1
00:00:14,042 --> 00:00:15,442
Par cette sainte onction,

2
00:00:15,510 --> 00:00:17,878
Que le Seigneur par son
amour et sa grace

3
00:00:17,946 --> 00:00:26,787
T'aides avec le secours
du Saint Esprit.

4
00:00:26,855 --> 00:00:29,723
Que le Seigneur te libere
de tes peches, te sauves,

5
00:00:29,791 --> 00:00:33,527
et que dans ta grande
bonte t'eleve.

6
00:00:40,702 --> 00:00:42,136
Vous êtes prêtes?

7
00:01:07,695 --> 00:01:10,497
Heure de la mort, 5:21.

8
00:01:13,468 --> 00:01:16,470
<i>On a une équipe prête qui attend.</i>

9
00:01:16,538 --> 00:01:18,405
<i>Ms. Donovan, je craints que nous ayons besoin</i>

10
00:01:18,473 --> 00:01:20,607
de commencer la procedure dès maintenant.

11
00:01:27,082 --> 00:01:29,583
Je t'aime.

12
00:01:37,959 --> 00:01:39,960
<i>On doit se dépêcher.
La température corporelle baisse.</i>

13
00:01:40,028 --> 00:01:41,095
<i>Où est la liste?</i>

14
00:01:41,162 --> 00:01:42,529
<i>Ouais.</i>

15
00:01:42,597 --> 00:01:44,731
Faites attention derrière vous, sir.
On l'amène à l'extraction.

16
00:01:46,501 --> 00:01:50,070
On pourra se coordonner avec
l'équipe de transplantation.

17
00:01:50,138 --> 00:01:51,205
Super. On a une heure limite?

18
00:01:51,272 --> 00:01:53,574
Pas encore.

19
00:01:53,641 --> 00:01:56,410
Difficile a estimer.

20
00:02:00,048 --> 00:02:02,149
je vais commencer par les reins.

21
00:02:02,217 --> 00:02:04,818
Le coeur et les poumons seront pour la fin.

22
00:02:04,886 --> 00:02:06,787
Déclampez l'artère rénal maintenant.

23
00:02:06,855 --> 00:02:08,021
<i>Oui docteur.</i>

24
00:02:12,961 --> 00:02:14,461
Bien, nous avons le premier.

25
00:02:14,529 --> 00:02:16,830
Oh, nom de Dieu elle est vivante!

26
00:02:16,898 --> 00:02:18,632
Qu'on appel l'équipe de trauma.

27
00:02:18,700 --> 00:02:21,335
68339-alpha-echo-358.

28
00:02:21,402 --> 00:02:24,471
68339-alpha-echo-358.

29
00:02:24,472 --> 00:02:34,472
Fringe S02E11 - 

30
00:02:49,497 --> 00:02:50,998
Le nom de la fille est Lisa Donovan.

31
00:02:51,065 --> 00:02:52,599
Elle est en seconde.

32
00:02:52,667 --> 00:02:54,735
Elle a perdu connaissance la
semaine dernière en cours de gym.

33
00:02:54,802 --> 00:02:55,969
Et elle est tombée dans le coma.

34
00:02:56,037 --> 00:02:57,638
Les docteurs ont diagnostiqué un anévrisme cérébral.

35
00:02:57,705 --> 00:02:59,640
Après qu'elle est été déclarée morte cérébralement,

36
00:02:59,707 --> 00:03:02,009
la mere a décidé de la débrancher.

37
00:03:02,076 --> 00:03:03,477
Et elle s'est réveillée de parmi les morts.

38
00:03:03,545 --> 00:03:05,145
<i>Hurlant des chiffres aléatoires.</i>

39
00:03:05,213 --> 00:03:07,414
Voici le lieutenant Turlough,
de la marine.

40
00:03:07,482 --> 00:03:10,784
Il est là précisément parce que les chiffres
étaient tout sauf aléatoire.

