

61
00:06:06,850 --> 00:06:08,784
Pas besoin, allez !
Allez on ce déplaces svp !

62
00:06:08,852 --> 00:06:10,486
Qu'est que c'est?

63
00:06:10,553 --> 00:06:12,488
<i>Depuis leurs arrivée,
il n'y a pas eu de contact</i>

64
00:06:12,555 --> 00:06:14,490
<i>Avec un des 29 vaisseaux</i>

65
00:06:14,557 --> 00:06:16,492
<i>Planant au dessus des plus grandes villes du monde.</i>

66
00:06:16,559 --> 00:06:18,494
Allez, Ryan,décroche.

67
00:06:18,561 --> 00:06:20,629
<i>Les rues sont bloquées.
Les gens essaient de fuir</i>

68
00:06:20,697 --> 00:06:23,499
<i>Les vaisseaux se déplacent</i>

69
00:06:23,566 --> 00:06:26,035
<i>Au dessus de New York et L.A.</i>

70
00:06:26,102 --> 00:06:28,070
<i>Le N.O.R.A.D confirme</i>

71
00:06:28,138 --> 00:06:30,339
<i>que le premier avion de combat qui a rencontré les vaisseaux spatiaux</i>

72
00:06:30,407 --> 00:06:32,274
<i>a subit une panne éléctrique compléte.</i>

73
00:06:32,342 --> 00:06:34,109
<i>Mec ,C'est "Independence Day"!</i>

74
00:06:34,177 --> 00:06:35,811
..

75
00:06:35,879 --> 00:06:37,846
..

76
00:06:37,914 --> 00:06:40,182
<i>Ho, merci mon Dieu!</i>

77
00:06:40,250 --> 00:06:42,918
Tu va bien?
Oui, ça va.

78
00:06:42,986 --> 00:06:44,253
Ok.

79
00:06:44,321 --> 00:06:47,222
Merci mon Dieu!!

80
00:06:47,290 --> 00:06:49,758
<i>J'ai besoin de passer.
Personne de passe.</i>

81
00:06:49,826 --> 00:06:52,494
Regardez encore sergent je suis du FBI Division Anti-terroriste.
Je sais lire.

82
00:06:52,562 --> 00:06:54,496
Vous ne pouvez toujours pas passer.
Je recherche pour mon fils.

83
00:06:54,564 --> 00:06:57,199
Tout le monde est à la recherche d'un fils en ce moment.
Mon fils est là-dedans.Si vous voulez me laisser passer, Je peux le trouver.

84
00:06:57,267 --> 00:07:00,202
Je ne vais pas vous dire à nouveau.
Faite demi-tour c'est bien compris.

85
00:07:00,270 --> 00:07:05,741
Demi-tour! S'il vous plaît! Il m'a appelé
Il y a une heure. Il est là!

86
00:07:05,809 --> 00:07:09,078
Hé! Hé! Hé!

87
00:07:12,082 --> 00:07:14,049
Allez, svp!

88
00:07:16,086 --> 00:07:18,520
Tyler?

89
00:07:18,588 --> 00:07:19,688
Ty?

90
00:07:19,756 --> 00:07:20,689
Maman?

91
00:07:20,757 --> 00:07:21,824
Tyler!

92
00:07:24,160 --> 00:07:25,995
Maman!
Oh!

93
00:07:29,666 --> 00:07:32,368
Tu va bien?
Oui. Oui,Je vais bien.

94
00:07:42,746 --> 00:07:46,582
Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu!

95
00:08:10,840 --> 00:08:12,941
Oh mon Dieu.

96
00:08:13,009 --> 00:08:14,777
Ouais.

97
00:08:14,778 --> 00:08:25,872
<i>V</i>

98
00:08:26,056 --> 00:08:27,956
<i>N'ayez pas peur.</i>

99
00:08:28,024 --> 00:08:29,625
<i>Nous voulons pas vous faire du mal.</i>

100
00:08:29,692 --> 00:08:31,927
<i>S'il vous plaît accepter nos excuses.</i>

101
00:08:31,995 --> 00:08:33,595
<i>Nous sommes vraiment Désolés</i>

102
00:08:33,663 --> 00:08:36,999
<i>Par les turbulences que
notre arrivée a causé.</i>

103
00:08:37,067 --> 00:08:38,967
<i>C'est une journée mémorable.</i>

104
00:08:39,035 --> 00:08:40,536
<i>..</i>

105
00:08:40,603 --> 00:08:43,338
<i>Nous avons cru que nous étions
la seule vie intelligente</i>

106
00:08:43,406 --> 00:08:45,574
<i>Dans l'univers.</i>

107
00:08:45,642 --> 00:08:48,143
<i>Nous sommes heureux de voir
que nous ne sommes pas seuls.</i>

108
00:08:48,211 --> 00:08:51,613
<i>Mon nom est Anna et je suis
le chef de mon peuple.</i>

109
00:08:51,681 --> 00:08:53,949
<i>Nous sommes ravis de vous rencontrer,</i>

110
00:08:54,017 --> 00:08:56,018
<i>Mais nous avons besoin de votre aide.</i>

111
00:08:56,086 --> 00:08:58,887
<i>Nous sommes loin de notre maison ...</i>

112
00:09:20,143 --> 00:09:21,743
<i>Après notre réapprovisionnement </i>

113
00:09:21,811 --> 00:09:23,879
<i>Et partagé avec vous
notre savoir,</i>

114
00:09:23,947 --> 00:09:25,380
<i>Nous vous laisserons,</i>

115
00:09:25,448 --> 00:09:28,317
<i>mieux
que nous vous trouvé.</i>

116
00:09:28,384 --> 00:09:30,586
<i>Nous nous réjouissons de faire
connaissance avec nos nouveaux amis.</i>

117
00:09:30,653 --> 00:09:32,554
<i>Il y aura plus de communication</i>

118
00:09:32,622 --> 00:09:35,023
<i>Avec les dirigeants de votre monde
dans les heures à venir.</i>

119
00:09:35,091 --> 00:09:37,159
<i>Jusque-là,</i>

120
00:09:37,227 --> 00:09:41,130
<i>Nous venon en paix.</i>

121
00:10:06,890 --> 00:10:08,857
"Nous sommes tous des créatures de Dieu"?

122
00:10:08,925 --> 00:10:11,426
C'est comme ça que le Vatican explique
l'existence des extraterrestres?

123
00:10:11,494 --> 00:10:12,594
Oui.

124
00:10:12,662 --> 00:10:14,596
Ils ont décidé ça en un jour?
Oui.

125
00:10:14,664 --> 00:10:16,598
Les Crotales
sont des créatures de Dieu, aussi.

126
00:10:16,666 --> 00:10:18,600
Ca ne signifie pas
Qu'ils sont bons pour nous.

127
00:10:18,668 --> 00:10:21,103
Ayez confiance en nos dirigeants,jack.
Je leur fait confiance, mon père.

128
00:10:21,171 --> 00:10:24,139
C'est juste qu'il n'y a pas beaucoup
d'Écritures sur le sujet.

129
00:10:24,207 --> 00:10:26,108
Pardons?
Je suis incapable d'expliquer

130
00:10:26,176 --> 00:10:28,610
Comment Dieu et les aliens
existent dans le même monde.

131
00:10:28,678 --> 00:10:31,113
Vous l'ete?
Que voulez-vous faire, Jack?

132
00:10:31,181 --> 00:10:34,416
Appellé le Vatican
et les intérrogé sur leur position?
Non, je ...

133
00:10:34,484 --> 00:10:37,386
<i>Je ne sais pas quoi faire.
Tout ce que nous pouvons faire, c'est</i>

134
00:10:37,453 --> 00:10:39,888
Priez et géré notre congrégation.

135
00:10:39,956 --> 00:10:43,258
Notre congrégation comporte que deux grosse damme, un héroïnomane et Roy.

