1
00:00:00,277 --> 00:00:02,167
<i>Wonderful Team</i>

2
00:00:03,398 --> 00:00:06,464
<i>Salomon, Valpi, Nannoo,
Lafeelicita, Gaillots et Rcdl.</i>

3
00:00:51,595 --> 00:00:52,342
Yame !

4
00:00:56,115 --> 00:00:59,365
Merci, c'est tout pour ce soir.
À mardi.

5
00:00:59,678 --> 00:01:00,476
M. Chase !

6
00:01:02,095 --> 00:01:04,305
Je crois que nous avons
un cours particulier.

7
00:01:05,275 --> 00:01:07,550
Combien en avez-vous pris,
M. Chase ?

8
00:01:07,675 --> 00:01:08,734
10 en 6 semaines,

9
00:01:08,904 --> 00:01:11,004
mais je peux en prendre d'autres.

10
00:01:11,198 --> 00:01:13,780
Je ne suis qu'à temps partiel.
Il vous faut un autre prof.

11
00:01:14,215 --> 00:01:16,285
- Qui me recommandez-vous ?
- Hajime.

12
00:01:17,235 --> 00:01:18,911
Tim Roberts
est un très bon professeur.

13
00:01:19,081 --> 00:01:21,640
Il paraît qu'il est plutôt cruel.
Et Jenny Moyers ?

14
00:01:21,765 --> 00:01:24,166
- Elle ne vous ira pas.
- Pourquoi pas ?

15
00:01:24,336 --> 00:01:25,959
- Elle est trop...
- Jolie ?

16
00:01:29,195 --> 00:01:30,589
Alice, ça fait vraiment mal !

17
00:01:31,235 --> 00:01:33,133
Désolée, chéri. Où ?

18
00:01:33,575 --> 00:01:34,625
Partout.

19
00:01:35,325 --> 00:01:36,803
C'est mieux si je t'embrasse ?

20
00:01:40,145 --> 00:01:42,645
- Mieux ?
- La douleur est... plus bas.

21
00:01:43,355 --> 00:01:44,770
Attends !
J'ai besoin de soins.

22
00:01:44,940 --> 00:01:45,806
Viens là.

23
00:01:46,615 --> 00:01:48,015
Alors, ce soir...

24
00:01:48,455 --> 00:01:49,455
19 h.

25
00:01:50,275 --> 00:01:52,520
Ma mère est tellement impatiente.

26
00:01:52,645 --> 00:01:54,645
Tant mieux. Moi aussi.

27
00:01:54,955 --> 00:01:56,680
Que lui as-tu dit sur moi ?

28
00:01:57,335 --> 00:01:59,580
- Qu'il faut bosser tes coups de pied.
- C'est vrai.

29
00:02:10,755 --> 00:02:12,420
Vous avez de la monnaie, madame ?

30
00:02:12,545 --> 00:02:14,174
Non, mais j'ai ça.

31
00:02:46,335 --> 00:02:47,935
Sûrement pas.

32
00:02:48,875 --> 00:02:50,190
D'où ils viennent ?

33
00:02:50,315 --> 00:02:51,315
Kokatahi.

34
00:02:51,915 --> 00:02:53,860
C'est où ça ? Hawaï ?

35
00:02:53,985 --> 00:02:55,085
Nouvelle-Zélande.

36
00:02:55,570 --> 00:02:56,570
Sympa.

37
00:02:56,695 --> 00:02:59,710
Si papa est en Nouvelle-Zélande,
j'irai peut-être le chercher moi-même.

38
00:03:00,515 --> 00:03:02,365
Mais il n'est pas à Kokatahi.

39
00:03:04,985 --> 00:03:07,185
Dois-je sortir
ma plus belle porcelaine ?

40
00:03:08,665 --> 00:03:10,470
Je te croyais impatiente
de le rencontrer.

41
00:03:10,595 --> 00:03:11,595
Oui !

42
00:03:11,895 --> 00:03:14,845
J'espère juste que ce n'est pas
le baiser de la mort... Encore.

43
00:03:16,205 --> 00:03:17,447
Comment ça ?

44
00:03:17,705 --> 00:03:19,364
Alice, tu sais que c'est vrai.

45
00:03:20,065 --> 00:03:21,425
Tu invites un garçon,

46
00:03:21,550 --> 00:03:24,202
et tu trouves des tas de raisons
pour qu'il ne revienne pas.

47
00:03:26,192 --> 00:03:27,650
Celui-là est différent.

48
00:03:39,655 --> 00:03:40,805
Bonsoir.

49
00:03:41,828 --> 00:03:43,221
Des roses, s'il vous plaît.

50
00:03:52,775 --> 00:03:53,775
Merci.

51
00:03:58,375 --> 00:03:59,375
Salut, toi.

52
00:03:59,645 --> 00:04:01,490
On parlait justement de toi.

53
00:04:01,838 --> 00:04:05,145
- Besoin de plus de temps ?
- Non, je crois qu'on a tout dit.

54
00:04:05,645 --> 00:04:06,645
Entre.

55
00:04:09,715 --> 00:04:11,665
- C'est pour moi ?
- Pour vous deux.

56
00:04:11,825 --> 00:04:13,036
Comme c'est charmant.

57
00:04:13,535 --> 00:04:16,088
Voici ma mère, Carol, et...

58
00:04:16,425 --> 00:04:17,425
Jack.

59
00:04:18,385 --> 00:04:20,467
- Ravie de vous rencontrer enfin.
- Moi aussi.

60
00:04:21,155 --> 00:04:22,955
Je vais les mettre dans l'eau.

61
00:04:26,505 --> 00:04:27,505
Attends.

62
00:04:28,813 --> 00:04:29,813
Celle-ci...

63
00:04:29,938 --> 00:04:30,938
est pour toi.

64
00:04:31,145 --> 00:04:34,550
À table dans 20 minutes,
alors occupez-vous, tous les deux.

65
00:04:34,675 --> 00:04:37,480
Et alors, nous referons les sols
cet l'automne.

66
00:04:37,605 --> 00:04:39,705
Vous avez une magnifique maison.

67
00:04:39,835 --> 00:04:40,835
Merci.

68
00:04:41,125 --> 00:04:44,425
On pense avoir toujours habité là,
parce que c'est le cas.

69
00:04:44,756 --> 00:04:47,413
On est toutes les deux depuis, quoi ?
Presque 10 ans maintenant ?

70
00:04:48,635 --> 00:04:50,275
10 ans, le 23 mars.

71
00:04:51,425 --> 00:04:53,588
Alice est précise avec les dates.

72
00:04:55,215 --> 00:04:56,927
Enfin, celle-ci.

73
00:04:57,435 --> 00:04:58,685
C'est quand... ?

74
00:04:59,455 --> 00:05:01,405
Son père a disparu.

75
00:05:02,495 --> 00:05:03,745
Oui, bien sûr.

76
00:05:05,385 --> 00:05:07,392
Mon émission va commencer,

77
00:05:07,517 --> 00:05:10,561
je crois que vous pouvez
vous passer de moi,

78
00:05:10,686 --> 00:05:12,102
alors je vous dis bonne nuit.

79
00:05:12,955 --> 00:05:15,689
- Merci pour tout. C'était excellent.
- De rien.

80
00:05:16,805 --> 00:05:19,250
Chérie, tu peux
tout laisser sur la table.

81
00:05:19,375 --> 00:05:21,025
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit.

82
00:05:28,281 --> 00:05:30,203
Les histoires de famille
n'étaient pas prévues.

83
00:05:30,550 --> 00:05:32,065
Non, c'est bon. Je...

84
00:05:32,965 --> 00:05:34,915
Je veux tout savoir sur toi.

85
00:05:43,303 --> 00:05:44,426
FUIS

86
00:05:45,146 --> 00:05:46,490
Qu'est-ce qu'il y a ?

87
00:05:48,215 --> 00:05:50,744
- Veux-tu rencontrer ma famille ?
- Ils viennent en ville ?

88
00:05:51,436 --> 00:05:52,601
On doit y aller.

89
00:05:55,025 --> 00:05:56,813
- Quand ?
- Ce soir ?

90
00:05:57,865 --> 00:05:59,827
- Tu es fou ?
- Ce sera une aventure.

91
00:06:00,103 --> 00:06:02,819
Certaines choses sont plus excitantes
sous la pression.

92
00:06:05,085 --> 00:06:06,882
Pas s'il s'agit
de rencontrer tes parents.

93
00:06:07,007 --> 00:06:10,184
- Jack, je dois me préparer...
- Alice, tu es parfaite telle quelle,

94
00:06:10,372 --> 00:06:12,172
et on pourrait être rentrés...

95
00:06:12,615 --> 00:06:15,173
- lundi matin.
- Je ne sais rien d'eux...

96
00:06:16,705 --> 00:06:18,418
Et s'ils ne m'aimaient pas ?

97
00:06:20,575 --> 00:06:21,836
Ils t'aimeront...

98
00:06:22,245 --> 00:06:23,548
s'ils te voient avec ça.

99
00:06:31,895 --> 00:06:33,595
Il y a un loquet caché.

100
00:06:46,687 --> 00:06:47,960
Elle a l'air ancienne.

101
00:06:48,085 --> 00:06:50,441
Elle est dans ma famille
depuis très longtemps.

102
00:06:56,721 --> 00:06:58,455
Tu me l'offres ?

103
00:06:58,670 --> 00:07:00,210
Tu veux l'essayer ?

104
00:07:02,305 --> 00:07:04,255
Jack, une bague, c'est important.

105
00:07:05,305 --> 00:07:06,655
Ça va trop vite.

106
00:07:09,662 --> 00:07:11,387
Beaucoup trop vite.

107
00:07:15,326 --> 00:07:17,106
Pardon, c'était une mauvaise idée.

108
00:07:18,015 --> 00:07:20,814
Peut-être qu'après avoir vu ma maison,
rencontré mes amis...

109
00:07:20,984 --> 00:07:23,084
Je ne peux pas venir avec toi, Jack.

110
00:07:24,575 --> 00:07:25,675
Pas ce soir.

111
00:07:33,915 --> 00:07:36,298
On devrait peut-être
se laisser un peu de temps.

112
00:07:37,575 --> 00:07:39,975
Voir comment on se sent
dans quelques jours, et...

113
00:07:40,775 --> 00:07:42,187
- Alice, je...
- Juste...

114
00:07:43,525 --> 00:07:44,925
Donne-moi un peu de temps.

115
00:08:13,575 --> 00:08:14,775
Au revoir, Jack.

116
00:08:37,686 --> 00:08:39,158
C'était un diamant ?

117
00:08:41,315 --> 00:08:43,438
- Mais elle avait l'air très chère.
- Alors...

118
00:08:43,608 --> 00:08:47,570
Après avoir pesé l'improbable pour
et le possible contre,

119
00:08:47,946 --> 00:08:50,504
- tu l'as viré ?
- Je n'ai pas besoin de sermon.

120
00:08:55,965 --> 00:08:57,130
Écoute, chérie.

121
00:08:57,255 --> 00:08:59,621
Ce n'est pas parce que papa est parti
qu'ils le feront tous.

122
00:09:06,170 --> 00:09:07,003
La bague !

123
00:09:08,295 --> 00:09:09,675
Il l'a glissée dans ma poche.

124
00:09:10,285 --> 00:09:11,535
C'est hors de question.

125
00:09:46,470 --> 00:09:48,095
Je crains qu'il ne soit parti.

126
00:09:48,683 --> 00:09:49,796
Qui êtes-vous ?

127
00:09:51,384 --> 00:09:52,861
Un ami de Jack.

128
00:09:54,685 --> 00:09:56,094
Je suis ici pour l'aider.

129
00:09:56,865 --> 00:09:58,365
Pourquoi ne pas l'avoir fait ?

130
00:09:59,305 --> 00:10:00,755
Qui sont ces gens ?

131
00:10:01,005 --> 00:10:03,855
Jack a pris quelque chose
qui n'était pas à lui.

132
00:10:05,045 --> 00:10:06,105
Nous le voulons.

133
00:10:07,975 --> 00:10:09,825
De quoi vous parlez ?

134
00:10:11,005 --> 00:10:12,305
La bague, Alice.

135
00:10:14,415 --> 00:10:16,115
Comment connaissez-vous mon nom ?

136
00:10:17,315 --> 00:10:20,215
- Où avez-vous emmené Jack ?
- Il est en sécurité.

137
00:10:20,345 --> 00:10:22,480
Alors, ramenez-le
qu'il me le dise lui-même.

138
00:10:22,605 --> 00:10:25,623
Je crains qu'il ne doive rentrer
pour répondre de ses actes.

139
00:10:29,235 --> 00:10:30,712
Alors, c'est vous qui l'avez.

140
00:10:32,455 --> 00:10:33,715
Où l'avez-vous emmené ?

141
00:10:44,565 --> 00:10:45,565
Attendez !

142
00:10:51,161 --> 00:10:52,192
Arrêtez !

143
00:11:41,345 --> 00:11:42,345
Y a quelqu'un ?