41
00:03:10,852 --> 00:03:12,619
C'est un code alpha numérique.

42
00:03:12,687 --> 00:03:15,556
Le sergent chef a fait deux voyages
sur une compagnie aÃ©rienne.

43
00:03:15,623 --> 00:03:17,424
Il a reconnu une section du code comme une identification directe.

44
00:03:17,492 --> 00:03:18,659
Pour les marins de la marine ;

45
00:03:18,726 --> 00:03:19,860
C'est quand je reçoit l'appel.

46
00:03:19,928 --> 00:03:21,028
La première partie de la séquence

47
00:03:21,095 --> 00:03:23,197
<i>C'est l'identification</i>

48
00:03:23,264 --> 00:03:25,532
<i>de l'officier maitre
Andrew Rusk.</i>

49
00:03:25,600 --> 00:03:27,167
La seconde partie de la séquence sont les codes

50
00:03:27,235 --> 00:03:30,137
pour les missiles ICBM d'un sous marin nucléaire.

51
00:03:30,205 --> 00:03:32,472
<i>L'USS Gloucester qui était à l'arrêt.</i>

52
00:03:32,540 --> 00:03:34,274
Comment des codes classifiés

53
00:03:34,342 --> 00:03:36,143
se sont retrouvés dans les mains d'une jeune fille de 17 ans ?

54
00:03:36,211 --> 00:03:37,344
Pas mieux ...

55
00:03:37,412 --> 00:03:38,645
<i>C'est ce que je veux demander à Rusk.</i>

56
00:03:38,713 --> 00:03:40,080
<i>S'il révèle ces codes,</i>

57
00:03:40,148 --> 00:03:41,515
<i>Il commet une traitrise d'état.</i>

58
00:03:41,583 --> 00:03:43,116
Quand j'ai essayé de le contacté, sa femme m'a dit,

59
00:03:43,184 --> 00:03:44,484
qu'il n'était plus là.

60
00:03:44,552 --> 00:03:46,420
C'était il y a trois jours.

61
00:03:46,487 --> 00:03:48,088
Juste histoire d'enfoncer les portes ouvertes,
avez vous envisagé la possibilité

62
00:03:48,156 --> 00:03:49,990
Qu'il y ai des espaces de connections
entre Rusk et cette fille?

63
00:03:50,058 --> 00:03:51,658
Aucune dont nous soyons au courant.

64
00:03:51,726 --> 00:03:52,826
Tout ce que nous pouvons dire,

65
00:03:52,894 --> 00:03:54,294
<i>c'est qu'il n'y a jamais eu de rencontre</i>

66
00:03:54,362 --> 00:03:56,163
<i> Entre Lisa Donovan and Andrew Rusk.</i>

67
00:03:56,231 --> 00:03:58,365
Bon, je suppose que c'est pour ça qu'on est là.

68
00:03:58,433 --> 00:04:00,234
Et comment va t-elle?

69
00:04:00,301 --> 00:04:02,703
<i>Effrayée, comme vous pouvez vous en douter.</i>

70
00:04:02,770 --> 00:04:05,272
Désolée.

71
00:04:05,340 --> 00:04:06,773
Je l'ai jamais vu avant.

72
00:04:06,841 --> 00:04:12,045
Les nombres que vous avez répétée,

73
00:04:12,113 --> 00:04:13,280
vous savez ce qu'il représente,

74
00:04:13,348 --> 00:04:18,051
vous vous souvenez les avoir entendus avant?

75
00:04:18,119 --> 00:04:19,620
Je ne me souviens même pas les avoir dit.

76
00:04:19,687 --> 00:04:21,221
Désolée.

77
00:04:21,289 --> 00:04:23,523
Bon, au moins,
ils vous ont rapporté quelques jolis ballons.

78
00:04:23,591 --> 00:04:25,459
Je suppose qu'ils n'ont rien
trouver de mieux pour me dire,

79
00:04:25,526 --> 00:04:27,027
"Bon retour de parmi les morts."