136
00:10:43,326 --> 00:10:45,260
Peut etre , père Landry,

137
00:10:45,261 --> 00:10:48,564
Mais nous pouvon géré toute tailles de... Congrégation.

138
00:11:01,611 --> 00:11:03,512
<i>et il semble qu'il y ai une sorte de traduction ...</i>

139
00:11:03,580 --> 00:11:06,882
(tyler) Regarde ça: ça s'ouvre!
(brandon) Mec!Mec! c'est trop cool!

140
00:11:06,950 --> 00:11:09,585
J'étais en plein dessous mec,J'étais
juste en dessous de cette chose.

141
00:11:09,652 --> 00:11:11,653
Ohh! Pourquoi je ne suis pas venu avec toi?

142
00:11:11,721 --> 00:11:15,123
Ils se font appeler "les visiteurs".
Vous Dites ça comme si ça vous géner.

143
00:11:15,191 --> 00:11:17,092
Les visiteurs sont de vieux amis vienne boire un verre.

144
00:11:17,160 --> 00:11:19,628
Avez-vous vu que nous avons?
Une alerte COMSAT.

145
00:11:19,696 --> 00:11:21,530
Euh, non, j'ai été un peu occupé

146
00:11:21,598 --> 00:11:23,899
En regardant les vaisseaux spatiaux
de ma fenêtre.

147
00:11:23,967 --> 00:11:26,935
Vous êtes à la recherche d'alertes terroristes?
Les conversations entre cellules terroristes dans le monde entier

148
00:11:27,003 --> 00:11:29,605
on chuté comme une pierre
lorsque les Visiteurs se sont présentés.

149
00:11:29,672 --> 00:11:31,573
Sauf pour une des cellules
Nous avons été suivis.

150
00:11:31,641 --> 00:11:33,976
Leurs transmisions on subit un pique

151
00:11:34,043 --> 00:11:37,913
Alors quoi, vous pensez qu'il ya une connexion entre les deux?
Nous avons intercepté un message non codé de leur part.

152
00:11:37,981 --> 00:11:39,982
En date d'hier

153
00:11:40,049 --> 00:11:42,017
Ils cherchent tout à coup
acquérir de grandes quantités de C-4.

154
00:11:42,085 --> 00:11:44,620
Pourquoi faire cela, sauf si vous êtes
a la recherche d'une cible?

155
00:11:44,687 --> 00:11:46,154
Comme ils disent

156
00:11:46,222 --> 00:11:48,757
Alors que nous sommes distraits?

157
00:11:48,825 --> 00:11:51,727
Je vais cherché dans les bases de données.
Je vais monter un profil pour vous.

158
00:11:51,794 --> 00:11:53,662
Merci. Vous regardé?

159
00:11:53,730 --> 00:11:55,330
Oui, je regarde.

160
00:11:55,398 --> 00:11:57,165
<i>Anna et son entourage</i>

161
00:11:57,233 --> 00:11:59,201
<i>Seront escortés dans l'immeuble où elle ...</i>

162
00:11:59,269 --> 00:12:02,504
Hé, comment ça va avec tout cela?
Toi et Tyler ça va?

163
00:12:02,572 --> 00:12:05,340
Nous allons bien.
Des nouvelles de ton ex?

164
00:12:05,408 --> 00:12:08,677
Il a laissé un message.

165
00:12:08,745 --> 00:12:12,314
<i>Il voulait qu'on sache qu'il va bien.</i>

166
00:12:12,382 --> 00:12:15,217
Je ne suis pas amer.
Je me sens bien, heureux.

167
00:12:15,285 --> 00:12:18,020
Hé, vous savez que je suis ici pour vous,
tout ce que vous avez besoin.

168
00:12:18,087 --> 00:12:20,722
Ecoute on va allez courir demain.

169
00:12:20,790 --> 00:12:22,658
Soit une mére

170
00:12:22,725 --> 00:12:24,259
Tu assure.

171
00:12:24,327 --> 00:12:25,894
<i>Images en direct</i>

172
00:12:25,962 --> 00:12:27,996
<i>Du hall des Nation Unies...</i>

173
00:12:28,064 --> 00:12:30,565
Hey, Maman, ça commence.
Ouai.

174
00:12:30,633 --> 00:12:32,267
<i>Voila Anna</i>

175
00:12:32,335 --> 00:12:34,836
<i>Elle approche maintenant le micro
pour une déclaration.</i>

176
00:12:34,904 --> 00:12:36,838
<i>Ecouton la</i>

177
00:12:36,906 --> 00:12:39,508
Waou! Elle est bonne!
Ouais mec!

178
00:12:39,575 --> 00:12:42,344
Je suis la les garçons!.

179
00:12:42,412 --> 00:12:44,379
<i>C'est un moment d'inspiration</i>

180
00:12:44,447 --> 00:12:46,081
Pour tous le monde

181
00:12:46,149 --> 00:12:49,184
L'humanité et les visiteurs se rassemble.

182
00:12:49,252 --> 00:12:52,387
Nous sommes honorés par votre amitié.

183
00:12:52,455 --> 00:12:54,623
Nous la chérissons,

184
00:12:54,691 --> 00:12:56,491
Nous en prenon soin

185
00:12:56,559 --> 00:12:58,593
Et nous l'abandonerons jamais.

186
00:12:58,661 --> 00:13:02,297
<i>Nous venons en paix.</i>

187
00:13:02,365 --> 00:13:04,099
<i>Anna!</i>

188
00:13:07,670 --> 00:13:10,072
Anna, combien de temps avez-vous été ...

189
00:13:10,139 --> 00:13:12,107
Anna, qu'avez vous à dire

190
00:13:12,175 --> 00:13:15,077
A propos des dommages causés par votre arrivée?
Comment expliquez-vous

191
00:13:15,144 --> 00:13:18,046
Les similitudes entre les visiteurs et les humains?
Nos scientifiques disent que c'est impossible.

192
00:13:18,114 --> 00:13:21,016
<i> Nos scientifiques peuvent l'expliquer. Ce n'est pas une réponse.
Pourquoi ne pas nous l'expliquer?</i>

193
00:13:21,084 --> 00:13:24,820
Hé, pourquoi ne pas montrer un peu de respect?

194
00:13:24,887 --> 00:13:26,555
<i>Vous avez une question?</i>

195
00:13:26,622 --> 00:13:28,890
Oui. J'ai une question.

196
00:13:28,958 --> 00:13:32,394
Y a t-il une telle chose comme un visiteur laid?

197
00:13:32,462 --> 00:13:35,030
Je ne comprends pas.

198
00:13:35,098 --> 00:13:39,067
Oh, vous semblez tous être ce que nous considérons comme attirant

199
00:13:39,135 --> 00:13:42,137
Merci.
Vous n'êtes pas mal non plus.

200
00:13:44,307 --> 00:13:46,108
Merci.

201
00:13:46,175 --> 00:13:48,710
Non,désolé. Personne ne passe.

202
00:13:48,778 --> 00:13:53,048
Anna!
Personne ne passe!

203
00:13:53,116 --> 00:13:56,518
Ce fut un moment vraiment remarquable.

204
00:13:56,586 --> 00:13:59,020
Au milieu de tout ce chaos et, oui,

205
00:13:59,088 --> 00:14:01,556
Même de l'hostilité de certains, est venu quelque chose d'inattendu

206
00:14:01,624 --> 00:14:04,426
De nos nouveaux amis ...un sens de l'humour.

207
00:14:04,494 --> 00:14:06,828
<i>La presse doit être si dur avec les V?</i>

208
00:14:06,896 --> 00:14:08,897
<i>Ils viennent juste d'arrivé, après tout.</i>

209
00:14:08,965 --> 00:14:11,541
<i>Lorsque nous reviendrons,</i>

210
00:14:12,305 --> 00:14:13,321
<i>Pour discuter de cela et bien plus encore.</i>

211
00:14:13,663 --> 00:14:14,898
<i>Reste avec nous.Nous somme bientôt de retour.</i>

212
00:14:16,973 --> 00:14:19,207
Je le veux.