144
00:11:54,455 --> 00:11:55,455
Attendez !

145
00:12:04,725 --> 00:12:06,175
C'est quoi, cet endroit ?

146
00:12:18,012 --> 00:12:19,085
Attendez !

147
00:12:53,335 --> 00:12:54,289
Allez !

148
00:14:42,884 --> 00:14:45,550
<i>LA CURIOSITÉ EST UN VILAIN DÉFAUT !</i>

149
00:15:13,995 --> 00:15:15,045
Oh, mon Dieu !

150
00:15:15,958 --> 00:15:17,708
<i>Vous avez de la monnaie, madame ?</i>

151
00:15:17,833 --> 00:15:19,483
<i>Non, mais j'ai ça.</i>

152
00:15:24,155 --> 00:15:25,805
Que vous est-il arrivé ?

153
00:15:33,985 --> 00:15:34,985
Arrêtez !

154
00:15:39,735 --> 00:15:40,735
Arrêtez !

155
00:15:44,785 --> 00:15:46,185
Bien. Nous l'avons.

156
00:15:46,805 --> 00:15:48,790
- Emmenez-les.
- Laissez-moi sortir !

157
00:15:48,915 --> 00:15:51,993
- Du calme.
- Où est-ce qu'on est ?

158
00:15:52,575 --> 00:15:55,525
Tu n'aurais pas dû me suivre,
petite Huître.

159
00:15:58,235 --> 00:15:59,485
Revenez !

160
00:16:06,155 --> 00:16:07,155
Dépêchons.

161
00:16:07,895 --> 00:16:09,201
On va être en retard.

162
00:17:49,636 --> 00:17:51,110
N'y pense même pas, mon gars.

163
00:17:52,365 --> 00:17:53,362
Une Huître !

164
00:17:56,295 --> 00:17:57,575
Range ce couteau.

165
00:17:58,586 --> 00:18:01,621
Je ne veux rien avoir à faire
avec vous, compris ?

166
00:18:02,565 --> 00:18:03,965
Je travaille.

167
00:18:04,485 --> 00:18:06,185
Je ne veux pas d'ennuis.

168
00:18:20,775 --> 00:18:23,275
Si les Couleurs nous voient ensemble,
on est morts.

169
00:18:24,325 --> 00:18:26,521
Attendez !
J'ai besoin d'aide, monsieur !

170
00:18:26,691 --> 00:18:28,940
- Partez. Je n'aide pas une Huître.
- Je peux payer !

171
00:18:29,110 --> 00:18:30,402
J'ai de l'argent.

172
00:18:33,665 --> 00:18:34,765
C'est quoi, ça ?

173
00:18:37,785 --> 00:18:38,783
20 dollars.

174
00:18:39,185 --> 00:18:40,185
Dollars ?

175
00:18:40,755 --> 00:18:43,695
Je cherche un homme
qui a été kidnappé et amené ici.

176
00:18:44,405 --> 00:18:45,867
Si vous m'aidez à le trouver,

177
00:18:46,676 --> 00:18:47,726
c'est à vous.

178
00:18:48,255 --> 00:18:49,705
Une Huître comme vous ?

179
00:19:00,895 --> 00:19:02,034
Moi, c'est Alice.

180
00:19:02,515 --> 00:19:03,615
La Alice ?

181
00:19:04,565 --> 00:19:06,065
La Alice de la légende ?

182
00:19:07,218 --> 00:19:09,385
Vous me faites un peu flipper.

183
00:19:09,565 --> 00:19:10,853
Celui que je cherche

184
00:19:10,978 --> 00:19:12,836
doit être enfermé dans
cet insecte volant.

185
00:19:12,961 --> 00:19:15,528
- Vous savez où il va ?
- Vous... venez avec moi.

186
00:19:17,909 --> 00:19:19,059
Vite, vite !

187
00:19:32,715 --> 00:19:34,204
Merci, mais non, ça va.

188
00:19:34,329 --> 00:19:36,160
S'ils vous voient, l'Huître,
vous êtes morte.

189
00:19:36,285 --> 00:19:37,251
Qui, ils ?

190
00:19:37,376 --> 00:19:39,790
J'y vais, comptez jusqu'à 10,
et suivez-moi.

191
00:19:39,915 --> 00:19:42,138
- Il y a quoi là-dedans ?
- Un homme qui sait !

192
00:19:42,263 --> 00:19:43,514
Qui sait quoi ? Attendez !

193
00:20:52,253 --> 00:20:54,752
<i>CONVOITISE - EXALTATION - PASSION</i>

194
00:21:05,465 --> 00:21:07,615
J'ai une grande nouvelle !

195
00:21:09,245 --> 00:21:12,438
Un nouveau thé
vient d'arriver sur le marché.

196
00:21:14,015 --> 00:21:15,965
Vous vous êtes déjà
sentis coupables ?

197
00:21:17,995 --> 00:21:19,095
Avez-vous...

198
00:21:19,315 --> 00:21:21,279
abandonné femme et enfants...

199
00:21:21,404 --> 00:21:24,304
les laissant sans même des miettes
à se partager ?

200
00:21:25,305 --> 00:21:27,198
Ou vous avez tué quelqu'un ?

201
00:21:27,385 --> 00:21:28,535
Un parent...

202
00:21:28,789 --> 00:21:30,089
ou un voisin...

203
00:21:30,785 --> 00:21:33,365
et ça vous laisse
cette petite sensation

204
00:21:33,490 --> 00:21:35,290
au creux de l'estomac.

205
00:21:36,547 --> 00:21:38,416
Elle grandit petit à petit

206
00:21:38,541 --> 00:21:39,641
en une sourde,

207
00:21:40,215 --> 00:21:41,565
et lancinante douleur...

208
00:21:42,435 --> 00:21:44,065
qui vous ronge...

209
00:21:44,545 --> 00:21:46,387
sape vos certitudes...

210
00:21:46,849 --> 00:21:48,550
et vous rend malade...

211
00:21:48,675 --> 00:21:49,841
inutile...

212
00:21:50,685 --> 00:21:51,785
et craintif ?

213
00:21:53,495 --> 00:21:54,660
N'ayez plus peur !

214
00:21:54,785 --> 00:21:57,982
Car "Conscience Tranquille"
est enfin arrivé.

215
00:21:58,669 --> 00:22:00,195
La merveille des merveilles

216
00:22:00,320 --> 00:22:03,144
de la plus merveilleuse
des merveilles.

217
00:22:03,405 --> 00:22:05,054
Le Casino des Coeurs !

218
00:22:15,695 --> 00:22:16,755
Par là.

219
00:22:25,325 --> 00:22:26,635
Une tasse de thé ?

220
00:22:28,245 --> 00:22:29,445
Non, merci.

221
00:22:31,560 --> 00:22:32,558
Qui êtes-vous ?

222
00:22:35,675 --> 00:22:36,615
Un ami.

223
00:22:37,465 --> 00:22:38,465
J'espère.

224
00:22:39,144 --> 00:22:40,527
C'est mon magasin de thé.

225
00:22:40,815 --> 00:22:41,815
Vous voyez ?

226
00:22:45,359 --> 00:22:47,555
Comment êtes-vous sortie
du Scarabée ?

227
00:22:48,485 --> 00:22:49,983
L'insecte volant ?

228
00:22:50,523 --> 00:22:52,230
Avec une épingle à cheveux et...

229
00:22:52,414 --> 00:22:53,355
Une chute ?

230
00:22:53,975 --> 00:22:55,706
Vous le voyez, je suis trempée.

231
00:22:56,895 --> 00:22:58,045
Cet endroit...

232
00:22:58,405 --> 00:22:59,905
Qu'est-ce que c'est ?

233
00:23:01,841 --> 00:23:04,882
- Le Pays des Merveilles.
- Une histoire pour enfants.

234
00:23:05,545 --> 00:23:07,718
Ça ressemble
à une histoire pour enfants ?

235
00:23:10,349 --> 00:23:12,218
Ça a beaucoup changé
depuis cette époque.

236
00:23:13,038 --> 00:23:15,172
Vous voulez dire que ça a été vrai ?

237
00:23:15,555 --> 00:23:18,855
Vous, les Huîtres, ignorez
comment nous trouver, donc... Pardon.

238
00:23:19,065 --> 00:23:21,758
Vous vous dites qu'on n'existe pas,
et franchement,

239
00:23:21,883 --> 00:23:24,592
- j'aimerais que ça ne change pas.
- Pourquoi je suis une Huître ?

240
00:23:24,717 --> 00:23:26,447
- Ça ?
- Ça ne partira pas.

241
00:23:28,285 --> 00:23:29,229
Désolé.

242
00:23:31,205 --> 00:23:34,203
Les gens de votre monde verdissent,
quand ils sont exposés à la lumière.

243
00:23:35,335 --> 00:23:38,490
Les Couleurs marquent leurs prises,
et vous appellent des Huîtres...

244
00:23:38,615 --> 00:23:40,815
à cause des jolies petites perles

245
00:23:41,319 --> 00:23:44,182
- que vous portez en vous.
- Comment ça, des perles ?

246
00:23:44,307 --> 00:23:46,721
C'est Alice !
Dites-lui qui vous êtes.

247
00:23:48,915 --> 00:23:49,915
Vraiment ?

248
00:23:59,455 --> 00:24:01,782
Ratty pense que vous êtes Alice.

249
00:24:02,545 --> 00:24:03,672
De la légende.

250
00:24:05,671 --> 00:24:06,431
Qui ?

251
00:24:08,795 --> 00:24:09,921
La dernière...

252
00:24:10,845 --> 00:24:14,293
La dernière fois qu'une fille
appelée Alice est venue ici

253
00:24:14,825 --> 00:24:16,125
depuis votre monde,

254
00:24:16,785 --> 00:24:19,683
elle a fait s'écrouler
tout le château de Cartes.

255
00:24:21,225 --> 00:24:22,975
Elle s'est fait remarquer.

256
00:24:23,855 --> 00:24:25,912
Mais bon, c'était il y a 150 ans.

257
00:24:26,037 --> 00:24:28,986
Ça ne peut pas être elle !
Les Huîtres ne vivent pas si longtemps.

258
00:24:29,475 --> 00:24:32,344
- J'en veux quand même un bon prix.
- Attendez. Je ne suis pas à vendre.

259
00:24:41,095 --> 00:24:42,593
Pas sur l'herbe !

260
00:24:46,570 --> 00:24:47,568
Bien.

261
00:24:56,206 --> 00:24:57,077
Et voilà !

262
00:25:03,315 --> 00:25:04,415
Du nectar rose...

263
00:25:05,455 --> 00:25:07,055
rempli de la sensation

264
00:25:07,395 --> 00:25:09,565
de l'exaltation humaine.

265
00:25:09,755 --> 00:25:11,555
50 Huîtres ont été vidées

266
00:25:11,804 --> 00:25:14,295
jusqu'à la dernière goutte
de sensation

267
00:25:14,420 --> 00:25:16,812
pour que toi, Ratty, tu puisses...

268
00:25:17,495 --> 00:25:19,683
goûter ce que ça fait...

269
00:25:19,853 --> 00:25:20,853
de gagner...

270
00:25:21,135 --> 00:25:22,651
juste une fois.

271
00:25:22,963 --> 00:25:23,854
Un conseil.

272
00:25:24,452 --> 00:25:27,210
Ne pas en prendre l'estomac vide,
et une seule goutte à la fois,

273
00:25:27,335 --> 00:25:31,100
sinon, l'expérience pourrait exploser
ton petit coeur tout racorni.

274
00:25:31,225 --> 00:25:32,313
- Compris ?
- Oui.

275
00:25:32,438 --> 00:25:33,438
Bien, file.

276
00:25:38,275 --> 00:25:41,075
- Il pue vraiment.
- Les Huîtres sont vidées ?

277
00:25:41,785 --> 00:25:43,457
Ça veut dire quoi, vidées ?

278
00:25:45,105 --> 00:25:47,088
Ratty m'a dit que
vous cherchiez quelqu'un.

279
00:25:47,755 --> 00:25:49,405
Il s'appelle Jack Chase.

280
00:25:50,185 --> 00:25:53,299
Il a été emmené par un homme
avec un lapin blanc au revers.

281
00:25:56,135 --> 00:25:57,135
Je vois.

282
00:26:01,767 --> 00:26:05,417
Le Lapin Blanc est une organisation
contrôlée par les Couleurs.

283
00:26:05,725 --> 00:26:08,925
Ils voyagent à travers le Miroir...

284
00:26:09,105 --> 00:26:11,386
et amènent des gens
de votre monde dans le nôtre.

285
00:26:11,755 --> 00:26:12,755
Pourquoi ?

286
00:26:12,975 --> 00:26:14,613
Pour les utiliser dans le Casino.

287
00:26:15,951 --> 00:26:16,949
Les utiliser ?

288
00:26:18,695 --> 00:26:19,995
J'ai dit utiliser ?

289
00:26:21,025 --> 00:26:23,081
Ma langue a fourché. Ils vont bien.