80
00:04:27,095 --> 00:04:28,762
ouais.

81
00:04:28,830 --> 00:04:31,031
J'imagine que ceux là sont accueillis dans un
ordre spécial ou dans un truc dans ce genre

82
00:04:31,099 --> 00:04:32,599
<i>tu crois pas?</i>

83
00:04:32,667 --> 00:04:34,434
Lisa, j'ai encore quelques questions.

84
00:04:34,502 --> 00:04:37,271
Le nom de l'homme est Andrew Rusk.

85
00:04:37,338 --> 00:04:40,107
<i>ça vous rappel quelque chose?</i>

86
00:04:40,174 --> 00:04:41,708
<i>Maya zvezdochka.</i>

87
00:04:42,810 --> 00:04:44,311
<i>Shto samnoy? Lisa?</i>

88
00:04:44,379 --> 00:04:46,280
<i>Pochimu ya ne magu govorit?</i>

89
00:04:46,347 --> 00:04:48,115
Quoi? Elle parle russe.

90
00:04:48,182 --> 00:04:49,883
Mais elle ne parle pas russe.

91
00:04:49,951 --> 00:04:52,286
<i>Maya zvezdochka.</i>

92
00:04:52,353 --> 00:04:53,320
Lisa?

93
00:04:53,388 --> 00:04:54,921
Lisa, mon lapin, ça va?

94
00:04:54,989 --> 00:04:56,123
Maman.

95
00:04:59,093 --> 00:05:00,894
Qu'est ce qu'il m'arrive? je sais pas.

96
00:05:00,962 --> 00:05:02,296
<i>Mais ça va mieux maintenant.</i>

97
00:05:02,363 --> 00:05:04,231
Plus de questions s'il vous plait.

98
00:05:04,299 --> 00:05:07,334
Elle doit se reposer. bien sur.

99
00:05:12,307 --> 00:05:13,940
<i> Rusk parle russe.</i>

100
00:05:14,008 --> 00:05:16,710
Il a du apprendre pendant son entrainement.

101
00:05:16,778 --> 00:05:18,779
Une idée de la star que ça doit être?

102
00:05:18,846 --> 00:05:20,147
Um...

103
00:05:20,214 --> 00:05:23,216
<i>Maya zvezdochka veut dire star en russe.</i>

104
00:05:23,284 --> 00:05:24,951
Je suis sorti avec une Russe il y a longtemps.

105
00:05:25,019 --> 00:05:26,820
J'ai surtout appris les injures mais...

106
00:05:26,888 --> 00:05:30,157
Hey.

107
00:05:30,224 --> 00:05:33,360
Où est Walter?

108
00:05:41,736 --> 00:05:42,936
<i>Walter!</i>

109
00:05:43,004 --> 00:05:45,138
Shh.

110
00:05:45,206 --> 00:05:46,573
J'essai d'entendre.

111
00:05:46,641 --> 00:05:48,075
D'entendre quoi?

112
00:05:48,142 --> 00:05:49,476
Ces gens sont dans le coma.
Ils ne peuvent pas te parler.

113
00:05:49,544 --> 00:05:51,878
Ne le juge pas.

114
00:05:51,946 --> 00:05:53,947
C'est mon fils.

115
00:05:54,015 --> 00:05:55,449
et malgré son caractere borné,

116
00:05:55,516 --> 00:05:56,450
<i>je suis assez fier de lui.</i>

117
00:05:56,517 --> 00:05:57,884
Tu crois vraiment

118
00:05:57,952 --> 00:05:59,186
que tu communique avec elle?

119
00:05:59,253 --> 00:06:00,287
Pourquoi ne le pourrais je pas?

120
00:06:00,355 --> 00:06:02,589
Personne ne comprend vraiment

121
00:06:02,657 --> 00:06:04,691
la nature de la conscience humaine,
Peter.