213
00:14:36,214 --> 00:14:38,148
Pourtant, des milliers affluent encore

214
00:14:38,216 --> 00:14:40,717
Pour voir les vaisseaux-mère en personne.

215
00:14:40,785 --> 00:14:43,220
<i>En conséquence, les villes d'accueil se trouvent au milieu</i>

216
00:14:43,287 --> 00:14:45,222
<i>D'un mini boum économique</i>

217
00:14:45,289 --> 00:14:47,924
<i>sur Le tourisme, les dépenses sur la marchandise v</i>

218
00:14:47,992 --> 00:14:51,595
<i>Une bouffée d'oxygène aux économies locales.</i>

219
00:14:51,662 --> 00:14:53,563
<i>Les visiteurs ont récemment ouvert des centres de guérison</i>

220
00:14:53,631 --> 00:14:55,232
<i>qui attirent des foules énormes.</i>

221
00:14:55,299 --> 00:14:56,566
<i>Les personnes atteintes</i>

222
00:14:56,634 --> 00:14:59,169
<i>Avec l'une des 65 affections que les V peuvent guérir</i>

223
00:14:59,237 --> 00:15:03,039
<i>sont bloqué en espérant leur miracle personnel.</i>

224
00:15:03,107 --> 00:15:05,008
<i>Et des représentants du gouvernement ont entamé des discussions</i>

225
00:15:05,076 --> 00:15:06,943
<i>Pour ouvrir des ambassades de visiteurs.</i>

226
00:15:07,011 --> 00:15:08,845
<i>Mais pas tout le monde n'aime pas l'idée.</i>

227
00:15:08,913 --> 00:15:11,381
<i>Violentes manifestations </i>

228
00:15:11,449 --> 00:15:13,683
<i>Ont éclaté dans de nombreuses villes d'accueil.</i>

229
00:15:13,751 --> 00:15:16,720
<i>Et des manifestations sont prévues dans les jours à venir.</i>

230
00:15:16,787 --> 00:15:18,855
<i>Plus d'informations sur ce ...</i>

231
00:15:18,923 --> 00:15:21,424
Nous avons enfin obtenu une piste bien réelle sur notre cellule.
Notre cellule?

232
00:15:21,492 --> 00:15:24,427
J'ai deja entendu ça avant.
Non, cette fois-ci c'est la bonne.

233
00:15:24,495 --> 00:15:26,329
C'est mon café.

234
00:15:27,865 --> 00:15:29,766
Un camion suspecté de transporter de la drogue...

235
00:15:29,834 --> 00:15:31,968
a été saisi par la police La nuit dernière.

236
00:15:32,036 --> 00:15:34,337
Ils ont cherché des résidus ... pas de drogues.

237
00:15:34,405 --> 00:15:37,374
<i>Mais ils ont trouvé des traces de ...</i>

238
00:15:37,441 --> 00:15:39,042
C-4.

239
00:15:39,110 --> 00:15:42,846
Vous voyez ça? Le camion venait d'ici à Long Island.
Bien joué!

240
00:15:42,914 --> 00:15:45,615
Visite sur le terrain?
Puis-je conduire?

241
00:15:45,683 --> 00:15:46,716
Non.

242
00:15:50,354 --> 00:15:52,489
Les silos sont vides.

243
00:15:52,556 --> 00:15:54,457
Nous cherchons toujours,

244
00:15:54,525 --> 00:15:56,960
mais je vais te dire, ça sens la voix sans issue.

245
00:15:57,028 --> 00:15:59,896
Oui.
20 pistes que nous suivonts sur cette cellule jusqu'à présent?

246
00:15:59,964 --> 00:16:01,898
Chacune d'elle a échouée
Uh-huh.

247
00:16:01,966 --> 00:16:03,767
Quoi?

248
00:16:03,834 --> 00:16:05,769
Regarde cette photo.

249
00:16:05,836 --> 00:16:07,971
Oui ?
C'est leur camion.

250
00:16:08,039 --> 00:16:12,142
Qu'est-ce qu'un camion blanc fait
garé en face de cette cabane?

251
00:16:19,116 --> 00:16:21,751
Rien.

252
00:17:19,176 --> 00:17:21,745
Je pense que nous pouvons exclure le suicide.

253
00:17:32,590 --> 00:17:35,325
C-4.

254
00:17:42,299 --> 00:17:43,900
Oui, c'est ryan.

255
00:17:43,968 --> 00:17:46,069
J'ai besoin de votre aide.

256
00:17:46,137 --> 00:17:48,438
Comment avez vous eu ce numéro?

257
00:17:48,506 --> 00:17:50,807
Ils sont là. Ça commence.

258
00:17:50,875 --> 00:17:54,778
Je ne suis plus ce mec maintenant.
Ne me rappellé plus jamais.

259
00:17:59,150 --> 00:18:00,917
Hé.

260
00:18:00,985 --> 00:18:02,552
Prêt pour le diner?

261
00:18:02,620 --> 00:18:04,554
Oh, oui j'ai faim.
Mmm.

262
00:18:06,624 --> 00:18:08,658
Et si c'etait important?

263
00:18:08,726 --> 00:18:11,594
Mon coeur , il n'y a rien de plus important que toi.

264
00:18:22,506 --> 00:18:24,107
Comment à tu eu des tickets?

265
00:18:24,175 --> 00:18:25,775
Mec, je ne peut pas croire..

266
00:18:25,843 --> 00:18:28,778
que nous allon voir l'interieur d'un vaisseau.
Tu assure!.

267
00:18:28,846 --> 00:18:30,780
Waou, c'est génial.

268
00:18:30,848 --> 00:18:34,717
Mec c'est inimaginable!
C'est comme un parc d'attraction.

269
00:18:34,785 --> 00:18:36,786
...Pour la station d'accueil principale ne nous prendra que

270
00:18:36,854 --> 00:18:42,058
Environ deux minutes, accrochez-vous bien et donc profiter de la balade.

271
00:19:00,344 --> 00:19:02,212
Waou.

272
00:19:08,519 --> 00:19:10,653
Incroyable mec.

273
00:19:40,784 --> 00:19:42,819
Par ici, s'il vous plaît,

274
00:19:42,887 --> 00:19:44,621
Et bienvenue.

275
00:20:07,678 --> 00:20:10,413
Salut.

276
00:20:10,481 --> 00:20:12,916
Bienvenue sur le vaisseau mère de New York.

277
00:20:12,983 --> 00:20:14,851
Mon nom est lisa.

278
00:20:27,064 --> 00:20:29,966
Le légiste dit que le corps est mort depuis moins d'une journée,

279
00:20:30,034 --> 00:20:32,468
Mais il a été torturé avant d'être tué.

280
00:20:32,536 --> 00:20:34,971
Ils ont imprimé de faux documents... passeports carte d'identités...

281
00:20:35,039 --> 00:20:37,073
Les meilleurs faux que j'ai vue.

282
00:20:37,141 --> 00:20:40,043
C'est une opération majeure, mais personne n'a été ici.

283
00:20:40,110 --> 00:20:42,845
Ils ont nettoyer comme si ils savaient que nous allions venir.

284
00:20:42,913 --> 00:20:44,847
On a pris c'est empreintes,

285
00:20:44,915 --> 00:20:47,417
On va voir si on peut avoir sont identitée.

286
00:20:54,858 --> 00:20:56,926
Notre capacité à manipuler la gravité

287
00:20:56,994 --> 00:20:59,829
Est essentielle pour les Voyages de longue durée dans l'espace

288
00:20:59,897 --> 00:21:02,699
Mec,regarde ça.