290
00:26:23,206 --> 00:26:24,600
Ils les gardent...

291
00:26:24,725 --> 00:26:26,565
vivants, et...

292
00:26:27,455 --> 00:26:28,805
modérément heureux.

293
00:26:29,631 --> 00:26:30,882
Comment je le trouve ?

294
00:26:32,041 --> 00:26:33,674
C'est le souci.
Vous pouvez pas.

295
00:26:34,295 --> 00:26:36,218
Beaucoup trop dangereux. Mais...

296
00:26:36,995 --> 00:26:38,745
Je connais des gens qui...

297
00:26:39,975 --> 00:26:41,075
connaissent...

298
00:26:41,585 --> 00:26:42,766
d'autres gens.

299
00:26:43,847 --> 00:26:45,468
Si vous voyez ce que je veux dire.

300
00:26:46,035 --> 00:26:47,944
C'est l'un des avantages de...

301
00:26:48,625 --> 00:26:50,065
diriger un magasin de thé.

302
00:26:52,777 --> 00:26:53,885
Détendez-vous.

303
00:27:00,705 --> 00:27:01,705
Vous...

304
00:27:04,235 --> 00:27:05,585
devriez porter ça.

305
00:27:05,822 --> 00:27:06,999
Ça cachera la marque

306
00:27:07,580 --> 00:27:09,728
et vous empêchera d'attraper froid.

307
00:27:11,197 --> 00:27:12,337
J'ai de l'argent,

308
00:27:13,975 --> 00:27:16,925
- mais vous n'en utilisez pas ici.
- Des morceaux de papier.

309
00:27:17,665 --> 00:27:18,665
Inutiles.

310
00:27:19,315 --> 00:27:21,165
Alors, pourquoi vous m'aidez ?

311
00:27:24,455 --> 00:27:28,020
Il faut une raison pour aider
une jolie fille dans une robe trempée ?

312
00:27:31,635 --> 00:27:32,635
Je vois.

313
00:27:33,574 --> 00:27:35,141
Vous ne me faites pas confiance.

314
00:27:35,905 --> 00:27:36,905
Bien !

315
00:27:38,275 --> 00:27:39,775
Je suis vraiment vexé.

316
00:27:39,952 --> 00:27:41,992
Vous savez pourquoi
on m'appelle le Chapelier ?

317
00:27:43,493 --> 00:27:44,916
À cause du chapeau ?

318
00:27:47,975 --> 00:27:50,626
Parce que je suis toujours là
quand on fait la quête.

319
00:27:51,525 --> 00:27:52,745
Pour ainsi dire.

320
00:27:53,735 --> 00:27:54,885
La philanthropie.

321
00:27:55,125 --> 00:27:57,520
La générosité.
Appelez ça comme vous voulez.

322
00:27:57,645 --> 00:28:01,097
Je suis comme ça,
et là, en vous regardant,

323
00:28:01,265 --> 00:28:03,514
il n'y a rien
que je veuille plus que...

324
00:28:03,825 --> 00:28:05,125
vous aider à trouver...

325
00:28:09,395 --> 00:28:12,752
Et vous renvoyer tous les deux
à votre monde d'histoires pour enfants.

326
00:28:14,465 --> 00:28:16,800
- Je ne vous crois pas.
- Je sais ce que vous pensez.

327
00:28:16,925 --> 00:28:19,260
Si je suis la poêle,
alors ça, dehors,

328
00:28:19,635 --> 00:28:20,735
c'est le feu.

329
00:28:22,303 --> 00:28:24,115
Je vais être franc.
Je connais des gens

330
00:28:24,240 --> 00:28:26,155
qui aiment aider
les gens comme vous.

331
00:28:27,040 --> 00:28:29,562
Si, de temps en temps,
je leur rends service...

332
00:28:32,485 --> 00:28:34,086
- Ils vous le rendront.
- Exact !

333
00:28:34,665 --> 00:28:36,065
Souvent.

334
00:28:46,226 --> 00:28:47,626
Essayez de suivre.

335
00:29:18,258 --> 00:29:20,382
- Vous êtes en retard.
- Je sais.

336
00:29:21,255 --> 00:29:22,255
Je suis désolé.

337
00:29:41,740 --> 00:29:42,740
Black Jack...

338
00:29:43,431 --> 00:29:44,890
Black Jack...

339
00:29:46,115 --> 00:29:48,035
Black Jack...

340
00:29:48,925 --> 00:29:51,039
Tout le monde a gagné.

341
00:30:49,715 --> 00:30:51,807
Le moment est venu,
Walrus, mon vieil ami,

342
00:30:52,475 --> 00:30:54,382
de goûter nos distillats.

343
00:30:55,355 --> 00:30:57,213
Les "Ohhh", les "Ahhh"",

344
00:30:57,338 --> 00:30:58,738
les gouttes qui guérissent,

345
00:30:59,472 --> 00:31:01,272
les passions, les frissons.

346
00:31:02,055 --> 00:31:04,575
Et de voir comment la joie,
l'effroi,

347
00:31:05,152 --> 00:31:06,152
la convoitise...

348
00:31:07,650 --> 00:31:08,993
peuvent se transformer...

349
00:31:12,425 --> 00:31:13,677
en comprimés.

350
00:31:25,411 --> 00:31:26,967
<i>PASSION</i>

351
00:31:40,045 --> 00:31:41,066
Qu'y a-t-il ?

352
00:31:41,335 --> 00:31:44,035
Le Roi vous réclame, Charpentier.

353
00:31:55,390 --> 00:31:56,288
Merci.

354
00:32:06,426 --> 00:32:07,725
Qu'est-ce qu'il y a ?

355
00:32:08,713 --> 00:32:10,044
Je n'aime pas la hauteur.

356
00:32:12,391 --> 00:32:14,769
Pourquoi vous n'avez pas bâti
la ville au niveau du sol ?

357
00:32:16,956 --> 00:32:18,055
Regardez-moi.

358
00:32:31,991 --> 00:32:33,519
Ne regardez pas en bas.

359
00:32:45,345 --> 00:32:48,495
Le Scarabée vient d'amener
la dernière cargaison d'Huîtres.

360
00:32:48,677 --> 00:32:50,785
- Combien ?
- 20.

361
00:32:51,845 --> 00:32:53,445
Faites-en bon usage.

362
00:32:53,995 --> 00:32:56,426
On en aura pas d'autres
avant d'avoir retrouvé cette bague

363
00:32:56,551 --> 00:32:58,433
et redémarré le Miroir.

364
00:32:59,255 --> 00:33:01,930
Il y avait juste assez d'énergie
pour la dernière sortie,

365
00:33:02,215 --> 00:33:03,690
et la Reine

366
00:33:03,815 --> 00:33:07,609
aimerait que vous récoltiez
plus d'émotions rares.

367
00:33:08,715 --> 00:33:12,348
C'est déjà difficile
d'avoir les plus courantes.

368
00:33:12,659 --> 00:33:15,200
Vous savez qu'il faut
des milliers de frissons

369
00:33:15,370 --> 00:33:17,469
pour faire juste une petite goutte.

370
00:33:17,845 --> 00:33:19,995
Les gens veulent essayer plus de...

371
00:33:20,375 --> 00:33:22,082
sensations exotiques.

372
00:33:23,345 --> 00:33:24,572
La surprise.

373
00:33:24,865 --> 00:33:25,919
La dévotion.

374
00:33:26,305 --> 00:33:28,265
L'extase, la sérénité.

375
00:33:29,195 --> 00:33:30,345
L'allégresse !

376
00:33:30,735 --> 00:33:33,820
Garder les foules heureuses
est une très grande responsabilité,

377
00:33:33,945 --> 00:33:36,257
et elle repose sur mes épaules.

378
00:33:36,685 --> 00:33:40,689
Et si les gens ne ressentent pas
ce qu'ils veulent quand ils le veulent,

379
00:33:40,895 --> 00:33:43,045
alors c'est tout le système
qui s'écroule !

380
00:33:45,735 --> 00:33:47,435
La gestion immédiate...

381
00:33:48,025 --> 00:33:50,255
est un métier très compliqué.

382
00:33:52,055 --> 00:33:54,407
C'est pourquoi il faut toujours
aller de l'avant,

383
00:33:54,695 --> 00:33:57,634
découvrir d'autres émotions rares.

384
00:33:59,645 --> 00:34:00,845
Vous voilà !

385
00:34:02,605 --> 00:34:03,605
Oh, joie !

386
00:34:04,185 --> 00:34:05,831
Oh, jour béni !

387
00:34:07,275 --> 00:34:09,190
Finalement ! Enfin !

388
00:34:11,675 --> 00:34:14,850
- Comment on ouvre ce truc ?
- Je ne sais pas, Majesté.

389
00:34:14,975 --> 00:34:18,503
Il y a un loquet caché quelque part,
mais je ne me rappelle jamais !

390
00:34:20,163 --> 00:34:21,612
Bien. Demandons à la Reine.

391
00:34:23,275 --> 00:34:24,561
23.

392
00:34:25,185 --> 00:34:26,730
17.

393
00:34:27,245 --> 00:34:28,797
54.

394
00:34:28,985 --> 00:34:30,825
Et... 10 !

395
00:34:31,069 --> 00:34:33,108
Tout le monde a gagné !

396
00:34:34,695 --> 00:34:36,364
Il y a tellement d'agitation !

397
00:34:38,328 --> 00:34:39,725
Celle-là a parlé !

398
00:34:40,263 --> 00:34:41,161
Mon Dieu !

399
00:34:41,331 --> 00:34:43,747
Quelle heure est-il ?
Je dois aller chercher mes enfants !

400
00:34:46,086 --> 00:34:49,361
- On en a une consciente ici.
- Il faut que je trouve une voiture.

401
00:34:51,165 --> 00:34:52,565
Je ne peux pas bouger les...

402
00:34:53,385 --> 00:34:54,935
Qu'est-ce qui se passe ?

403
00:34:55,215 --> 00:34:56,215
Madame ?

404
00:34:57,035 --> 00:34:58,035
Bonjour !

405
00:34:58,435 --> 00:35:00,185
Mes pieds ont l'air collés.

406
00:35:03,235 --> 00:35:05,140
Aucun problème avec vos pieds,
madame.

407
00:35:05,522 --> 00:35:07,938
Venez avec nous. On va vous aider
à trouver ce que vous cherchez.

408
00:35:09,803 --> 00:35:10,825
Mes enfants.

409
00:35:10,950 --> 00:35:13,070
Je crois que j'ai des enfants,
une famille.

410
00:35:13,195 --> 00:35:15,239
Je suis presque sûre
que mon mari est Taureau.

411
00:35:15,621 --> 00:35:17,020
Vous connaissez mon nom ?

412
00:35:17,145 --> 00:35:19,050
Je n'arrive pas
à me souvenir de mon nom !

413
00:35:19,175 --> 00:35:22,180
Ne vous inquiétez pas
pour de tels détails, madame.

414
00:35:23,277 --> 00:35:24,454
Quel est le souci ?

415
00:35:24,624 --> 00:35:26,161
Elle retrouve ses facultés.

416
00:35:26,754 --> 00:35:28,041
Vous savez mon nom ?

417
00:35:28,435 --> 00:35:30,528
Ça commence par un B, je crois.

418
00:35:31,605 --> 00:35:33,310
Emmenez-la en salle d'attente.

419
00:35:33,435 --> 00:35:34,585
Venez avec nous.

420
00:35:46,738 --> 00:35:47,965
Vous avez parlé ?

421
00:35:50,375 --> 00:35:52,033
Vous n'auriez pas dû parler.

422
00:35:52,525 --> 00:35:54,425
Je m'inquiétais pour mes enfants.

423
00:35:59,565 --> 00:36:01,825
Nous avons tous
une famille quelque part.

424
00:36:03,425 --> 00:36:06,128
- Je dois retrouver ma voiture.
- Vous ne pouvez pas partir.

425
00:36:06,595 --> 00:36:07,893
Personne ne peut.

426
00:36:12,315 --> 00:36:15,589
Je rapporte un livre.
C'est une oeuvre d'Edwin et Morcar.

427
00:36:15,759 --> 00:36:19,763
Comment le petit crocodile
améliore sa brillante queue ?

428
00:36:19,945 --> 00:36:22,609
Il verse de l'eau du Nil
sur chaque écaille dorée.

429
00:36:24,825 --> 00:36:26,225
Entrez, vite.

430
00:36:26,938 --> 00:36:28,155
Salut, mon gars.

431
00:36:37,215 --> 00:36:38,236
Tout va bien.

432
00:36:45,895 --> 00:36:46,895
Attendez...

433
00:37:00,725 --> 00:37:03,762
Vous ne voulez pas ranger ça ?
Allez, vous me connaissez.

434
00:37:03,887 --> 00:37:04,929
On a des ordres.

435
00:37:05,643 --> 00:37:07,890
Laisse ta main droite bien en vue !

436
00:37:10,403 --> 00:37:12,395
- C'est que de la chair et du sang.
- Ouais.

437
00:37:12,713 --> 00:37:15,482
On a tous vu ce que tu peux faire
avec un marteau.