122
00:06:04,759 --> 00:06:06,493
J'ai lu des articles documentés

123
00:06:06,561 --> 00:06:08,462
sur des patients sortant du
coma et expliquant

124
00:06:08,529 --> 00:06:11,365
qu'ils ont bougé comme le
ferait un esprit,

125
00:06:11,432 --> 00:06:13,367
en changeant d'endroit et en
devenant les témoins d'évènements

126
00:06:13,434 --> 00:06:17,471
dont ils ne pouvaient même
pas avoir connaissance.

127
00:06:17,538 --> 00:06:19,339
En fait, je ne serais pas surpris

128
00:06:19,407 --> 00:06:21,541
que cela soit arrivé à la jeune personne que nous venons de rencontrer.

129
00:06:21,609 --> 00:06:25,278
Ouais, bon...

130
00:06:25,346 --> 00:06:26,580
Tu dis que tu penses que,

131
00:06:26,647 --> 00:06:28,982
pendant que Lisa Donovan mourrait pour un instant,

132
00:06:29,050 --> 00:06:32,586
son  quoi esprit l'a quitté un moment

133
00:06:32,653 --> 00:06:34,855
et a flotté au dessus de Andrew Rusk
pendant qu'il était en train

134
00:06:34,922 --> 00:06:36,690
de dire a quelqu'un
les codes de lancement secrets.

135
00:06:36,758 --> 00:06:41,027
En fait,"flotter au-dessus" n'est pas le meilleur terme,

136
00:06:41,095 --> 00:06:43,597
Mais c'est quelque chose comme ça oui!

137
00:06:43,664 --> 00:06:44,931
C'est une théorie

138
00:06:44,999 --> 00:06:46,433
En effet.

139
00:06:55,910 --> 00:06:57,911
Salut.

140
00:07:00,515 --> 00:07:05,218
Agent Dunham, je m'excuse si j'ai été impolie un peu plus tot.

141
00:07:05,286 --> 00:07:06,553
Comment va t-elle?

142
00:07:06,621 --> 00:07:08,221
Ils n'ont aucune explication,

143
00:07:08,289 --> 00:07:09,856
Et maintenant elle a de la fièvre.

144
00:07:09,924 --> 00:07:14,995
Ils veulent faire plus de test.

145
00:07:16,931 --> 00:07:18,198
On s'était disputée

146
00:07:18,266 --> 00:07:21,234
le matin où elle s'est évanouie.

147
00:07:21,302 --> 00:07:24,304
Je ne voulais pas qu'elle prenne la voiture.

148
00:07:24,372 --> 00:07:26,506
Elle n'a qu'un permis de jeunes conducteur (A).

149
00:07:30,011 --> 00:07:31,611
Et j'ai eu le coup de fil de l'école.

150
00:07:31,679 --> 00:07:33,847
Mais quand je suis arrivée à l'hopital,

151
00:07:33,915 --> 00:07:38,318
Elle était dans le coma.

152
00:07:38,386 --> 00:07:42,055
Vous savez, je ne pensais pas que j'aurais...

153
00:07:42,123 --> 00:07:47,060
une chance de lui dire une
nouvelle fois comme je l'aime.

154
00:07:55,736 --> 00:07:58,572
Dieu me l'a ramené.

155
00:08:03,611 --> 00:08:05,445
Vous, votre fille avez traversé bien des choses.

156
00:08:05,513 --> 00:08:09,015
et vous aussi.

157
00:08:12,954 --> 00:08:15,822
Je voudrais avoir la permission 
pour que le Dr Bishop l'examine.

158
00:08:15,890 --> 00:08:19,059
Pour quoi faire?

159
00:08:19,126 --> 00:08:21,461
Je pense qu'il peut l'aider.

160
00:08:21,529 --> 00:08:24,531
Je crois que ça pourrai aider à retrouver Andrew Rusk.