289
00:21:17,114 --> 00:21:19,115
Oh, mec. "V girl" vient par la.

290
00:21:19,183 --> 00:21:20,717
Soit cool.

291
00:21:20,784 --> 00:21:22,418
Vous passez du bon temps?

292
00:21:22,486 --> 00:21:24,587
Tres bon.

293
00:21:24,655 --> 00:21:28,291
Bien. Avez-vous entendu parler de notre nouveau programme Ambassadeur de la Paix?

294
00:21:28,359 --> 00:21:29,993
Programme d'ambassadeurs de paix?

295
00:21:30,060 --> 00:21:32,629
Ouais. Vous vous inscrivez, passé du temps avec les V,

296
00:21:32,696 --> 00:21:34,297
En savoir plus sur notre culture,

297
00:21:34,365 --> 00:21:36,633
Et vous agissez comme des ambassadeurs v pour vos propres communautés.

298
00:21:36,700 --> 00:21:38,201
Vous obtenez même un uniforme.

299
00:21:38,269 --> 00:21:41,437
Ah, ça craint. Vous devez avoir 18 ans pour participer.

300
00:21:41,505 --> 00:21:43,072
Nous n'avont que 17 ans

301
00:21:43,140 --> 00:21:45,541
Vous pouvez encore rejoindre. Vous avez juste besoin de signature de vos parents.

302
00:21:45,609 --> 00:21:49,612
Ouais. Eh bien, c'est, euh, genre difficile à vendre en ce moment.

303
00:21:49,680 --> 00:21:52,582
Nos parents ne savent même pas que nous sommes ici.

304
00:21:52,650 --> 00:21:56,152
Dommage. Je viens d'etre assigné a New York.

305
00:21:56,220 --> 00:21:58,288
Nous aurions pu passé plus de temps ensemble.

306
00:22:12,703 --> 00:22:16,639
Nous sommes tous si prompts à sauté dans le train en marche.

307
00:22:16,707 --> 00:22:18,808
Et un tour sur le train en marche,
c'est ...

308
00:22:18,876 --> 00:22:20,343
Ca semble fun.

309
00:22:23,881 --> 00:22:26,416
Mais avant de monter,

310
00:22:26,483 --> 00:22:29,886
Laissez-nous au moins s'assurer qu'il est solide ...

311
00:22:29,953 --> 00:22:31,521
..

312
00:22:33,524 --> 00:22:35,191
Laissez-nous au moins l'examiner

313
00:22:35,259 --> 00:22:36,693
<i>Pour nous assuré qu'il soit sure</i>

314
00:22:36,760 --> 00:22:40,596
C'est quelque chose que nous voulons monter à bord.

315
00:22:40,664 --> 00:22:45,435
Personne ne dit,
Â«Ne faites pas confiance aux visiteurs."

316
00:22:45,502 --> 00:22:47,937
N'ont-ils pas besoin de gagner notre confiance?

317
00:22:48,005 --> 00:22:51,507
C'est quelque chose que nous devons tous réfléchir.

318
00:22:55,379 --> 00:22:57,814
Je croyais que nous étions clairs sur ce point, Jack.

319
00:22:57,881 --> 00:23:00,583
Les gens ont besoin d'entendre Les "V" font partie intégrante du plan de Dieu.

320
00:23:00,651 --> 00:23:02,618
Ils l'on entendu de vous , mon père.

321
00:23:02,686 --> 00:23:04,587
Ils on besoin de l'entendre de vous aussi.

322
00:23:04,655 --> 00:23:07,423
Je remercie Dieu pour les visiteurs chaque jour, Jack.

323
00:23:07,491 --> 00:23:10,493
Cette église était vide depuis des années. Maintenant regarder.

324
00:23:10,561 --> 00:23:12,962
Les visiteurs ne vons pas conduire les personnes loin de Dieu.

325
00:23:13,030 --> 00:23:15,531
<i>Ils poussent les gens vers Dieu.</i>

326
00:23:15,599 --> 00:23:17,767
Les gens ont peur, mon père.
C'est pourquoi ils viennent.

327
00:23:17,835 --> 00:23:19,902
Mais ils viennent, et c'est une bénédiction déguisée.

328
00:23:19,970 --> 00:23:22,071
Ca me dérange qu'ils ce soit montré

329
00:23:22,139 --> 00:23:24,240
Au moment où nous en avons le plus besoin.

330
00:23:24,308 --> 00:23:26,743
Le monde est en mauvais état, père.

331
00:23:26,810 --> 00:23:28,711
Qui ne serait pas favorable à un sauveur en ce moment?

332
00:23:28,779 --> 00:23:32,248
Je suis d'accord ils sont une aubaine, et on devrait être reconnaissant.

333
00:23:32,316 --> 00:23:34,083
Mais c'est le danger.

334
00:23:34,151 --> 00:23:36,886
Dans de bonnes conditions et avec le temps,

335
00:23:36,954 --> 00:23:39,655
la reconnaissance peut se transformer en culte

336
00:23:39,723 --> 00:23:42,992
Ou pire de la dévotion.

337
00:23:43,060 --> 00:23:46,262
hey.

338
00:23:46,330 --> 00:23:50,566
Je pense que vous aimerait voir quelque chose.

339
00:23:53,904 --> 00:23:55,638
Ils m'ont guéri.

340
00:23:58,175 --> 00:24:01,344
Je n'ai plus de douleur.

341
00:24:01,412 --> 00:24:03,746
Mon dieu, roy.

342
00:24:03,814 --> 00:24:05,415
C'est fantastique!.

343
00:24:05,482 --> 00:24:08,718
Ouai.

344
00:24:08,786 --> 00:24:10,686
Ty.

345
00:24:10,754 --> 00:24:13,322
Viens ici une seconde.

346
00:24:15,759 --> 00:24:17,927
Ton principal m'a envoyé ce lien ....

347
00:24:17,995 --> 00:24:20,329
vidéo stupéfiante.

348
00:24:23,434 --> 00:24:26,135
Qu'est-ce que tu fais sur mon compte?
regarde

349
00:24:26,203 --> 00:24:28,337
...

350
00:24:28,405 --> 00:24:30,273
<i>Les V sont super, viens il va y avoir des gents.</i>

351
00:24:30,340 --> 00:24:33,543
<i>Les V sont super ! </i>

352
00:24:33,610 --> 00:24:37,013
Allor comme ça tu tagge maintenant...

353
00:24:37,080 --> 00:24:38,648
<i>Je suis si fier.</i>

354
00:24:38,715 --> 00:24:42,018
J'ai appellé les parents de Brandon, tu sais pour partagé la joie,

355
00:24:42,085 --> 00:24:43,753
Ils n'ont pas été surpris.

356
00:24:43,821 --> 00:24:45,755
Ils ont dit que vous etes obsédés par les V.

357
00:24:45,823 --> 00:24:47,757
Je ne suis pas Obsédé.

358
00:24:47,825 --> 00:24:50,426
Vraiment? Parce que cela semble très obsessionnel pour moi.

359
00:24:50,494 --> 00:24:52,595
Textes , Messages instantanés.

360
00:24:52,663 --> 00:24:54,831
Et la une page entiere

361
00:24:54,898 --> 00:24:57,433
Sur la façon de taggé.
Ceux la ne sont même pas dans mes liens.

362
00:24:57,501 --> 00:25:00,837
Brandon me les a envoyées.
Ha bien ,C'est bon alors.

363
00:25:00,904 --> 00:25:03,272
Alors tu va faire ce que Brandon ou....ou les V

364
00:25:03,340 --> 00:25:05,575
Ou quiquonque te dit de faire

365
00:25:05,642 --> 00:25:08,644
<i>Tu dois penser par toi même, Tyler.
Je pense par moi mêmei!</i>

366
00:25:08,712 --> 00:25:10,880
Taggé la propriété de quelqu'un parsqu'un site te dit de le faire.