438
00:37:16,453 --> 00:37:19,277
Vous avez aimé le confit
que j'ai apporté la semaine dernière ?

439
00:37:20,133 --> 00:37:22,781
La viande séchée...
et le fromage ?

440
00:37:23,426 --> 00:37:24,616
On a tout fini.

441
00:37:25,973 --> 00:37:28,122
Si vous ne me traitez pas
avec un peu de respect,

442
00:37:28,247 --> 00:37:29,704
vous n'en verrez plus une miette.

443
00:37:31,243 --> 00:37:32,443
Désolée, Chapelier.

444
00:37:32,933 --> 00:37:34,417
On est tous un peu nerveux.

445
00:37:34,763 --> 00:37:36,913
On est tous toujours un peu nerveux.

446
00:37:40,913 --> 00:37:42,063
Où sommes-nous ?

447
00:37:43,103 --> 00:37:44,428
Dans la Grande Bibliothèque.

448
00:37:45,303 --> 00:37:47,668
5 000 ans d'histoire cachés ici.

449
00:37:47,793 --> 00:37:49,432
Art.
Littérature.

450
00:37:49,995 --> 00:37:51,053
Droit.

451
00:37:51,933 --> 00:37:54,783
Sauvés quand la Reine de Coeur
a pris le pouvoir.

452
00:37:55,650 --> 00:37:58,278
Rien ne lui ferait plus plaisir
que de voir tout ça réduit en cendre.

453
00:37:58,403 --> 00:38:00,110
Qui sont ces pauvres gens ?

454
00:38:04,883 --> 00:38:05,883
Des réfugiés.

455
00:38:08,053 --> 00:38:12,057
Ils refusent le monde
de plaisir immédiat de la Reine.

456
00:38:14,313 --> 00:38:17,240
On leur offre un abri
et on les nourrit du mieux possible,

457
00:38:17,713 --> 00:38:19,213
mais c'est dangereux.

458
00:38:19,413 --> 00:38:21,882
Si la Reine les trouve,
ils n'ont aucune chance.

459
00:38:23,913 --> 00:38:26,112
Pourquoi veut-elle détruire
tout ça ?

460
00:38:27,709 --> 00:38:29,659
La connaissance
est la plus grande menace.

461
00:38:31,393 --> 00:38:33,793
Elle contrôle les gens
avec une solution miracle.

462
00:39:03,643 --> 00:39:05,843
Comment vont mes Couleurs,
aujourd'hui ?

463
00:39:07,413 --> 00:39:09,387
Nous sommes très heureux, madame.

464
00:39:09,633 --> 00:39:12,703
J'en suis ravie. Vous êtes tous
si intelligents et beaux.

465
00:39:17,398 --> 00:39:19,606
On a retrouvé
la Pierre du Pays des Merveilles.

466
00:39:21,543 --> 00:39:22,609
Où est-elle ?

467
00:39:23,993 --> 00:39:27,113
Nous aurons bientôt réparé
et remis en marche le Miroir,

468
00:39:27,283 --> 00:39:29,025
et cette fois, nous prendrons

469
00:39:29,150 --> 00:39:31,717
50 ou 100 Huîtres par jour.

470
00:39:35,742 --> 00:39:37,791
Quelle jolie petite blague.

471
00:39:39,669 --> 00:39:40,669
Ma chère ?

472
00:39:41,333 --> 00:39:43,392
Pourquoi ne suis-je pas étonnée ?

473
00:39:54,016 --> 00:39:55,016
La fille !

474
00:39:57,253 --> 00:39:58,553
La bague, Alice.

475
00:40:02,303 --> 00:40:03,303
Fille ?

476
00:40:03,643 --> 00:40:06,277
L'agent Blanc a pris la boîte
à une fille, une Huître.

477
00:40:08,073 --> 00:40:09,197
Elle a la bague.

478
00:40:10,893 --> 00:40:11,950
Où est-elle ?

479
00:40:14,053 --> 00:40:15,054
Elle...

480
00:40:15,558 --> 00:40:16,496
s'est échappée.

481
00:40:17,353 --> 00:40:19,968
Comment ça, échappée ?

482
00:40:20,093 --> 00:40:22,961
Certaines des alvéoles
deviennent vieilles.

483
00:40:23,363 --> 00:40:26,738
Un plan de rénovation
est prévu pour l'an prochain, mais...

484
00:40:26,863 --> 00:40:27,963
Une Huître...

485
00:40:28,793 --> 00:40:31,302
se promène au Pays des Merveilles
avec ma bague ?

486
00:40:31,472 --> 00:40:33,346
- On la trouvera !
- On la trouvera, oui.

487
00:40:34,133 --> 00:40:37,017
Mais vous, agent Blanc,
n'y participerez pas.

488
00:40:39,433 --> 00:40:42,391
- Sa tête, madame ?
- Bien sûr. Quoi d'autre ? Son pied ?

489
00:40:42,843 --> 00:40:45,193
Je mets toutes les Couleurs
en alerte.

490
00:40:46,173 --> 00:40:47,798
Ça va alerter la Résistance.

491
00:40:47,923 --> 00:40:51,927
La dernière chose que nous voulons,
c'est encourager cette racaille.

492
00:40:52,273 --> 00:40:55,460
Il faut quelqu'un qui travaille
discrètement, dans l'ombre.

493
00:40:55,993 --> 00:40:57,543
Quelqu'un avec du sang-froid,

494
00:40:57,853 --> 00:40:58,853
impitoyable,

495
00:40:59,533 --> 00:41:00,933
un psychopathe.

496
00:41:04,213 --> 00:41:06,588
Le lièvre de Mars
est toujours vivant ?

497
00:41:07,717 --> 00:41:09,488
Elle cherche son petit ami,

498
00:41:09,943 --> 00:41:11,417
un certain Jack Chance.

499
00:41:12,153 --> 00:41:13,153
Chase.

500
00:41:14,703 --> 00:41:16,353
Il s'appelle Jack Chase.

501
00:41:17,727 --> 00:41:18,933
Elle a besoin d'aide.

502
00:41:19,623 --> 00:41:21,923
- J'ai pensé à toi, Dodo.
- Vraiment ?

503
00:41:23,783 --> 00:41:26,383
Et pourquoi je voudrais
aider ton Huître,

504
00:41:27,513 --> 00:41:31,022
alors que tu sais que l'amener ici
nous met tous en danger ?

505
00:41:31,866 --> 00:41:35,408
S'il te plaît. J'ai trafiqué depuis
des années des trucs plus dangereux.

506
00:41:39,313 --> 00:41:41,113
Tu sais ce qui m'ennuie le plus

507
00:41:41,918 --> 00:41:44,942
chez les rapaces comme toi,
Chapelier ?

508
00:41:45,633 --> 00:41:46,633
Ton fiel.

509
00:41:47,273 --> 00:41:49,297
Pendant que nous risquons nos vies

510
00:41:49,467 --> 00:41:50,898
pour rendre la liberté

511
00:41:51,023 --> 00:41:53,974
à des sangsues ingrates comme toi,

512
00:41:54,263 --> 00:41:56,666
tu parades,

513
00:41:57,293 --> 00:41:58,688
vivant la belle vie.

514
00:41:58,813 --> 00:42:00,213
Arrête de jacasser.

515
00:42:01,311 --> 00:42:02,799
Tu sais que je suis avec vous.

516
00:42:03,123 --> 00:42:05,458
Je suis sûr que tu le dis
à tous tes ennemis.

517
00:42:05,583 --> 00:42:07,183
Je fais ce qu'il faut.

518
00:42:07,462 --> 00:42:10,072
Je baise les pieds qu'il faut
pour que votre système fonctionne.

519
00:42:10,197 --> 00:42:12,153
Bon, si vous ne pouvez pas m'aider,
je m'en vais.

520
00:42:12,423 --> 00:42:13,696
Une forte tête, hein ?

521
00:42:15,893 --> 00:42:17,826
Pouvez-vous faire sortir
Jack du Casino ?

522
00:42:17,994 --> 00:42:19,018
Et comment ?

523
00:42:19,143 --> 00:42:21,663
La Résistance a des contacts
dans le Casino. Pas vrai ?

524
00:42:22,683 --> 00:42:23,733
Rien à dire.

525
00:42:24,923 --> 00:42:26,673
Utilise-les pour trouver son homme.

526
00:42:27,613 --> 00:42:30,755
Elle peut payer, et je veux
ma part habituelle, d'avance.

527
00:42:34,103 --> 00:42:35,103
Me payer ?

528
00:42:38,523 --> 00:42:40,390
Me payer avec quoi ?

529
00:42:44,813 --> 00:42:45,854
Montrez la pierre.

530
00:42:47,473 --> 00:42:50,066
- Quoi ?
- La bague à votre doigt.

531
00:42:51,239 --> 00:42:52,527
Vous allez trop loin !

532
00:42:53,053 --> 00:42:54,520
C'est tout ce que vous avez.

533
00:43:00,633 --> 00:43:01,661
Impossible.

534
00:43:03,163 --> 00:43:04,388
Où l'avez-vous eue ?

535
00:43:04,513 --> 00:43:06,374
Peu importe.
Elle n'est pas à vendre.

536
00:43:06,544 --> 00:43:08,543
- Où l'avez-vous eue ?
- Qu'y a-t-il ?

537
00:43:09,943 --> 00:43:13,715
Ton Huître porte la Pierre
du Pays des Merveilles !

538
00:43:15,493 --> 00:43:17,548
- C'est impossible.
- Je ne me trompe jamais.

539
00:43:17,673 --> 00:43:20,430
- D'où vient-elle, Alice ?
- Jack me l'a donnée.

540
00:43:20,600 --> 00:43:22,285
- Jack ?
- Jack Chase, qu'on cherche.

541
00:43:22,410 --> 00:43:24,100
- Où il l'a eue ?
- J'en sais rien.

542
00:43:24,268 --> 00:43:25,918
- Donnez-la-moi !
- Non !

543
00:43:27,223 --> 00:43:28,373
Prenez-la-lui !

544
00:43:28,981 --> 00:43:30,648
- Vous êtes fous ?
- Stop. Attendez !

545
00:43:31,173 --> 00:43:32,901
T'es un peu dépassé, Chapelier.

546
00:43:33,069 --> 00:43:36,446
- Laisse-moi lui parler une seconde.
- Elle contrôle le Miroir.

547
00:43:38,463 --> 00:43:39,657
Tu le sais.

548
00:43:40,833 --> 00:43:42,638
On se calme.
Baisse ton arme.

549
00:43:42,763 --> 00:43:45,738
- Je suis sûr qu'on peut s'entendre.
- Personne n'aura cette bague !

550
00:43:45,863 --> 00:43:48,041
On attend depuis des années
une ouverture comme ça,

551
00:43:48,211 --> 00:43:49,869
et maintenant ça nous tombe dessus.

552
00:43:49,994 --> 00:43:52,258
Arrête d'agiter ce truc.
Tu effraies tout le monde !

553
00:43:52,383 --> 00:43:55,744
Si on peut renvoyer les Huîtres
dans leur monde,

554
00:43:56,133 --> 00:43:58,218
on pourra peut-être
sauver les nôtres.

555
00:43:58,387 --> 00:44:01,033
- Baisse ton arme !
- Penses-y !

556
00:44:01,557 --> 00:44:04,599
La Reine réduite
à passer la serpillière.

557
00:44:05,104 --> 00:44:07,518
Ce sera comme au bon vieux temps.

558
00:44:08,055 --> 00:44:09,153
La justice,

559
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
la raison,

560
00:44:10,605 --> 00:44:12,357
- et l'autorité de la loi !
- Ça suffit !

561
00:44:18,293 --> 00:44:19,322
Tu l'a tué !

562
00:44:21,193 --> 00:44:24,077
On n'en a plus besoin.
La bague est notre bon de sortie.

563
00:44:34,449 --> 00:44:35,449
Laissez-la,

564
00:44:35,574 --> 00:44:37,882
ou la prochaine
sera pour votre tête !

565
00:44:42,765 --> 00:44:45,038
Écoute, Chapelier.
Ça change la donne.

566
00:44:45,163 --> 00:44:47,582
Je te donne 3 fois ta part, 5 fois !

567
00:44:47,863 --> 00:44:50,008
- 10 ! Donne ton prix !
- Recule !

568
00:44:50,133 --> 00:44:51,988
Si tu la laisses partir
avec la bague,

569
00:44:52,113 --> 00:44:55,848
j'enverrai chaque membre
de la Résistance à ta poursuite.

570
00:44:55,973 --> 00:44:57,693
Tu seras mort avant l'heure du thé !

571
00:44:58,083 --> 00:44:59,648
C'est mon remerciement ?

572
00:44:59,773 --> 00:45:02,156
Pour vous avoir approvisionnés
pendant toutes ces années ?

573
00:45:24,433 --> 00:45:25,721
C'est le bouton bleu !

574
00:45:32,018 --> 00:45:32,853
Partez !

575
00:45:33,024 --> 00:45:35,330
Vite, appuyez sur le bouton bleu !