161
00:08:26,734 --> 00:08:30,170
Elle ne peut rien vous dire d'autre.

162
00:08:46,053 --> 00:08:47,821
maya zvezdochka.

163
00:08:52,560 --> 00:08:53,760
il est là.

164
00:08:53,828 --> 00:08:55,295
Cet homme.

165
00:08:55,363 --> 00:08:57,030
Il était là. 

166
00:08:57,098 --> 00:08:59,399
<i>Andrew Rusk, l'homme de la photo.</i>

167
00:08:59,467 --> 00:09:02,235
Il était là.

168
00:09:02,303 --> 00:09:04,304
<i>je l'ai vu.</i>

169
00:09:07,156 --> 00:09:09,289
On a cherché Rusk dans l'hôpital ,
on a fait choux blanc.

170
00:09:09,393 --> 00:09:11,493
Et Maureen Donovan ne veut pas qu'on
s'approche de sa fille.

171
00:09:11,561 --> 00:09:12,962
Elle croit que c'est notre présence étrangère

172
00:09:13,029 --> 00:09:14,897
qui a causé les hallucinations de sa chère fille

173
00:09:14,965 --> 00:09:15,998
voyant l'image de Rusk dans le miroir.

174
00:09:16,566 --> 00:09:18,433
Comment a t-elle expliqué que sa gosse parle russe?

175
00:09:18,501 --> 00:09:21,203
Ou connaisse les codes ICBM?

176
00:09:22,572 --> 00:09:24,272
Oh, agent Dunham.

177
00:09:24,340 --> 00:09:25,307
Oui.

178
00:09:25,374 --> 00:09:26,975
<i>J'ai été appelé à venir ici.</i>

179
00:09:27,043 --> 00:09:29,344
Je suis Teresa Rusk.

180
00:09:29,412 --> 00:09:32,647
<i>Mrs Rusk, vous connaissez cette fille?</i>

181
00:09:32,715 --> 00:09:34,116
je ne crois pas.

182
00:09:34,183 --> 00:09:35,283
Non.

183
00:09:35,351 --> 00:09:36,451
Pourquoi, c'est qui?

184
00:09:36,519 --> 00:09:37,786
Son nom est Lisa Donovan.

185
00:09:37,854 --> 00:09:39,888
Elle est de Brighton.

186
00:09:39,956 --> 00:09:41,356
Vous croyez qu'elle a quelque chose à voir

187
00:09:41,424 --> 00:09:42,524
avec la disparition de mon mari?

188
00:09:42,592 --> 00:09:43,692
Nous ne sommes sur de rien.

189
00:09:43,760 --> 00:09:47,195
Mais elle a des informations

190
00:09:47,263 --> 00:09:48,830
que seul votre mari connaissait.

191
00:09:48,898 --> 00:09:50,031
Informations?

192
00:09:50,099 --> 00:09:53,235
des codes militaires classifiés.

193
00:09:53,302 --> 00:09:55,036
Uh, Mrs. Rusk... Teresa.

194
00:09:55,104 --> 00:09:59,908
<i>Teresa, est ce que le mot maya zvezda</i>

195
00:09:59,976 --> 00:10:01,042
vous dit quelque chose?

196
00:10:01,110 --> 00:10:03,278
Où avez vous entendu ça?

197
00:10:03,346 --> 00:10:04,279
<i>De la bouche de  Lisa Donovan.</i>

198
00:10:04,347 --> 00:10:05,781
Vous savez ce que ça veut dire?

199
00:10:05,848 --> 00:10:08,617
"ma star."

200
00:10:08,684 --> 00:10:12,521
C'est le doux nom d'animal
qu'Andy m'avait donné.

201
00:10:12,588 --> 00:10:14,055
<i>je comprend pas.</i>

202
00:10:14,123 --> 00:10:15,390
<i>Qui est cette fille?</i>

203
00:10:15,458 --> 00:10:17,392
comment pourrions nous le savoir?