367
00:25:10,948 --> 00:25:12,615
c'est pensé par toi même?

368
00:25:12,683 --> 00:25:14,283
Tu appelle ca taggé

369
00:25:14,351 --> 00:25:17,720
Mais tu sais quoi? Les "V" - ils appellent ça "la propagation d'espoir".

370
00:25:19,256 --> 00:25:21,424
Ok.

371
00:25:21,492 --> 00:25:23,759
Ok.

372
00:25:23,827 --> 00:25:26,062
Tu doit me parlé.

373
00:25:26,129 --> 00:25:29,699
Viens ici. toi et moi, on va parler.
Qu'est qu'il ce passe avec toi ?

374
00:25:31,535 --> 00:25:34,136
C'est a cause de ton pêre?

375
00:25:34,204 --> 00:25:36,205
C'est parsqu'il est parti?

376
00:25:38,342 --> 00:25:41,110
<i>Tu lui reproche?</i>

377
00:25:42,913 --> 00:25:45,548
Au moins, il a une excuse

378
00:25:45,616 --> 00:25:48,050
Pour ne pas etre en contact avec sont enfant

379
00:25:48,118 --> 00:25:51,220
<i>Il ma laissé.</i>

380
00:25:51,288 --> 00:25:53,055
<i>Je ne suis pas parti.</i>

381
00:25:53,123 --> 00:25:55,491
<i>Je suis la pour toi.</i>

382
00:25:55,559 --> 00:25:58,461
<i>Ah, quand tu es là.</i>

383
00:26:16,981 --> 00:26:19,182
Il est là .

384
00:26:19,250 --> 00:26:20,850
Bonjour, mr. Decker.

385
00:26:20,918 --> 00:26:23,019
Bonjour.

386
00:26:23,087 --> 00:26:25,688
Que ce passe t'il, Freddie?
Vous avez été sélectionné.

387
00:26:25,756 --> 00:26:27,490
Pour?

388
00:26:27,558 --> 00:26:30,326
Anna aimerait faire une émission en direct du vaisseau,

389
00:26:30,394 --> 00:26:33,162
Et un tête a tête pour aider à stoppé les protestations contre nous.

390
00:26:33,230 --> 00:26:37,700
<i>Elle aimerait que vous fassiers l'entrevue.</i>

391
00:26:47,578 --> 00:26:50,046
Eu je le prend.

392
00:26:52,082 --> 00:26:54,484
Qui était-ce?

393
00:26:54,551 --> 00:26:56,419
"Personne".

394
00:26:56,487 --> 00:26:59,155
"Personne" ?
Oui. "personne".

395
00:26:59,223 --> 00:27:04,027
Tu a reçu beaucoup d'appels de "personne".

396
00:27:04,094 --> 00:27:05,662
Ce n'est rien.

397
00:27:05,729 --> 00:27:06,996
Ok?

398
00:27:07,064 --> 00:27:09,565
Nous ne faisons pas cela, toi et moi

399
00:27:09,633 --> 00:27:11,567
Gardé des secrets.

400
00:27:11,635 --> 00:27:13,569
Parle moi.

401
00:27:13,637 --> 00:27:16,306
Que ce passe t'il?

402
00:27:16,373 --> 00:27:19,008
Que ce passe t'il?
mon coeur...

403
00:27:19,076 --> 00:27:22,045
... Ne lis pas les choses dans les choses, d'accord?

404
00:27:22,112 --> 00:27:25,014
C'etait "personne" Vraiment.

405
00:27:25,082 --> 00:27:28,184
Si jolie

406
00:27:28,252 --> 00:27:30,286
J'ai oublié ma cuillère.
Ouais.

407
00:27:30,354 --> 00:27:34,424
Euh, puis-je avoir une cuillère supplémentaire?

408
00:27:34,491 --> 00:27:36,759
Ok. merci.

409
00:27:36,827 --> 00:27:39,228
Que savez-vous?
Un autre faux.

410
00:27:39,296 --> 00:27:41,264
D'autres comme ça.

411
00:27:41,332 --> 00:27:43,299
Tu a ressolu l'affaire, sherlock?

412
00:27:43,367 --> 00:27:45,234
Pas un nom,
Pas une photo,

413
00:27:45,302 --> 00:27:47,637
Rien dans ces passports.
aucunes Correspondances dans notre système.

414
00:27:47,705 --> 00:27:50,773
comment ne peut on pas trouvé ce type?
Il est flippant.

415
00:27:50,841 --> 00:27:53,376
Si seulement "flippant" été un paramètre biométrique
Dans notre logiciel de reconnaissance faciale.

416
00:27:53,444 --> 00:27:57,180
Tu est sexy quand tu parle de tous ces trucs informatique.

417
00:27:57,247 --> 00:27:59,148
Vraiment ?
Absolument.

418
00:27:59,216 --> 00:28:01,751
Qu'est-ce que c'est?
Progrès.

419
00:28:01,819 --> 00:28:04,187
Identité de la victime du silo.

420
00:28:04,254 --> 00:28:06,189
Son nom est Owen chapman.

421
00:28:06,256 --> 00:28:08,191
Ca c'est un mandat pour ça maison.

422
00:28:08,258 --> 00:28:09,826
OK.

423
00:28:25,542 --> 00:28:27,043
...

424
00:28:27,111 --> 00:28:30,646
<i>Ils savaient que nous arrivions à nouveau.
Quelqu'un les a averti.</i>

425
00:28:35,119 --> 00:28:37,053
Qui appelle tu?

426
00:28:37,121 --> 00:28:38,091
Owen.

427
00:28:38,622 --> 00:28:40,556
Owen...Notre victime Owen?

428
00:28:48,999 --> 00:28:51,200
Texto.

429
00:28:51,268 --> 00:28:52,902
"Tous les participants, ce soir.

430
00:28:52,970 --> 00:28:57,006
"location: 400 pier avenue,
brooklyn, 10:00 p.M.

431
00:28:57,074 --> 00:28:59,008
"Si vous êtes nouveau, préparé vous pour le test..

432
00:28:59,076 --> 00:29:02,311
Tout info, que vous pouvez partager à propos de la cellule est important."

433
00:29:02,379 --> 00:29:05,681
Owen se rendait à une réunion sur une cellule dormante?

434
00:29:05,749 --> 00:29:07,683
Si tu a des infos sur une cellule dormante,

435
00:29:07,751 --> 00:29:10,820
Vous appelez les flics.
Vous n'allez pas à une réunion.

436
00:29:21,799 --> 00:29:23,332
Ryan.

437
00:29:23,400 --> 00:29:25,334
Reste loin de moi, georgie.

438
00:29:25,402 --> 00:29:28,371
Ryan, s'il te plaît!.
Je t'ai dit que je ne suis plus ce gars, d'accord?
Arrette de m'appellé.

439
00:29:28,439 --> 00:29:30,339
On a besoin de ton aide

440
00:29:30,407 --> 00:29:32,842
On qui est ce ON?
Nous somme a peut pré 25.

441
00:29:32,910 --> 00:29:35,144
Nous les avons rencontré à quelques reprises, mais nous recrutons encore.

442
00:29:35,212 --> 00:29:37,113
Encore?
Vous essayez à nouveau

443
00:29:37,181 --> 00:29:39,148
Après que toutes ces personnes ont été tuées la dernière fois?

444
00:29:39,216 --> 00:29:41,117
Nous somme beaucoup plus prudent maintenant?

445
00:29:41,185 --> 00:29:44,120
S'il te plaît, tu dois nous aider.
Ecoute, je suis sur le point de me fiancer, d'accord?