576
00:45:36,069 --> 00:45:37,025
Partez !

577
00:45:38,891 --> 00:45:39,729
Veinard.

578
00:45:56,964 --> 00:45:58,312
Viens, Chapelier !

579
00:45:59,925 --> 00:46:01,223
Comment tu as fait ?

580
00:46:12,484 --> 00:46:13,644
C'est grave ?

581
00:46:19,403 --> 00:46:20,656
Un gilet pare-balles.

582
00:46:21,697 --> 00:46:22,904
Tu n'es même pas blessé.

583
00:46:23,342 --> 00:46:24,705
Tu m'as menti !

584
00:46:25,534 --> 00:46:27,484
- J'essayais d'aider.
- En vendant ma bague ?

585
00:46:27,609 --> 00:46:29,471
J'ignorais que c'était "la" Pierre.

586
00:46:29,596 --> 00:46:31,704
Tu aurais pu demander,
avant de m'amener ici !

587
00:46:32,019 --> 00:46:34,475
- Tu ne serais pas venue !
- Évidemment.

588
00:46:34,600 --> 00:46:37,000
- Il a failli me tuer !
- C'est sur moi qu'il a tiré !

589
00:46:37,125 --> 00:46:38,628
Dis-moi la vérité.

590
00:46:39,367 --> 00:46:41,193
C'est quoi
la Pierre du Pays des Merveilles ?

591
00:46:41,675 --> 00:46:43,107
C'est une grosse affaire.

592
00:46:43,586 --> 00:46:46,540
Elle a été créée par les Chevaliers
pour actionner le Miroir.

593
00:46:46,889 --> 00:46:48,825
La porte qui connecte
notre monde au vôtre.

594
00:46:48,950 --> 00:46:49,987
Les Chevaliers ?

595
00:46:50,112 --> 00:46:52,450
Ils ont été anéantis il y a longtemps
par la Reine.

596
00:46:52,575 --> 00:46:54,374
Elle a pris le Miroir,
et bien sûr...

597
00:46:55,230 --> 00:46:56,267
la Pierre.

598
00:46:58,430 --> 00:46:59,899
Comment Jack a pu l'obtenir ?

599
00:47:13,540 --> 00:47:14,340
Quoi ?

600
00:47:14,465 --> 00:47:17,385
La Reine aimerait savoir si vous avez
ressuscité le lièvre de Mars.

601
00:47:19,088 --> 00:47:20,710
L'assassin préféré de la Reine ?

602
00:47:21,767 --> 00:47:24,006
Oui, bien sûr.
Non, j'y travaille encore.

603
00:47:25,531 --> 00:47:26,581
Où est-il ?

604
00:47:30,990 --> 00:47:32,036
Où est sa tête ?

605
00:47:32,471 --> 00:47:34,321
C'est là-dessus
que je travaille encore.

606
00:47:36,151 --> 00:47:38,813
Essayez d'arranger quelque chose
pour dans une heure.

607
00:47:39,554 --> 00:47:41,690
Vous plaisantez ?
Ça prendra des semaines.

608
00:47:41,898 --> 00:47:44,235
- La Reine le veut maintenant.
- Dur !

609
00:47:46,981 --> 00:47:50,241
La transdistropie biomoléculaire...
est une étape délicate

610
00:47:50,411 --> 00:47:52,160
et compliquée qui prend du temps.

611
00:47:53,037 --> 00:47:55,966
En outre, le sujet est mort.

612
00:47:56,091 --> 00:47:57,941
C'est ce que je dois dire
à la Reine ?

613
00:47:58,066 --> 00:47:58,782
Dur.

614
00:47:58,907 --> 00:48:01,354
- Non, mais...
- Qu'il soit prêt dans une heure.

615
00:48:15,789 --> 00:48:18,283
- Où tu vas ?
- N'importe où, sauf ici.

616
00:48:18,524 --> 00:48:21,981
- Il y a des zones interdites, ici.
- Je n'arrive pas à croire à tout ça.

617
00:48:22,327 --> 00:48:25,318
Cet endroit, vous tous...
C'est trop bizarre !

618
00:48:25,718 --> 00:48:27,846
Du calme. Je vais essayer
de te ramener chez toi.

619
00:48:27,971 --> 00:48:29,946
- Vraiment ?
- Oui, vraiment. Je pourrais...

620
00:48:30,624 --> 00:48:31,908
Tu pourrais te calmer ?

621
00:48:32,566 --> 00:48:35,745
Et ça te rapporte quoi ? Je devine,
tu veux ta part habituelle ?

622
00:48:35,870 --> 00:48:37,494
Je comprends que tu sois en colère.

623
00:48:37,619 --> 00:48:39,725
- J'ai agi impétueusement...
- Non, égoïstement.

624
00:48:39,850 --> 00:48:42,001
- Tu as agi égoïstement.
- Si tu veux !

625
00:48:42,662 --> 00:48:44,336
Laisse-moi me rattraper.

626
00:48:46,390 --> 00:48:48,309
Alice, cet endroit est dangereux.

627
00:48:50,146 --> 00:48:52,178
Crois-moi,
tu vas avoir besoin de moi.

628
00:48:55,712 --> 00:48:57,880
Alors ? Où est-il ?
Je ne le vois pas.

629
00:48:58,005 --> 00:49:00,019
Avant de vous présenter...
le lièvre de Mars,

630
00:49:00,462 --> 00:49:02,319
je crois que je dois vous prév...

631
00:49:03,006 --> 00:49:04,662
- Vous préparer.
- Quoi ?

632
00:49:06,759 --> 00:49:10,112
Par une certaine opportunité,
j'ai dû faire des...

633
00:49:11,084 --> 00:49:14,175
- ajustements techniques.
- De quoi parlez-vous ?

634
00:49:15,433 --> 00:49:16,433
Des raccourcis.

635
00:49:16,992 --> 00:49:18,621
À quel point ?

636
00:49:43,061 --> 00:49:44,772
Que lui avez-vous donc fait ?

637
00:49:44,942 --> 00:49:48,109
Voyez-le comme un hybride, Majesté.

638
00:49:48,657 --> 00:49:51,417
Par certains côtés,
il est meilleur qu'avant.

639
00:49:51,542 --> 00:49:54,865
On a besoin d'un mode d'emploi ?
Je déteste les modes d'emploi.

640
00:49:55,885 --> 00:49:59,788
Pas trop près.
Il se cherche encore un peu.

641
00:50:01,628 --> 00:50:04,125
Est-ce qu'il a
ses anciennes capacités ?

642
00:50:05,046 --> 00:50:06,104
Médico-légales...

643
00:50:06,866 --> 00:50:07,915
Chasse...

644
00:50:09,976 --> 00:50:11,465
La passion de tuer ?

645
00:50:11,970 --> 00:50:12,970
Je crois.

646
00:50:13,670 --> 00:50:17,062
- Vous croyez ?
- On n'a pas eu le temps de le tester.

647
00:50:17,647 --> 00:50:18,647
Il parle ?

648
00:50:21,492 --> 00:50:22,779
Essayons-le, alors.

649
00:50:24,681 --> 00:50:26,078
Lièvre de Mars...

650
00:50:26,756 --> 00:50:28,691
Comment ça va, aujourd'hui ?

651
00:50:29,537 --> 00:50:30,537
<i>Va te faire...</i>

652
00:50:30,827 --> 00:50:31,827
<i>voir,</i>

653
00:50:32,323 --> 00:50:33,321
<i>grosse...</i>

654
00:50:33,554 --> 00:50:34,554
<i>vache !</i>

655
00:50:39,797 --> 00:50:40,923
Parfait !

656
00:50:43,110 --> 00:50:44,486
Il est comme neuf !

657
00:50:45,290 --> 00:50:46,796
Alors, maintenant, Lapinou,

658
00:50:47,416 --> 00:50:49,342
j'ai besoin
que tu trouves quelqu'un...

659
00:50:49,467 --> 00:50:50,296
Une fille.

660
00:50:51,778 --> 00:50:53,049
<i>Pas intéressé.</i>

661
00:50:54,898 --> 00:50:55,898
Je vois.

662
00:50:56,646 --> 00:50:57,921
Comme c'est décevant.

663
00:50:58,476 --> 00:51:01,388
Dans ce cas,
il faut qu'on vous trouve autre chose.

664
00:51:01,513 --> 00:51:04,193
Mettons-le dans la salle de jeux,
les chercheurs joueront avec lui.

665
00:51:04,570 --> 00:51:05,570
<i>Quoi ?</i>

666
00:51:06,505 --> 00:51:08,005
Que faire d'autre de vous ?

667
00:51:08,564 --> 00:51:10,169
J'en suis ravagée, vraiment.

668
00:51:11,756 --> 00:51:12,902
<i>C'est dommage.</i>

669
00:51:13,370 --> 00:51:14,547
Emmenez-le.

670
00:51:14,941 --> 00:51:16,529
Il est clairement dépassé.

671
00:51:21,413 --> 00:51:23,010
<i>Parlez-moi de cette gonzesse.</i>

672
00:51:28,977 --> 00:51:31,253
Le Miroir est la seule façon
de te renvoyer chez toi.

673
00:51:31,423 --> 00:51:32,810
Et il est ici en ville,

674
00:51:32,935 --> 00:51:35,131
mais c'est la chose
la mieux gardée de ce Pays.

675
00:51:35,256 --> 00:51:37,957
- Je dois d'abord trouver Jack.
- Tu as écouté ce que j'ai dit ?

676
00:51:39,061 --> 00:51:41,805
Je sais pas comment il s'est retrouvé
mêlé à ça, mais c'est pas un voleur.

677
00:51:42,675 --> 00:51:44,043
II essayait de...

678
00:51:44,168 --> 00:51:46,895
me surprendre,
ou de m'émerveiller, et...

679
00:51:47,762 --> 00:51:49,474
J'ignore
comment il a obtenu cette bague,

680
00:51:49,599 --> 00:51:51,493
et ça lui a apporté
des tas d'ennuis.

681
00:51:54,428 --> 00:51:56,578
Sans moi, il serait en sécurité
chez lui.

682
00:51:58,867 --> 00:52:00,449
Comment il l'a eue ?

683
00:52:02,913 --> 00:52:04,208
Je n'en sais rien.

684
00:52:05,167 --> 00:52:08,216
Le fait est que je suis la seule
à pouvoir le délivrer.

685
00:52:08,532 --> 00:52:10,672
- Comment tu vas faire ?
- J'ai la bague.

686
00:52:10,797 --> 00:52:13,366
- Je peux négocier sa liberté.
- Non.

687
00:52:13,491 --> 00:52:14,775
- Tu...
- Non ?

688
00:52:15,396 --> 00:52:18,136
On ne négocie pas avec la Reine.
Elle est folle.

689
00:52:18,787 --> 00:52:21,573
Arrête les frais et sauve-toi
pendant qu'il est encore temps.

690
00:52:21,698 --> 00:52:24,451
Je ne peux pas abandonner Jack.
Il est innocent.

691
00:52:25,444 --> 00:52:27,575
- Et puis je l'aime bien.
- Ah oui ?

692
00:52:31,059 --> 00:52:32,025
Beaucoup !

693
00:52:32,666 --> 00:52:35,401
Crois-moi, je sais ce que c'est
d'aimer quelqu'un,

694
00:52:35,689 --> 00:52:38,319
et après pas mal
de gâteaux à la crème chocolat

695
00:52:38,444 --> 00:52:40,729
- on devient... qui déjà ?
- Pas dans mon monde.

696
00:52:40,854 --> 00:52:43,388
Mes histoires d'amour
ne sont pas reluisantes...

697
00:52:43,513 --> 00:52:44,493
Étonnant.

698
00:52:44,964 --> 00:52:47,900
C'est la première qui est sérieuse.

699
00:52:48,603 --> 00:52:50,958
Aucune chance
que je le laisse tomber.

700
00:52:55,345 --> 00:52:56,466
Reste près de moi.

701
00:52:58,128 --> 00:52:59,720
<i>Regarde-moi !
Tu l'as vue ?</i>

702
00:53:00,763 --> 00:53:01,861
<i>Dégage !</i>

703
00:53:04,217 --> 00:53:05,840
<i>Toi ! Là !</i>

704
00:53:06,843 --> 00:53:09,196
<i>Et toi ?
Tu l'as vue, hein ?</i>

705
00:53:09,624 --> 00:53:10,841
Attendez.

706
00:53:10,966 --> 00:53:13,258
- J'ai demandé...
- Elle vous a dit être Alice ?

707
00:53:14,475 --> 00:53:16,852
À travailler avec des rats,
on en devient un.

708
00:53:16,977 --> 00:53:18,042
C'est quoi ?

709
00:53:18,684 --> 00:53:20,112
J'avais jamais vu ça.

710
00:53:20,618 --> 00:53:21,447
Attends...

711
00:53:23,478 --> 00:53:24,533
Impossible.

712
00:53:26,654 --> 00:53:27,453
Monsieur ?