204
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Comment?

205
00:10:20,296 --> 00:10:22,097
L'anévrisme de Lisa Donovan futt

206
00:10:22,165 --> 00:10:23,398
à son lobe frontal gauche .

207
00:10:23,466 --> 00:10:26,101
Exactement dans l'aire de broca.

208
00:10:26,169 --> 00:10:27,769
C'est la partie du cerveau
qui gère le langage.

209
00:10:27,837 --> 00:10:29,070
Précisément.

210
00:10:29,138 --> 00:10:31,673
<i>Mais cela sert aussi à autre chose</i>

211
00:10:31,741 --> 00:10:33,642
bien plus intrigant.

212
00:10:33,709 --> 00:10:37,145
<i>Bonjour, je suis le Dr. Walter Bishop.</i>

213
00:10:37,213 --> 00:10:38,713
C'est les tests du sujet numéro 6.

214
00:10:38,781 --> 00:10:41,750
Qu'est il arrivé au sujet de 1 à 5?

215
00:10:41,818 --> 00:10:44,686
Je crois que l'université à convenue de les relacher dans la cour.

216
00:10:44,754 --> 00:10:46,755
Ils n'auront probablement plus besoin de travailler.

217
00:10:46,823 --> 00:10:48,190
<i>Pas plus qu'ils ne le pourront.</i>

218
00:10:48,257 --> 00:10:51,259
On m'a demandé de faire une expérience

219
00:10:51,327 --> 00:10:54,429
De tester si la manipulation du crane

220
00:10:54,497 --> 00:10:56,932
pouvais augmenter les capacités médiumique de la personne.

221
00:10:56,999 --> 00:10:58,600
<i>J'ai posé des stimuli électriques</i>

222
00:10:58,668 --> 00:11:00,335
<i>sur différentes partie du cerveau</i>

223
00:11:00,403 --> 00:11:02,537
<i>et j'ai mesuré les réponses
psychiques qui en découlaient.</i>

224
00:11:02,605 --> 00:11:04,940
Mes tests ont prouvé que

225
00:11:05,007 --> 00:11:07,175
la manipulation de l'aire de Broca

226
00:11:07,243 --> 00:11:10,111
a les pires effets sur les
capacités d'une personne

227
00:11:10,179 --> 00:11:12,080
Cela créant des moments d'absence médiumique.

228
00:11:12,148 --> 00:11:14,850
Tu pense que l'anévrisme de
Lisa Donovan l'a rendu médium?

229
00:11:14,917 --> 00:11:16,384
C'est une possibilité.

230
00:11:16,452 --> 00:11:17,953
Ok, bien,
disons que tu ais raison.

231
00:11:18,020 --> 00:11:19,788
Pourquoi se serait elle canalisée sur Rusk?

232
00:11:19,856 --> 00:11:20,922
Quel lien spécial les lie?

233
00:11:20,990 --> 00:11:23,592
Voilà Une bonne question.

234
00:11:23,659 --> 00:11:26,494
Walter, pouvez vous prouvez ce que vous dites?

235
00:11:26,562 --> 00:11:27,963
A propos de son don de médium?

236
00:11:28,030 --> 00:11:31,366
Sans doute, si je peux examiner la fille,

237
00:11:31,434 --> 00:11:33,768
mais vous avez dit que sa mère refusait.

238
00:11:33,836 --> 00:11:36,104
Après avoir vu la vidéo maison la plus
effrayante de Walter, qui peut la blamer?

239
00:12:01,664 --> 00:12:03,565
Salut.

240
00:12:03,633 --> 00:12:04,966
Comment te sens-tu ?

241
00:12:05,034 --> 00:12:06,801
<i>J'ai été fatiguée,</i>

242
00:12:06,869 --> 00:12:08,303
Mais bien je suppose.