446
00:29:44,188 --> 00:29:46,122
Je ne vais pas mettre ma fiancée en danger

447
00:29:46,190 --> 00:29:48,591
Si je m'implique, je la met en danger,

448
00:29:48,659 --> 00:29:53,129
Et je ne vais pas laisser cela se produire.
Alors tu vas resté assis là à l'écart?

449
00:29:53,197 --> 00:29:55,631
Tu sais combien de vies sont en jeu?

450
00:29:55,699 --> 00:29:58,234
Elle ne sait rien sur mon passé, ok?

451
00:29:58,302 --> 00:30:02,038
J'aimerais que cela continue.

452
00:30:02,105 --> 00:30:05,308
C'est là que nous nous réunissons, si tu change d'avis ...

453
00:30:05,375 --> 00:30:09,111
Ou prend conscience

454
00:30:18,055 --> 00:30:21,090
J'ai aimé votre sermon l'autre jour.

455
00:30:21,158 --> 00:30:23,226
Vous avez raison de vous intérogé sur les Visiteurs.

456
00:30:23,293 --> 00:30:25,728
Vous allez bien?

457
00:30:25,796 --> 00:30:28,231
Je connais la vraie raison de leur présence ici, mon père,

458
00:30:28,298 --> 00:30:30,833
Et je ne suis pas le seul.

459
00:30:30,901 --> 00:30:32,335
la vraie raison?

460
00:30:32,402 --> 00:30:34,837
Les visiteurs vont nous asservir.

461
00:30:34,905 --> 00:30:36,706
Vous saignez!

462
00:30:36,773 --> 00:30:38,708
Je venais vous voir.
Les "V" m'on fait ça.

463
00:30:38,775 --> 00:30:40,710
Je vais cherché de l'aide.
Non, non, non.

464
00:30:40,777 --> 00:30:43,779
Prenné ça et allez à cette adresse

465
00:30:43,847 --> 00:30:45,982
Et donner le aux gens là-bas.

466
00:30:46,049 --> 00:30:48,651
ok.
Toutes les informations sont dedans.

467
00:30:48,719 --> 00:30:50,586
Prometé-moi.
Ok.

468
00:30:50,654 --> 00:30:52,755
S'il vous plaît, c'est important.

469
00:30:52,823 --> 00:30:56,692
Ok. Ok, ok.
Je vais vous cherché de l'aide.

470
00:30:56,760 --> 00:30:59,829
Je revien.

471
00:31:21,115 --> 00:31:22,582
Merci encore de m'avoir choisi pour faire cela.

472
00:31:22,583 --> 00:31:24,742
Je suis vraiment excité.
- Alors, nous le somme tous les deux.

473
00:31:25,353 --> 00:31:27,988
Avez-vous des questions avant d'etre a l'antenne?

474
00:31:28,055 --> 00:31:30,223
Non. Ne me demandé pas nimporte quoi

475
00:31:30,291 --> 00:31:32,292
qui nous peindrait sous un jour négatif.

476
00:31:32,360 --> 00:31:34,461
Excusez-moi?

477
00:31:34,528 --> 00:31:37,797
Ne posez pas de questions qui nous dépeignent négativement.

478
00:31:37,865 --> 00:31:40,300
Posé des question du même style comme vous l'avez fait lors de notre premiére rencontre.

479
00:31:40,368 --> 00:31:43,336
Oh, je pense qu'il ya une erreur.

480
00:31:43,404 --> 00:31:45,005
Je suis journaliste.

481
00:31:45,072 --> 00:31:46,973
C'est mon rôle de poser des questions

482
00:31:47,041 --> 00:31:50,076
Même si elles mettent l'autre personne inconfortable.

483
00:31:50,144 --> 00:31:52,345
Ce n'était pas mon entendement.

484
00:31:52,413 --> 00:31:54,614
On va bientôt etre a l'antene.

485
00:31:54,682 --> 00:31:58,184
J'ai bien peur de ne pas avoir le choix

486
00:31:58,252 --> 00:32:00,353
Cette interview est maintenant annulée.

487
00:32:00,421 --> 00:32:02,322
Whoa, whoa, whoa, doucement , doucement.

488
00:32:06,394 --> 00:32:08,328
C'est juste la façon dont c'est fait.

489
00:32:08,396 --> 00:32:10,330
Je jure que je serai juste.

490
00:32:10,398 --> 00:32:14,100
Vous aurez besoin d'être plus que juste si vous souhaitez continuer.

491
00:32:14,168 --> 00:32:17,504
2 minutes avant l'antenne.
Nous ne pouvons pas être vu sous un jour négatif.

492
00:32:22,009 --> 00:32:23,943
Cette interview va faire avancée votre carrière,

493
00:32:24,011 --> 00:32:25,612
N'est pas, mr. Decker?

494
00:32:27,515 --> 00:32:31,451
Ne voulez vous pas faire avancée votre carrière?

495
00:32:43,431 --> 00:32:45,398
Vous ne savez même pas ce que cette réunion est,

496
00:32:45,466 --> 00:32:47,367
Et vous allez juste allé la bas comme si vous etiez invités.

497
00:32:47,435 --> 00:32:50,103
Ils attende des gens qu'ils n'ont pas rencontré avant, donc, oui.

498
00:32:50,171 --> 00:32:53,206
C'est stupide.
Pourquoi ne pas appeler des renforts?
Tu sais pourquoi.

499
00:32:53,274 --> 00:32:55,375
Parce que tu pense qu'il ya une taupe dans la division.

500
00:32:55,443 --> 00:32:58,812
c'est juste toi et moi.
Alors je viens avec toi.

501
00:32:58,879 --> 00:33:00,814
Non, c'est une mauvaise idée.
J'ai besoin de toi pour surveillé le périmètre.

502
00:33:00,881 --> 00:33:02,816
Je serai de retour dans 30 minutes.

503
00:33:02,883 --> 00:33:05,452
Si je ne le suis pas,
Tu peut appeler la cavalerie.

504
00:33:16,230 --> 00:33:18,298
Je suis ici pour la réunion.

505
00:33:32,513 --> 00:33:35,782
Il s'agit d'un groupe de paroles.

506
00:33:35,850 --> 00:33:38,585
Vous êtes ici parce que quelqu'un de confiance

507
00:33:38,652 --> 00:33:40,587
vous a personnelement recomandé.

508
00:33:40,654 --> 00:33:43,056
Voilà comment nous faisons les choses.

509
00:33:43,124 --> 00:33:45,392
Cette femme est médecin.

510
00:33:45,459 --> 00:33:48,661
Elle va vous injecté une petite dose de sédatif

511
00:33:48,729 --> 00:33:50,697
Attendé ... Attendé une minute.

512
00:33:50,765 --> 00:33:54,300
Sédatif pour quoi exactement?

513
00:33:54,368 --> 00:33:56,770
Bonsoir et bienvenue.

514
00:33:56,837 --> 00:33:59,139
Ce soir,
"en prime avec Decker Tchad"

515
00:33:59,206 --> 00:34:00,807
Est fier de présenter

516
00:34:00,875 --> 00:34:03,643
interview avec Anna

517
00:34:03,711 --> 00:34:05,378
Le visiteur commandant en chef.

518
00:34:05,446 --> 00:34:08,415
Au nom de nous tous,
Je tiens à vous remercier

519
00:34:08,482 --> 00:34:12,419
Pour cette occasion d'apprendre à vous connaître un peu mieux.
Je vous remercie, Tchad,

520
00:34:12,486 --> 00:34:14,921
Et s'il vous plaît, n'hésitez pas à demander tout et n'importe quoi.

521
00:34:14,989 --> 00:34:17,791
Je suis ici pour discuter de tous les sujets sans réserve.

522
00:34:36,343 --> 00:34:39,979
Je veux que vous confirmez que vous voyez les os du crâne.

523
00:34:40,047 --> 00:34:42,382
Regardez bien.