713
00:53:29,709 --> 00:53:30,700
Monsieur !

714
00:53:31,174 --> 00:53:32,109
Couleurs !

715
00:53:42,768 --> 00:53:43,647
Quoi ?

716
00:53:44,378 --> 00:53:46,347
Il faut courir.
Cours !

717
00:53:51,843 --> 00:53:52,929
Plus vite !

718
00:53:55,422 --> 00:53:56,703
Allez !

719
00:54:10,785 --> 00:54:11,799
Par ici.

720
00:54:16,053 --> 00:54:17,863
Là !
Dans ma barque.

721
00:54:19,139 --> 00:54:20,012
Vite !

722
00:54:26,448 --> 00:54:28,247
Attends.
Y a un coup à prendre.

723
00:54:29,025 --> 00:54:30,794
Apparemment, je l'ai jamais pris !

724
00:54:34,774 --> 00:54:35,732
Démarre !

725
00:54:37,468 --> 00:54:38,323
Merde !

726
00:54:42,139 --> 00:54:43,522
J'appelle un Scarabée.

727
00:54:44,241 --> 00:54:45,310
Où est le Casino ?

728
00:54:45,435 --> 00:54:48,195
On ne négocie pas avec la Reine,
je t'ai dit. Mais...

729
00:54:48,745 --> 00:54:51,306
C'est pas la même histoire
avec le Lapin Blanc.

730
00:54:53,136 --> 00:54:54,488
On peut marchander.

731
00:54:55,095 --> 00:54:57,595
C'est pas gagné,
mais on n'a pas le choix.

732
00:55:00,336 --> 00:55:01,107
On ?

733
00:55:06,513 --> 00:55:09,072
T'as peut-être remarqué
que mon magasin a été pillé,

734
00:55:09,197 --> 00:55:10,290
je suis sans abri.

735
00:55:11,443 --> 00:55:14,529
Je suis devenu la cible des Couleurs
et de la Résistance,

736
00:55:14,654 --> 00:55:17,011
et je ne peux pas me cacher
au Pays des Merveilles.

737
00:55:18,044 --> 00:55:20,523
D'après moi,
je n'ai qu'une possibilité...

738
00:55:22,475 --> 00:55:24,176
- Laquelle ?
- Rentrer avec toi...

739
00:55:25,351 --> 00:55:26,497
dans ton monde.

740
00:55:36,103 --> 00:55:38,582
D'abord, on se débarrasse
de la quinte flush royale.

741
00:55:44,747 --> 00:55:46,691
Ils vont vers la rive.

742
00:56:02,230 --> 00:56:03,939
Je connais pas cette chose...

743
00:56:04,199 --> 00:56:06,666
leur chef,
mais il renifle le sang de loin.

744
00:56:10,689 --> 00:56:12,437
Et ici, il y en aura.

745
00:56:14,382 --> 00:56:15,468
C'était quoi ?

746
00:56:17,683 --> 00:56:20,185
Dans ce bois, certaines choses
dépassent l'imagination.

747
00:56:22,157 --> 00:56:23,967
Viens, on a peu de temps.

748
00:56:30,703 --> 00:56:31,709
Écoute...

749
00:56:32,006 --> 00:56:34,787
on ne peut pas éviter le gang.
Ni les combattre.

750
00:56:36,143 --> 00:56:37,467
Y a qu'une chose à faire.

751
00:56:38,493 --> 00:56:39,493
C'est quoi ?

752
00:56:40,620 --> 00:56:41,927
Leur tendre un piège.

753
00:56:54,274 --> 00:56:55,804
Ne respire pas trop fort.

754
00:56:58,331 --> 00:56:59,457
Tu as entendu ?

755
00:57:00,060 --> 00:57:01,949
Oui, trouve-toi un arbre où grimper.

756
00:57:02,391 --> 00:57:03,508
Pourquoi ?

757
00:57:04,173 --> 00:57:05,535
On leur tend un piège.

758
00:57:05,886 --> 00:57:06,798
C'est ça.

759
00:57:07,698 --> 00:57:09,457
Je suis l'appât.
Va-t'en !

760
00:57:09,994 --> 00:57:11,479
Attends !
C'est quoi ?

761
00:57:11,805 --> 00:57:12,752
Dis-moi !

762
00:57:17,208 --> 00:57:18,367
Un Jabberwock.

763
00:57:19,510 --> 00:57:20,318
Quoi ?

764
00:57:20,443 --> 00:57:22,970
Alice, fini les questions.
Tu t'en vas.

765
00:57:24,746 --> 00:57:26,727
Tu vas attirer cette chose
sur le gang ?

766
00:57:27,007 --> 00:57:30,417
Oui, dès qu'il m'aura bien vu !
Tu veux bien partir maintenant ?

767
00:57:30,971 --> 00:57:32,250
C'est ça, ton plan ?

768
00:57:32,845 --> 00:57:34,028
Si tu ne...

769
00:57:46,284 --> 00:57:47,036
Cours.

770
00:57:59,799 --> 00:58:01,493
Pas par là !
Alice !

771
00:59:00,640 --> 00:59:01,598
Viens !

772
00:59:02,415 --> 00:59:03,613
- Ça va ?
- Oui.

773
00:59:07,253 --> 00:59:08,034
Allez !

774
00:59:21,354 --> 00:59:22,298
Ça va ?

775
00:59:24,362 --> 00:59:25,539
À peu près.

776
00:59:31,934 --> 00:59:33,016
Ne bouge pas.

777
00:59:58,373 --> 00:59:59,377
Vermines !

778
01:00:00,120 --> 01:00:01,221
Saboteurs !

779
01:00:02,186 --> 01:00:03,339
Anarchistes !

780
01:00:03,518 --> 01:00:05,882
J'étais à ça de l'attraper !

781
01:00:06,975 --> 01:00:08,180
À ça !

782
01:00:09,095 --> 01:00:11,417
Hydrocéphales dégénérés !

783
01:00:21,733 --> 01:00:23,637
<i>- C'est eux.
- Par ici.</i>

784
01:00:27,667 --> 01:00:28,690
Saboteurs !

785
01:00:29,313 --> 01:00:31,456
Caillots de sang porcin !

786
01:00:33,789 --> 01:00:35,913
Mangeurs d'insectes !

787
01:00:36,282 --> 01:00:37,518
Qui diable êtes-vous ?

788
01:00:39,575 --> 01:00:42,043
Un chevalier.

789
01:00:44,511 --> 01:00:46,719
Le Chevalier Blanc,
pour être précis.

790
01:00:46,978 --> 01:00:49,399
Sir Charles Eustace Fothoringhay

791
01:00:49,524 --> 01:00:52,013
Le Malvois, 3e du nom.

792
01:00:56,624 --> 01:00:58,711
Qui... êtes-vous ?

793
01:01:00,494 --> 01:01:01,365
Je suis...

794
01:01:02,266 --> 01:01:03,922
- Alice.
- Alice ?

795
01:01:05,635 --> 01:01:06,694
La Alice ?

796
01:01:07,856 --> 01:01:08,732
La...

797
01:01:08,957 --> 01:01:09,739
Alice ?

798
01:01:11,459 --> 01:01:12,349
Juste...

799
01:01:12,901 --> 01:01:13,784
Alice.

800
01:01:15,096 --> 01:01:16,518
Juste... Alice ?

801
01:01:18,426 --> 01:01:20,583
Je vous croyais tous exterminés.

802
01:01:21,211 --> 01:01:22,580
Vous avez mal cru.

803
01:01:22,957 --> 01:01:25,931
Vous voyez bien
que je suis fort comme un taureau.

804
01:01:28,248 --> 01:01:29,824
Il y en a d'autres comme vous ?

805
01:01:30,230 --> 01:01:31,135
Sûrement pas !

806
01:01:31,568 --> 01:01:32,901
Je suis unique.

807
01:01:33,543 --> 01:01:35,256
Ma nourrice me disait

808
01:01:35,381 --> 01:01:38,934
que si j'étais
le dernier célibataire au monde...

809
01:01:40,034 --> 01:01:41,437
Tout phacochère

810
01:01:42,269 --> 01:01:46,235
ou giroflée serait heureux
de polir mon écusson.

811
01:01:47,328 --> 01:01:49,807
Je veux dire,
y a-t-il d'autres chevaliers, ici ?

812
01:01:50,351 --> 01:01:52,532
Vos frères d'armes ?

813
01:01:52,657 --> 01:01:54,593
Grands dieux, non.
Vous êtes folle ?

814
01:01:54,718 --> 01:01:56,947
On a tous été exterminés,
il y a des années.

815
01:01:58,935 --> 01:02:00,373
Vous avez creusé ça tout seul ?

816
01:02:00,820 --> 01:02:02,208
Je suis trop vieux ?

817
01:02:02,333 --> 01:02:04,250
Je vais te dire, petit blanc-bec...

818
01:02:04,516 --> 01:02:07,074
La jeunesse, c'est surfait !

819
01:02:07,199 --> 01:02:09,955
J'ai pris quelques années,
mais je suis ingénieux.

820
01:02:10,080 --> 01:02:13,401
Je suis très inventif,
mon cerveau vif

821
01:02:13,526 --> 01:02:15,561
élabore des idées
qui tiennent du grand art.

822
01:02:15,686 --> 01:02:17,333
J'invente des tas de choses.

823
01:02:19,464 --> 01:02:22,520
La ruche-tapette à souris,
par exemple.

824
01:02:23,498 --> 01:02:26,343
Ce trou,
comme vous l'appelez vulgairement,

825
01:02:26,468 --> 01:02:30,450
est en réalité mon 3e essai
du piège à gravité assistée,

826
01:02:30,575 --> 01:02:32,028
Mark IV.

827
01:02:35,529 --> 01:02:38,202
Plus cinglé qu'un crapaud.
Comment avez-vous survécu ?

828
01:02:46,243 --> 01:02:47,510
Je suis un chevalier...

829
01:02:48,659 --> 01:02:50,506
Et je suis un inventeur.

830
01:02:50,845 --> 01:02:54,755
Mais soyons honnêtes,
je ne le suis qu'à mi-temps.

831
01:02:55,915 --> 01:02:56,998
Sans blague !

832
01:02:57,123 --> 01:02:59,473
Je pratique
la magie noire en amateur,

833
01:02:59,598 --> 01:03:00,891
de temps en temps...

834
01:03:02,568 --> 01:03:03,695
Voyance...

835
01:03:05,847 --> 01:03:07,815
Lecture des ongles de pieds...

836
01:03:09,124 --> 01:03:10,623
Ce genre de choses.

837
01:03:11,927 --> 01:03:13,821
Je vais vous montrer !
Votre main.

838
01:03:14,406 --> 01:03:15,386
Lâchez-moi !

839
01:03:17,257 --> 01:03:18,617
Qu'avez-vous au doigt ?

840
01:03:21,216 --> 01:03:23,318
- Rien.
- C'est la bague sacrée.

841
01:03:24,079 --> 01:03:26,036
La Pierre du Pays des Merveilles.

842
01:03:26,284 --> 01:03:27,168
Notre bague !

843
01:03:27,670 --> 01:03:29,131
T'excite pas trop, pépé.

844
01:03:29,256 --> 01:03:31,186
La demoiselle garde la bague !

845
01:03:33,214 --> 01:03:35,049
C'était écrit !

846
01:03:35,271 --> 01:03:37,235
Ici et maintenant,

847
01:03:37,360 --> 01:03:39,387
la rencontre dans le bois...

848
01:03:41,114 --> 01:03:43,190
On doit s'éloigner
avant qu'il nous fasse tuer.

849
01:03:43,315 --> 01:03:46,887
- Il pourrait nous aider.
- Et la chose qui est sur nos traces ?

850
01:03:47,369 --> 01:03:48,135
Ce...

851
01:03:49,521 --> 01:03:51,606
grand guignol va
attirer l'attention.

852
01:03:52,259 --> 01:03:54,265
Il a survécu ici longtemps,

853
01:03:54,524 --> 01:03:56,203
il doit savoir des choses.

854
01:03:57,127 --> 01:03:59,887
Charlie, de très méchants hommes
nous poursuivent

855
01:04:00,012 --> 01:04:01,758
pour nous tuer et voler la bague.

856
01:04:02,150 --> 01:04:03,867
Vous savez où on pourrait
se cacher ?

857
01:04:03,992 --> 01:04:07,887
Les étoiles sont alignées
sur un rayon cosmique d'espoir !

858
01:04:08,360 --> 01:04:10,136
Tu lui fais confiance, à lui ?

859
01:04:13,848 --> 01:04:16,724
Il est peut-être cinglé...
et âgé de 150 ans,

860
01:04:16,849 --> 01:04:18,836
habillé avec de la ferraille,
mais il a survécu.

861
01:04:18,961 --> 01:04:20,185
Je ne suis pas sourd !

862
01:04:25,015 --> 01:04:26,015
Juste Alice...

863
01:04:26,781 --> 01:04:28,854
Je serai honoré
de vous escorter, vous,

864
01:04:29,220 --> 01:04:30,485
vos biens...