243
00:12:08,371 --> 00:12:10,438
Que faite vous ici, agent Dunham?

244
00:12:10,506 --> 00:12:12,440
Nous pensons avoir trouvé une explication

245
00:12:12,508 --> 00:12:14,109
à ce qui est arrivé à Lisa.

246
00:12:14,176 --> 00:12:15,543
vraiment?

247
00:12:15,611 --> 00:12:20,282
Nous pensons qu'Andrew essai

248
00:12:20,349 --> 00:12:23,385
de communiquer à travers elle d'une manière psychique.

249
00:12:23,452 --> 00:12:26,054
Nous ne savons pas comment ni pourquoi,

250
00:12:26,122 --> 00:12:28,857
mais nous pensons à une connection

251
00:12:28,925 --> 00:12:31,893
qui c'est développée entre lui et votre fille.

252
00:12:31,961 --> 00:12:34,462
Lisa, laisse l'agent Dunham et moi

253
00:12:34,530 --> 00:12:37,899
un instant s'il te plait.

254
00:12:37,967 --> 00:12:40,969
Lisa, je veux te présenter quelqu'un.

255
00:12:45,508 --> 00:12:48,109
Etes vous croyante, agent Dunham?

256
00:12:48,177 --> 00:12:50,478
Non.

257
00:12:50,546 --> 00:12:52,213
Alors j'imagine que vous vous asseyez littéralement

258
00:12:52,281 --> 00:12:54,616
sur ceux d'entre nous qui pense que la foi

259
00:12:54,684 --> 00:12:56,518
doit guider nos décisions

260
00:12:56,585 --> 00:12:58,286
sur ce qui est le meilleur pour ceux que l'on aime.

261
00:12:58,354 --> 00:13:00,555
Non.

262
00:13:00,623 --> 00:13:03,258
Je sais ce que la foi peut signifier pour certains.

263
00:13:03,326 --> 00:13:05,593
Mais je crois aussi

264
00:13:05,661 --> 00:13:07,329
que ce qui est arrivé à Lisa est réel,

265
00:13:07,396 --> 00:13:09,364
et que si Rusk est un risque pour
la sécurité nationale

266
00:13:09,432 --> 00:13:12,400
Peut importe ce qui se passera, agent Dunham,

267
00:13:12,468 --> 00:13:14,636
C'est finit maintenant.

268
00:13:14,704 --> 00:13:17,672
Et je crois que le meilleur pour Lisa

269
00:13:17,740 --> 00:13:20,775
c'est qu'elle laisse tout ceci derrière lle.

270
00:13:23,512 --> 00:13:26,147
Voici ma carte.

271
00:13:26,215 --> 00:13:28,550
Si quelque chose devait arrivée.

272
00:13:28,617 --> 00:13:30,185
ouais.

273
00:13:40,696 --> 00:13:42,430
<i>Le livre tibétain de la Mort?</i>

274
00:13:42,498 --> 00:13:44,065
Ouais Walter était en train de le lire

275
00:13:44,133 --> 00:13:45,066
Sur les connections psychiques.

276
00:13:45,134 --> 00:13:47,435
Dans l'enseignement tibétain,

277
00:13:47,453 --> 00:13:51,006
ceux qui font des expériences de mort
imminentes peuvent parfois converser

278
00:13:51,073 --> 00:13:55,343
avec ceux qui sont déjà mort.

279
00:13:55,411 --> 00:13:57,612
T'en penses quoi?

280
00:13:57,680 --> 00:14:02,217
Euh je pense que c'est l'enfer des montagnes.

281
00:14:02,284 --> 00:14:04,652
<i>Que penses tu qui soit arrivée à
Lisa?</i>

282
00:14:04,720 --> 00:14:06,554
Je sais pas, elle est vivante

283
00:14:06,622 --> 00:14:08,256
Parce que Dieu lui a fait changer d'avis.