524
00:34:42,450 --> 00:34:45,151
C'est important.

525
00:34:45,219 --> 00:34:47,420
Vous etes la prochaine.

526
00:34:47,488 --> 00:34:50,190
<i>(Tchad) A quoi ressemble la vie d'où vous venez?</i>

527
00:34:50,257 --> 00:34:52,892
<i>(Anna) Nous venons d'un endroit de grande beauté,</i>

528
00:34:52,960 --> 00:34:55,261
<i>villes geantes, des immenses océans.</i>

529
00:34:55,329 --> 00:34:56,763
<i>Semblable à la Terre.</i>

530
00:34:56,831 --> 00:34:58,131
<i>Bien que contrairement à vous,</i>

531
00:34:58,199 --> 00:35:00,834
<i>Nous ne nous divisons pas en pays.</i>

532
00:35:00,901 --> 00:35:02,535
<i>Nous sommes un peuple uni.</i>

533
00:35:02,603 --> 00:35:06,139
Vous avez tous réussi le test.
Test de quoi?

534
00:35:06,207 --> 00:35:08,608
Afin d'assurer que vous n'êtes pas un visiteur.

535
00:35:11,045 --> 00:35:13,413
Afin de marcher parmi nous,

536
00:35:13,481 --> 00:35:15,081
ils changer leur apparence

537
00:35:15,149 --> 00:35:18,685
Par clonage de la chair humaine sur leur propre peau reptilienne.

538
00:35:18,752 --> 00:35:21,788
Je croyais que tout le monde ici etait au courant.

539
00:35:21,856 --> 00:35:24,257
Les visiteurs ne se sont pas seulement venu ici.

540
00:35:24,325 --> 00:35:26,459
Ils sont là depuis des années

541
00:35:26,527 --> 00:35:29,229
<i>Vous avez dit que nous sommes la seule autre vie intelligente</i>

542
00:35:29,296 --> 00:35:31,598
<i>Que Vous avez rencontrées dans vos voyages.</i>

543
00:35:31,665 --> 00:35:33,833
<i>Oui. L'humanité est un don rare,</i>

544
00:35:33,901 --> 00:35:35,835
Nous tenons en haute estime.

545
00:35:35,903 --> 00:35:38,238
Pendant des décennies, ils ont mis en Å"uvre un plan,

546
00:35:38,305 --> 00:35:40,340
Cela aura comme conséquence l'extermination

547
00:35:40,407 --> 00:35:44,344
De chaque homme, femme et enfant de cette terre

548
00:35:44,411 --> 00:35:47,480
Nous sommes honorés et privilégiés de pouvoir aider l'humanité

549
00:35:47,548 --> 00:35:49,415
Grâce à notre savoir et de technologie.

550
00:35:49,483 --> 00:35:53,419
À vrai dire, cela suscite beaucoup d'émotion en nous.

551
00:35:53,487 --> 00:35:55,355
Alors vous etes des êtres émotionnelle?

552
00:35:55,422 --> 00:35:57,390
nous le sommes, mais nous avons évolué

553
00:35:57,458 --> 00:36:00,827
Pour traiter rapidement et expulser tous les sentiments négatifs.

554
00:36:00,895 --> 00:36:03,263
Le bonheur, nous avons appris,

555
00:36:03,330 --> 00:36:05,265
Vient de la tranquillité et de la paix.

556
00:36:05,332 --> 00:36:06,900
les Visiteurs se font passer pour des humains

557
00:36:06,967 --> 00:36:10,336
ils Se sont établis dans toutes les facettes de la vie,

558
00:36:10,404 --> 00:36:13,306
Que ce soit pour  les affaires, dans le gouvernement,

559
00:36:13,374 --> 00:36:15,375
La religion, l'armée.

560
00:36:15,442 --> 00:36:17,210
Il a fallu des années.

561
00:36:17,278 --> 00:36:19,212
Et, une fois incorporé parmi nous,

562
00:36:19,280 --> 00:36:23,983
Ils ont voulu provoquer une instabilité dans le monde

563
00:36:24,051 --> 00:36:26,753
guerres inutiles,

564
00:36:26,820 --> 00:36:28,755
crash boursier,

565
00:36:28,822 --> 00:36:31,357
"Foi tordue vers l'extrémisme".

566
00:36:31,425 --> 00:36:33,359
Si vous pouviez parler à des manifestants,

567
00:36:33,427 --> 00:36:35,628
Que diriez-vous?

568
00:36:35,696 --> 00:36:38,031
<i>Le changement n'est jamais facile,</i>

569
00:36:38,098 --> 00:36:40,700
<i>Mais la récompense pour le faire</i>

570
00:36:40,768 --> 00:36:43,336
<i>Peut-être beaucoup plus grand que tout ce que vous pouvez imaginer.</i>

571
00:36:46,674 --> 00:36:48,608
Ce soir, nous annonçons

572
00:36:48,676 --> 00:36:50,777
L'expansion de nos centres de guérison.

573
00:36:50,844 --> 00:36:53,980
L'objectif est d'en ouvrir un dans chaque grande ville à travers le monde.

574
00:36:54,048 --> 00:36:56,950
L'étape finale du plan des visiteurs

575
00:36:57,017 --> 00:37:01,154
A commencé avec eux, se révélant à nous.

576
00:37:01,221 --> 00:37:03,289
Ils ont gagner la confiance avec la promesse

577
00:37:03,357 --> 00:37:05,491
D'amitié et de la technologie.

578
00:37:05,559 --> 00:37:07,994
Et, bien sûr, tout ce qu'ils font réellement

579
00:37:08,062 --> 00:37:11,798
c'est de se presenté comme les sauveurs de l'humanité.

580
00:37:11,865 --> 00:37:15,034
L'objectif va au-delà de  la guérison.

581
00:37:15,102 --> 00:37:19,272
Nous voulons fournir des services complet de santé pour tous.

582
00:37:19,340 --> 00:37:23,610
Vous parlez de ... soins pour tous?

583
00:37:23,677 --> 00:37:26,145
Je crois que comme ça que vous dite , oui.

584
00:37:28,282 --> 00:37:30,249
<i>(georgie)Le temps que les gens comprenent,</i>

585
00:37:30,317 --> 00:37:31,918
<i>il sera trop tard.</i>

586
00:37:31,986 --> 00:37:34,454
<i>Ils vont prendre le relais</i>

587
00:37:34,521 --> 00:37:38,124
<i>A moins que nous les arrêtions.</i>

588
00:37:38,192 --> 00:37:41,494
Je vois les regards.

589
00:37:41,562 --> 00:37:45,365
C'est la première fois  que vous entendez cela.

590
00:37:45,432 --> 00:37:48,201
Vous pensez que nous sommes fous.

591
00:37:48,268 --> 00:37:50,203
C'est ça?

592
00:37:50,270 --> 00:37:52,472
Avez-vous des preuves?

593
00:37:52,539 --> 00:37:54,474
Vous savez, autres que des histoires a faire peur

594
00:37:54,541 --> 00:37:56,576
que l'on raconte sur internet.

595
00:37:56,644 --> 00:37:58,678
Qui êtes-vous?

596
00:37:58,746 --> 00:38:00,346
Qui vous a recomandé?

597
00:38:00,414 --> 00:38:02,715
Ce n'est pas grave.
Je pars.

598
00:38:02,783 --> 00:38:05,451
Attendez, attendez. J'ai la preuve ...
enfin je pense.

599
00:38:05,519 --> 00:38:07,453
C'est un tas de photos

600
00:38:07,521 --> 00:38:09,589
Soi-disant des visiteurs vivant sur terre.

601
00:38:24,738 --> 00:38:27,573
Ce mec est un visiteur?
Ouais.

602
00:38:27,641 --> 00:38:30,309
Ce mec est un terroriste.