865
01:04:32,332 --> 01:04:34,735
et votre vassal...

866
01:04:35,574 --> 01:04:38,357
jusqu'à mon royaume sacré.

867
01:04:40,385 --> 01:04:42,139
Il m'a traité de "vassal" ?

868
01:05:03,083 --> 01:05:04,453
Même sur la boue.

869
01:05:05,050 --> 01:05:06,712
Ça efface nos traces.

870
01:05:08,381 --> 01:05:10,931
Sam le sénile
a bien quelques tours dans son...

871
01:05:11,938 --> 01:05:12,938
"Écusson".

872
01:05:17,744 --> 01:05:18,983
Bienvenue...

873
01:05:21,787 --> 01:05:22,972
au Royaume...

874
01:05:23,795 --> 01:05:25,003
des Chevaliers.

875
01:05:33,234 --> 01:05:34,406
Voyez-vous ça.

876
01:05:36,546 --> 01:05:38,008
Avant la guerre avec...

877
01:05:38,133 --> 01:05:39,470
la Reine de Coeur...

878
01:05:40,775 --> 01:05:44,195
C'était autrefois
la plus grande ville du royaume.

879
01:05:45,447 --> 01:05:48,309
Le Roi Rouge et ses élus régnaient
sur le Pays des Merveilles

880
01:05:48,477 --> 01:05:50,477
avec la sagesse des Anciens.

881
01:05:51,129 --> 01:05:52,935
Et les Coeur ont tout détruit ?

882
01:05:53,060 --> 01:05:55,691
Nous vécûmes en harmonie
pendant mille ans,

883
01:05:56,743 --> 01:05:58,963
mais quand la Reine
vint au pouvoir...

884
01:05:59,707 --> 01:06:01,577
elle n'en voulut que le bon côté...

885
01:06:03,272 --> 01:06:04,658
pas le mauvais.

886
01:06:09,131 --> 01:06:11,081
Croyez-le ou non,

887
01:06:12,207 --> 01:06:14,573
la salle du trône se trouvait ici.

888
01:06:16,455 --> 01:06:18,213
Malheureusement, il n'en reste...

889
01:06:20,882 --> 01:06:22,076
que le trône.

890
01:06:52,392 --> 01:06:53,616
C'est bon, Charlie.

891
01:06:54,524 --> 01:06:56,459
- C'est quoi ?
- Du Borogove grillé.

892
01:06:57,770 --> 01:07:01,090
Ils sont impossibles à attraper,
mais ils en valent la peine, non ?

893
01:07:05,631 --> 01:07:06,969
À cheval donné...

894
01:07:10,111 --> 01:07:11,182
Je reviens.

895
01:07:15,054 --> 01:07:17,773
Je me demande comment
on va négocier avec le Lapin Blanc.

896
01:07:21,000 --> 01:07:22,623
Ça ne sera pas facile...

897
01:07:23,738 --> 01:07:25,473
mais tant que tu as cette bague,

898
01:07:25,902 --> 01:07:27,231
tu as une chance.

899
01:07:29,135 --> 01:07:29,868
Tu !

900
01:07:35,646 --> 01:07:37,000
Où est passé le "On" ?

901
01:07:41,640 --> 01:07:43,048
Je ne peux pas partir.

902
01:07:44,906 --> 01:07:46,173
C'est chez moi, ici.

903
01:07:46,773 --> 01:07:49,340
Je peux pas m'en aller,
malgré ce que j'ai dit.

904
01:07:49,937 --> 01:07:51,432
Je dois rester et me battre.

905
01:07:53,152 --> 01:07:53,945
Quoi ?

906
01:07:54,341 --> 01:07:55,984
De voir tout ça... Écoute...

907
01:07:56,449 --> 01:07:58,227
Ce grand royaume...

908
01:07:58,486 --> 01:07:59,894
ce qu'il est devenu.

909
01:08:00,455 --> 01:08:01,993
Ça m'a ouvert les yeux.

910
01:08:02,840 --> 01:08:03,860
Mon peuple...

911
01:08:04,387 --> 01:08:07,567
Les centaines de réfugiés
qui se cachent...

912
01:08:07,927 --> 01:08:09,950
sous terre, ils comptent tous
sur moi.

913
01:08:10,313 --> 01:08:13,877
Mais le Dodo a bien dit
qu'il te traquerait et te tuerait.

914
01:08:17,114 --> 01:08:17,988
Mais...

915
01:08:18,737 --> 01:08:21,587
si je viens avec la bague,
il pourrait me pardonner.

916
01:08:28,491 --> 01:08:30,094
Tout ça pour ça...

917
01:08:31,105 --> 01:08:33,682
Je te ramènerai
chez toi saine et sauve d'abord.

918
01:08:35,032 --> 01:08:36,018
Et Jack ?

919
01:08:41,991 --> 01:08:44,076
Il faut oublier Jack.

920
01:08:44,883 --> 01:08:48,510
On ne le sortira pas du Casino,
on ne fera que déclencher l'alarme.

921
01:08:48,635 --> 01:08:52,375
- Tu ne pourras plus t'échapper !
- Donc tu me faisais marcher ?

922
01:08:52,500 --> 01:08:54,674
Crois-moi.
Ce serait du suicide.

923
01:09:05,358 --> 01:09:06,840
Jack a de la chance.

924
01:09:08,255 --> 01:09:09,008
Quoi ?

925
01:09:09,282 --> 01:09:10,282
Rien.

926
01:09:11,218 --> 01:09:12,481
Il est tard.

927
01:09:13,462 --> 01:09:15,593
On a besoin de repos.

928
01:09:17,705 --> 01:09:18,789
On pourra...

929
01:09:19,555 --> 01:09:21,155
se disputer demain.

930
01:10:51,286 --> 01:10:52,153
Dinah ?

931
01:11:07,056 --> 01:11:07,878
Dinah...

932
01:11:08,721 --> 01:11:09,837
Tu es vivante ?

933
01:11:10,531 --> 01:11:11,715
Que fais-tu là ?

934
01:12:25,091 --> 01:12:25,845
Papa ?

935
01:12:29,776 --> 01:12:30,542
Papa ?

936
01:12:39,824 --> 01:12:40,680
Papa ?

937
01:13:08,652 --> 01:13:10,773
- C'était quoi ?
- Le système d'alerte rapide !

938
01:13:10,898 --> 01:13:12,877
Quelqu'un a pénétré
dans le périmètre !

939
01:13:15,951 --> 01:13:17,101
Où est Alice ?

940
01:13:18,825 --> 01:13:20,257
En position d'attaque !

941
01:13:20,692 --> 01:13:22,577
Sonnez l'ordre de Seraphim !

942
01:13:22,876 --> 01:13:23,884
Tambour !

943
01:13:32,551 --> 01:13:33,741
Il me faut un cheval.

944
01:13:37,758 --> 01:13:39,043
Vers où irions-nous ?

945
01:13:39,414 --> 01:13:41,950
Vous n'avez pas à venir, Charlie.
Ça n'est pas votre combat.

946
01:13:42,802 --> 01:13:44,336
Vous vous trompez sacrément !

947
01:13:44,963 --> 01:13:47,844
Vous n'avez pas mené l'Alice
de la légende jusqu'à moi pour rien.

948
01:13:48,076 --> 01:13:50,932
Nommons-le comme vous voulez...
Dieu, le destin,

949
01:13:51,057 --> 01:13:53,954
une somme de forces au-delà
de toute compréhension humaine.

950
01:13:54,079 --> 01:13:57,822
Avec le temps, vous verrez
que je suis le seul vrai paladin,

951
01:13:58,047 --> 01:14:01,360
et vous, un simple fourrier.

952
01:14:04,489 --> 01:14:07,743
D'ailleurs, vous ne la trouverez pas
sans mon aide.

953
01:14:07,868 --> 01:14:08,850
N'oubliez pas,

954
01:14:09,373 --> 01:14:11,311
je suis aussi compétent en...

955
01:14:11,832 --> 01:14:13,060
magie noire.

956
01:14:18,287 --> 01:14:22,270
Nous serons guidés
par ma connexion de voyant

957
01:14:22,395 --> 01:14:26,294
aux mystères qui relient
l'humanité au royaume supérieur.

958
01:14:30,706 --> 01:14:34,140
Galadoon de Booshe.

959
01:14:38,328 --> 01:14:39,965
Vous allez
dans la mauvaise direction,

960
01:14:40,186 --> 01:14:41,367
fourrier !

961
01:14:42,162 --> 01:14:43,902
Nous devrions aller vers l'ouest.

962
01:14:44,495 --> 01:14:46,680
Allez vers l'ouest.
Je vais vers l'est.

963
01:14:48,836 --> 01:14:49,927
Pourquoi ?

964
01:14:50,154 --> 01:14:51,702
Elle va au Casino des Coeurs.

965
01:14:53,669 --> 01:14:55,092
Mais c'est la mort assurée.

966
01:14:57,143 --> 01:14:58,439
Pourquoi aller là-bas ?

967
01:15:23,534 --> 01:15:24,683
<i>Bonjour, Alice !</i>

968
01:15:25,555 --> 01:15:27,705
<i>On dirait
que t'as besoin de compagnie.</i>

969
01:15:33,560 --> 01:15:34,936
Elle ment, bien sûr.

970
01:15:36,226 --> 01:15:39,057
On pourrait la refouiller,
bien sûr...

971
01:15:40,595 --> 01:15:42,642
Plus minutieusement.

972
01:15:44,620 --> 01:15:45,827
Ça ne donnera rien.

973
01:15:45,960 --> 01:15:48,019
Je n'en suis pas sûr.

974
01:15:48,144 --> 01:15:49,144
Winston !

975
01:15:49,956 --> 01:15:51,729
Où l'as-tu cachée, fillette ?

976
01:15:53,933 --> 01:15:56,041
Je l'ai dit,
je ne sais pas de quoi vous parlez.

977
01:15:57,927 --> 01:15:59,563
Je n'ai jamais porté de bague.

978
01:15:59,688 --> 01:16:02,964
On sait que Jack
t'a donné la bague, Alice.

979
01:16:03,497 --> 01:16:06,739
Le Lapin Blanc nous l'a dit,
paix à son âme.

980
01:16:08,440 --> 01:16:10,294
Mais la question est :

981
01:16:11,590 --> 01:16:14,420
l'as-tu laissée dans ton monde ?

982
01:16:14,789 --> 01:16:16,412
Winston, espèce d'idiot !

983
01:16:16,537 --> 01:16:19,231
Maintenant, elle sait qu'on ne sait pas
si elle l'a avec elle !

984
01:16:21,400 --> 01:16:22,674
C'est vrai.

985
01:16:24,024 --> 01:16:25,024
Pardon, ma chère.

986
01:16:25,959 --> 01:16:28,580
Les interrogatoires, c'est...

987
01:16:28,705 --> 01:16:29,752
très délicat.

988
01:16:31,510 --> 01:16:32,490
Attendez !

989
01:16:33,197 --> 01:16:35,409
Est-elle vraiment
aussi intelligente ?

990
01:16:37,263 --> 01:16:39,025
Je pense justement que oui.

991
01:16:41,173 --> 01:16:44,801
Tu t'es intentionnellement faite piéger
par le Lièvre de Mars, non ?

992
01:16:46,301 --> 01:16:49,344
Tu voulais qu'il t'attrape,
car tu ne connaissais pas le chemin.

993
01:16:50,446 --> 01:16:53,600
Tu ne ferais ça, bien sûr,
que si tu avais d'abord caché la bague,

994
01:16:53,905 --> 01:16:55,381
dans un endroit très discret.

995
01:16:55,725 --> 01:16:56,906
Ai-je raison ?

996
01:16:57,409 --> 01:17:00,804
Tu voulais conclure un marché
avec un de mes gens,

997
01:17:01,942 --> 01:17:03,452
Faire tes revendications,

998
01:17:03,869 --> 01:17:06,738
et rendre la bague
quand elles seraient satisfaites.

999
01:17:08,267 --> 01:17:10,991
Mais soudain,
tu te retrouves face à face

1000
01:17:11,419 --> 01:17:13,402
avec la Reine de Coeur en personne.

1001
01:17:13,714 --> 01:17:16,484
La femme la plus puissante
de l'histoire de la littérature

1002
01:17:16,957 --> 01:17:19,537
et tu ne sais pas
si tu vas pouvoir t'en sortir.

1003
01:17:20,124 --> 01:17:22,123
Tu as perdu courage.

1004
01:17:23,521 --> 01:17:25,600
C'est un bon résumé, non ?

1005
01:17:33,056 --> 01:17:34,472
Je n'ai pas perdu courage.

1006
01:17:35,324 --> 01:17:37,267
Voilà où on voulait l'amener.

1007
01:17:38,844 --> 01:17:41,315
Donc, Alice, ma chère...

1008
01:17:41,440 --> 01:17:43,023
Quelles sont tes revendications ?