603
00:38:30,377 --> 00:38:32,378
Il fait partie d'une cellule dormante.

604
00:38:32,446 --> 00:38:34,981
C'est ce que j'ai essayé de vous le dire.

605
00:38:36,650 --> 00:38:38,351
Une cellule dormante de visiteurs.

606
00:38:38,419 --> 00:38:41,554
Ouais, une cellule dormante de visiteurs.

607
00:38:48,293 --> 00:38:50,928
Vous avez accompli un acte courageux en venant ici ce soir.

608
00:38:50,995 --> 00:38:54,598
Eh bien, si je suis si brave, pourquoi suis-je mort de peur?

609
00:38:54,666 --> 00:38:57,434
Je pense que ca fait de vous un homme.

610
00:38:59,003 --> 00:39:00,170
Je suis Erica.

611
00:39:00,238 --> 00:39:01,738
Jack.

612
00:39:14,052 --> 00:39:15,185
Couchez-vous!

613
00:40:05,803 --> 00:40:07,704
Ryan!

614
00:40:29,060 --> 00:40:31,428
Qu'est-ce que c'est que ce bordel, Dale?!

615
00:40:49,080 --> 00:40:50,680
Aaaah!!

616
00:40:58,056 --> 00:41:00,557
Non, Erica!

617
00:41:01,959 --> 00:41:05,128
Sortons d'ici. venez!

618
00:41:05,196 --> 00:41:07,264
.

619
00:41:10,435 --> 00:41:11,802
On y va!

620
00:41:17,809 --> 00:41:20,143
D'Où diable sont-ils venus?

621
00:41:20,211 --> 00:41:22,212
Nous avons été si attentif cette fois.
Georgie

622
00:41:22,280 --> 00:41:24,514
Non, tu avais raison de partir.

623
00:41:24,582 --> 00:41:27,184
<i>Quel espoir avons-nous?
L'espoir est là.</i>

624
00:41:27,251 --> 00:41:28,852
Mais ce sont des animaux!

625
00:41:28,920 --> 00:41:30,654
Non.

626
00:41:30,721 --> 00:41:32,722
Pas tous.

627
00:41:41,866 --> 00:41:45,102
J'ai eu tort de partir, Georgie.

628
00:41:45,169 --> 00:41:47,871
Vous avez raison de vous battre.

629
00:41:47,939 --> 00:41:50,340
Il y en a d'autres comme moi,

630
00:41:50,408 --> 00:41:53,610
D'autres traîtres, déserteurs.

631
00:41:55,146 --> 00:41:57,414
Nous allons aider.

632
00:41:57,482 --> 00:42:00,750
Ryan.

633
00:42:00,818 --> 00:42:04,421
Où tu vas?

634
00:42:04,489 --> 00:42:09,025
Je dois aller dire  a Val que je pars.

635
00:42:09,093 --> 00:42:11,828
Elle ne sera pas en sécurité a coté de moi.

636
00:42:13,531 --> 00:42:15,432
Mr. Decker?

637
00:42:15,500 --> 00:42:19,936
M. Decker, je peut avoir un moment j'ai quelques mots a vous dire, s'il vous plaît?

638
00:42:20,004 --> 00:42:22,439
Anna vous a adoré.

639
00:42:22,507 --> 00:42:24,241
Je suis sûre.

640
00:42:24,308 --> 00:42:27,277
Elle veut que vous sachiez que nous avons l'intention de faire appel à vous a nouveau.

641
00:42:27,345 --> 00:42:29,613
Elle vous fait confiance.

642
00:42:29,680 --> 00:42:32,282
<i>Ouais, je ne suis pas si sûr que je lui fais confiance.</i>

643
00:42:32,350 --> 00:42:34,584
ecouté, je suis désolé pour le malentendu de ce soir.

644
00:42:34,652 --> 00:42:37,120
Mais vous avez fait le bon choix.

645
00:42:37,188 --> 00:42:39,156
comprometre un principe pour le bien de tous

646
00:42:39,223 --> 00:42:41,525
N'est pas un acte honteux.
C'est un acte noble.

647
00:42:41,592 --> 00:42:44,628
Vraiment?
Je trouve cela difficile à croire.

648
00:42:44,695 --> 00:42:46,596
Votre peuple est facilement appeurée.

649
00:42:46,664 --> 00:42:48,265
Ce que vous avez fait ce soir

650
00:42:48,332 --> 00:42:51,067
est un grand pas sur le long chemin pour les rassurer.

651
00:42:51,135 --> 00:42:53,837
Quel est le probleme
"Elle m'a soutenu dans un coin".

652
00:42:53,905 --> 00:42:56,439
Elle aurai pu choisir n'importe qui à son entretien.

653
00:42:56,507 --> 00:42:58,375
<i>Mais elle vous a choisi vous.</i>

654
00:42:58,442 --> 00:43:01,411
Nous tenons à continuer avec cette arrangement.

655
00:43:01,479 --> 00:43:03,613
Chaque fois que Anna a quelque chose d'important à dire,

656
00:43:03,681 --> 00:43:06,216
Nous voudrions le dire à travers vous.

657
00:43:08,152 --> 00:43:10,086
Sauf si vous avez une aversion

658
00:43:10,154 --> 00:43:12,756
À une audience mondiale suspendue à chacuns de vos mot.

659
00:43:41,419 --> 00:43:43,186
..

660
00:43:49,460 --> 00:43:51,027
Val?

661
00:43:55,833 --> 00:43:57,901
Je me déteste.

662
00:44:01,005 --> 00:44:06,309
Tu continué d'avoir ces appels de "personne", et ...

663
00:44:06,377 --> 00:44:09,813
Je pensais qu'il y avait quelqu'un d'autre.

664
00:44:09,880 --> 00:44:13,316
Alors j'ai cherché et j'ai trouvé ça

665
00:44:13,384 --> 00:44:15,952
Tu allais me demander en mariage.

666
00:44:19,690 --> 00:44:22,125
Je me suis même préparé a faire ma demande a genou.

667
00:44:26,063 --> 00:44:28,131
M'aime tu encore ?

668
00:44:30,134 --> 00:44:32,302
Plus que tu ne peut le savoir.

669
00:44:36,974 --> 00:44:39,743
Je ne sais pas à qui se fier.

670
00:44:39,810 --> 00:44:41,745
Je ne peut me sortir l'image

671
00:44:41,812 --> 00:44:44,547
De Dale le juste devant moi

672
00:44:53,190 --> 00:44:55,258
Que faisons-nous maintenant?

673
00:44:59,196 --> 00:45:02,332
Nous aidons à développer la résistance.

674
00:45:02,400 --> 00:45:04,467
Nous recrutons ...

675
00:45:04,535 --> 00:45:08,138
<i>....</i>

676
00:45:10,374 --> 00:45:12,309
Nous devons être prudents.

677
00:45:12,376 --> 00:45:15,545
<i>Nous allons être prudents, mais nous devons nous battre.</i>

678
00:45:15,613 --> 00:45:17,113
Oh, nous allons nous battre.

679
00:45:19,350 --> 00:45:22,485
<i>Ils ont une bonne longueur d'avance.</i>

680
00:45:22,553 --> 00:45:25,922
Ils sont en train de s'armé avec la plus ...

681
00:45:25,990 --> 00:45:28,958
puissante arme possible.

682
00:45:29,026 --> 00:45:30,493
Ouais? Qu'est-ce que c'est?

683
00:45:36,600 --> 00:45:39,736
Erica, quelle arme?

684
00:45:39,804 --> 00:45:41,971
Le dévouement.

685
00:45:46,744 --> 00:45:48,778
A l'aube d'un jour nouveau.

686
00:45:48,846 --> 00:45:52,082
Nous sommes toujours la paix.

687
00:45:52,083 --> 00:46:22,342
<i>traduit par Vachette (8h de taff dessus)</i>