1009
01:17:45,643 --> 01:17:47,945
Que vous libériez mon petit ami,
Jack Chase,

1010
01:17:49,181 --> 01:17:52,384
et que vous nous renvoyiez chez nous.
Quand nous serons en sécurité,

1011
01:17:53,254 --> 01:17:54,628
je vous dirai où est la bague.

1012
01:17:54,797 --> 01:17:55,881
Je vois.

1013
01:17:57,001 --> 01:17:58,303
Numéro 9.

1014
01:17:58,560 --> 01:18:00,620
Allez chercher ce Jack Chase.

1015
01:18:00,970 --> 01:18:03,256
- Mais, madame...
- Faites ce que je dis.

1016
01:18:10,361 --> 01:18:11,961
Quelle coïncidence !

1017
01:18:12,209 --> 01:18:15,206
Il semble que Jack Chase
attendait derrière la porte.

1018
01:18:15,465 --> 01:18:16,555
Je ne sais pourquoi.

1019
01:18:26,739 --> 01:18:28,373
- Tout va bien ?
- Je vais bien.

1020
01:18:28,498 --> 01:18:29,885
Que fais-tu là ?

1021
01:18:30,124 --> 01:18:33,459
On l'a trouvée,
courant seule dans la forêt,

1022
01:18:33,584 --> 01:18:34,946
donc je l'ai ramenée ici.

1023
01:18:35,253 --> 01:18:37,373
J'étais curieuse de voir
avec quelle sorte de putain

1024
01:18:37,498 --> 01:18:39,965
mon fils traînait
ces derniers temps.

1025
01:18:40,931 --> 01:18:41,678
Fils ?

1026
01:18:45,034 --> 01:18:46,126
Tu es son fils ?

1027
01:18:46,423 --> 01:18:48,004
Son véritable nom est Jack Coeur.

1028
01:18:48,232 --> 01:18:50,041
- Il t'a menti sur ça aussi.
- Mère...

1029
01:18:50,166 --> 01:18:52,224
Pas de "mère" avec moi,
odieux collabo.

1030
01:18:52,349 --> 01:18:54,664
Ta petite amie a caché
la Pierre du Pays des Merveilles

1031
01:18:54,789 --> 01:18:56,179
quelque part dans les buissons.

1032
01:18:56,899 --> 01:18:58,334
Ça n'est pas ma petite amie.

1033
01:18:59,278 --> 01:19:00,618
Elle n'est rien pour moi.

1034
01:19:05,155 --> 01:19:06,969
Alors, pourquoi
lui avoir donné ma bague ?

1035
01:19:07,094 --> 01:19:10,254
Comme je l'ai déjà dit cent fois,
je ne lui ai pas donnée. Elle l'a prise.

1036
01:19:11,195 --> 01:19:12,474
C'était une aventure,

1037
01:19:12,970 --> 01:19:13,961
c'est tout.

1038
01:19:14,259 --> 01:19:17,290
Quelqu'un avec qui passer le temps
quand j'explorais son monde.

1039
01:19:18,000 --> 01:19:20,430
J'ai pris la bague pour être certain
de pouvoir revenir.

1040
01:19:20,555 --> 01:19:23,427
Je ne pensais pas qu'elle me fouillerait
pendant mon sommeil.

1041
01:19:27,418 --> 01:19:29,033
Dis-nous où tu as caché la bague.

1042
01:19:35,773 --> 01:19:36,742
Quoi ?

1043
01:19:37,181 --> 01:19:38,966
Je ne t'ai pas demandé de venir ici.

1044
01:19:39,637 --> 01:19:42,758
Je ne t'ai certainement pas demandé
de cacher la bague, donc...

1045
01:19:43,455 --> 01:19:46,109
Allez.
Dis à tout le monde où elle est.

1046
01:19:53,816 --> 01:19:56,766
Je ne dirai rien, tant que
tu ne m'auras pas ramené chez moi.

1047
01:19:59,060 --> 01:20:01,034
Ce n'est peut-être pas
une mauvaise idée.

1048
01:20:01,614 --> 01:20:03,429
Si je la ramène chez elle,

1049
01:20:03,842 --> 01:20:05,248
tu seras sûre de la récupérer.

1050
01:20:05,547 --> 01:20:06,547
C'est malin.

1051
01:20:06,856 --> 01:20:08,545
Le seul petit souci...

1052
01:20:09,687 --> 01:20:12,752
c'est que je ne te croirais pas
si tu me disais que la terre est ronde.

1053
01:20:13,159 --> 01:20:16,059
Malheureusement, on a dû fermer
le Miroir, à présent.

1054
01:20:16,590 --> 01:20:20,062
Je suis sûre qu'on peut se débarrasser
de cette adorable fille sans la ramener

1055
01:20:20,187 --> 01:20:22,561
dans son petit chez-elle puant.

1056
01:20:26,750 --> 01:20:28,181
Regardez qui est là.

1057
01:20:29,882 --> 01:20:31,005
Duchesse.

1058
01:20:31,130 --> 01:20:32,305
Majesté...

1059
01:20:34,538 --> 01:20:37,411
Jack, tu n'as rien à dire
à ta fiancée ?

1060
01:20:39,800 --> 01:20:40,930
Quoi ?

1061
01:20:41,393 --> 01:20:45,339
Ne me dis pas que Jack a oublié
de parler de l'amour de sa vie,

1062
01:20:45,788 --> 01:20:49,000
ses fiançailles follement romantiques
et son proche mariage.

1063
01:20:51,737 --> 01:20:52,909
Voilà donc...

1064
01:20:54,134 --> 01:20:55,356
J'en ai bien peur.

1065
01:20:57,837 --> 01:20:58,837
Vraiment ?

1066
01:21:01,131 --> 01:21:03,823
Je m'inquiète de tes goûts, Jack.

1067
01:21:05,051 --> 01:21:07,227
Mais si tu la trouves jolie,

1068
01:21:07,448 --> 01:21:09,637
que dois-tu penser de moi ?

1069
01:21:10,745 --> 01:21:13,189
Il pense que vous êtes
la plus superbe créature au monde.

1070
01:21:13,314 --> 01:21:14,835
C'est pour ça qu'il vous épouse.

1071
01:21:15,725 --> 01:21:18,993
Tu vois, Alice, ma chère,
Jack est fiancé depuis des mois.

1072
01:21:19,545 --> 01:21:23,207
Son escapade au travers du Miroir
n'était qu'un divertissement,

1073
01:21:23,332 --> 01:21:24,953
son enterrement de vie de garçon,

1074
01:21:25,174 --> 01:21:27,814
un au revoir à sa jeunesse coquine.

1075
01:21:29,955 --> 01:21:32,724
Tu vas nous dire
où tu as caché la bague,

1076
01:21:34,369 --> 01:21:37,465
et tu souhaiteras ne jamais
avoir posé les yeux sur mon fils.

1077
01:21:40,606 --> 01:21:41,900
Bon, je devrais y aller.

1078
01:21:42,206 --> 01:21:43,342
Au revoir, Alice.

1079
01:21:45,776 --> 01:21:48,810
Je te pardonne d'avoir pris la bague.
Je sais que tu m'en veux.

1080
01:21:53,376 --> 01:21:54,713
Et je ne t'en veux pas.

1081
01:21:57,576 --> 01:21:58,403
Il est là.

1082
01:22:00,887 --> 01:22:01,879
Au revoir.

1083
01:22:02,727 --> 01:22:03,616
Duchesse.

1084
01:22:04,853 --> 01:22:06,536
Amenez-la à la Salle de la Vérité.

1085
01:22:07,140 --> 01:22:08,289
Oui, madame.

1086
01:22:24,053 --> 01:22:24,920
Papa ?

1087
01:22:26,689 --> 01:22:27,758
Papa !

1088
01:22:28,320 --> 01:22:29,255
Avancez.

1089
01:22:31,174 --> 01:22:32,319
Il est là.

1090
01:22:39,559 --> 01:22:40,828
Qui est-elle, Jack ?

1091
01:22:41,576 --> 01:22:42,576
Jalouse ?

1092
01:22:43,072 --> 01:22:44,506
Bien sûr que oui.

1093
01:22:45,737 --> 01:22:47,329
Alors, aide-moi à m'enfuir.

1094
01:22:47,815 --> 01:22:49,433
Tu sais que je ne peux pas,

1095
01:22:50,740 --> 01:22:53,367
mais si tu me dis
ce que tu comptes faire...

1096
01:22:53,492 --> 01:22:54,988
Je ne compte rien faire.

1097
01:22:55,865 --> 01:22:59,560
Trésor, il ne devrait pas y avoir
de secrets entre nous.

1098
01:23:37,795 --> 01:23:41,524
Je sais ce que vous pensez,
mais ça n'est pas vrai, pas comme ça.

1099
01:23:41,883 --> 01:23:43,113
Au contraire,

1100
01:23:43,406 --> 01:23:46,606
si ça n'était pas vrai, ça pourrait
l'être et ça l'était, ce serait...

1101
01:23:47,023 --> 01:23:48,906
mais si ça ne l'est pas,
ça n'est pas.

1102
01:23:49,031 --> 01:23:51,432
C'est logique.
Je suis le Dr Dee,

1103
01:23:51,870 --> 01:23:54,665
et voici mon frère, le Dr Dum.

1104
01:23:55,269 --> 01:23:57,637
Notre travail est de vous ouvrir,

1105
01:23:57,998 --> 01:23:59,733
de tout sortir,

1106
01:23:59,858 --> 01:24:03,083
jusqu'à trouver
ce que nous cherchons.

1107
01:24:08,142 --> 01:24:10,622
Détendez-vous.
Libérez votre esprit.

1108
01:24:11,432 --> 01:24:14,649
Autorisez-vous à tomber
dans un profond sommeil.

1109
01:24:19,793 --> 01:24:20,564
Papa ?

1110
01:24:25,455 --> 01:24:26,659
Quel âge avez-vous ?

1111
01:24:29,277 --> 01:24:30,157
10 ans.

1112
01:24:31,585 --> 01:24:33,988
Mais vous êtes seule à la maison.

1113
01:24:35,588 --> 01:24:37,357
Pourquoi êtes-vous seule ?

1114
01:24:40,103 --> 01:24:41,196
Papa est parti.

1115
01:24:44,689 --> 01:24:45,996
Maman a demandé aux voisins

1116
01:24:46,751 --> 01:24:49,280
de s'occuper de moi
pour pouvoir le chercher.

1117
01:24:50,306 --> 01:24:51,861
A-t-il dit au revoir ?

1118
01:24:57,927 --> 01:25:01,714
Pourquoi ne pas regarder s'il a laissé
quelque chose dans son bureau ?

1119
01:25:10,296 --> 01:25:11,400
Pourquoi pas ?

1120
01:25:14,797 --> 01:25:16,058
J'ai peur d'entrer.

1121
01:25:16,420 --> 01:25:17,648
Balivernes.

1122
01:25:52,904 --> 01:25:56,795
#Humpty Dumpty sur un muret perché#

1123
01:25:58,636 --> 01:26:02,093
#Humpty Dumpty par terre
s'est écrasé#

1124
01:26:03,127 --> 01:26:06,777
#Ni les sujets du Roi#
#Ni ses chevaux#

1125
01:26:06,997 --> 01:26:09,529
#Ne purent jamais recoller
les morceaux#

1126
01:26:14,109 --> 01:26:16,128
C'est l'heure de la bataille.

1127
01:26:17,043 --> 01:26:19,824
Voyons si on peut trouver
un petit levier...

1128
01:26:19,949 --> 01:26:23,182
pour ouvrir l'Huître savoureuse.

1129
01:26:34,726 --> 01:26:35,889
Je vous en prie ! Non !

1130
01:26:38,130 --> 01:26:39,383
Voyons...

1131
01:26:39,508 --> 01:26:42,192
Il semblerait que Papa
vous ait légué son vertige.

1132
01:26:42,317 --> 01:26:43,549
Ça n'est pas réel.

1133
01:26:44,789 --> 01:26:46,000
C'est dans ma tête.

1134
01:26:47,933 --> 01:26:49,160
Ça n'est qu'un rêve.

1135
01:26:54,060 --> 01:26:55,295
Ça n'est qu'un rêve.

1136
01:26:58,524 --> 01:26:59,812
Je dois me réveiller.

1137
01:27:12,507 --> 01:27:13,640
C'est réel !

1138
01:27:13,765 --> 01:27:16,393
Bien sûr que c'est réel.

1139
01:27:16,518 --> 01:27:18,168
Mais je vais mourir !

1140
01:27:18,946 --> 01:27:20,092
Immanquablement.

1141
01:27:20,217 --> 01:27:22,310
Vous ne voulez pas savoir
où j'ai caché la bague ?

1142
01:27:22,478 --> 01:27:23,780
Pas vraiment.

1143
01:27:23,905 --> 01:27:26,202
C'est bien plus drôle.

1144
01:27:26,495 --> 01:27:27,558
Vous êtes fous ?

1145
01:27:27,992 --> 01:27:29,175
Cyniquement...

1146
01:27:29,571 --> 01:27:30,828
déments.

1147
01:27:33,834 --> 01:27:36,790
<i>Wonderful Team</i>