284
00:14:11,093 --> 00:14:13,228
J'attend de voir si la lumière te terrasse.

285
00:14:14,296 --> 00:14:17,165
Oauis. Je... ouais.

286
00:14:17,233 --> 00:14:18,333
Je veux dire, qui suis je pour dire ça?

287
00:14:18,401 --> 00:14:19,734
Peut être y a t-il quelque chose pour ça.

288
00:14:19,802 --> 00:14:21,336
Les gens sont libre de croire ce qu'ils veulent non?

289
00:14:21,404 --> 00:14:23,671
C'est ce que fait la mère de Lisa.

290
00:14:23,739 --> 00:14:25,874
Peu importe, jusqu'à ce que je vois ça de mes propres yeux

291
00:14:25,941 --> 00:14:28,743
je vais continuer à parier sur le saint scepticisme.

292
00:14:35,051 --> 00:14:37,118
Tu es apparemment une croyante.

293
00:14:40,623 --> 00:14:42,290
Ma mère croyait en Dieu,

294
00:14:42,358 --> 00:14:43,858
mais toutes les prières du monde

295
00:14:43,926 --> 00:14:46,561
n'ont pas empéché mon beau père
de la terroriser.

296
00:14:46,629 --> 00:14:49,230
Et sa foi semblait la rassurer.

297
00:14:49,298 --> 00:14:51,633
Je pense que la mère de Lisa

298
00:14:51,700 --> 00:14:53,968
va faire la même chose.

299
00:14:54,036 --> 00:14:57,639
Dunham.

300
00:14:57,706 --> 00:14:58,740
Bonjour?

301
00:14:58,808 --> 00:15:00,108
<i>agent Dunham?</i>

302
00:15:00,176 --> 00:15:02,610
<i> C'est Lisa Donovan. Lisa.</i>

303
00:15:02,678 --> 00:15:04,379
<i>ça vas?</i>

304
00:15:04,447 --> 00:15:06,881
<i>ça ne s'est pas arrété</i>

305
00:15:06,949 --> 00:15:09,484
<i>je le voit encore, Andrew Rusk.</i>

306
00:15:09,552 --> 00:15:10,852
Où est ta mere?

307
00:15:10,920 --> 00:15:13,054
<i>Elle est à la maison mais pas moi.</i>

308
00:15:13,122 --> 00:15:16,057
<i>Je devais venir ici.
Pour voir cet endroit.</i>

309
00:15:16,125 --> 00:15:17,625
Okay, t'es où?

310
00:15:17,693 --> 00:15:21,830
Lisa?

311
00:15:21,897 --> 00:15:25,733
Lisa, t'es où?

312
00:15:34,443 --> 00:15:35,810
Olivia.

313
00:15:35,878 --> 00:15:39,280
Hey, tout va bien?

314
00:15:39,348 --> 00:15:41,950
il ... il était là.

315
00:15:42,017 --> 00:15:43,618
Qui?

316
00:15:45,788 --> 00:15:46,821
Je peux le voir.

317
00:15:46,889 --> 00:15:48,189
Andrew Rusk.

318
00:15:48,257 --> 00:15:49,624
<i>il y a quelqu'un d'autre</i>

319
00:15:49,692 --> 00:15:50,692
<i>un autre homme.</i>

320
00:15:50,759 --> 00:15:52,026
avec une arme.

321
00:15:54,396 --> 00:15:56,397
Lisa? il l'a tué?

322
00:15:58,367 --> 00:15:59,400
Il l'a tué.

323
00:15:59,468 --> 00:16:00,635
<i>il a tué Andrew Rusk.</i>

324
00:16:00,703 --> 00:16:02,871
Lisa, qui est l'autre homme?

325
00:16:02,938 --> 00:16:05,206
T'as ... t'as vu son visage?

326
00:16:05,274 --> 00:16:07,208
<i>non.</i>

327
00:16:07,276 --> 00:16:10,245
Mais t'es sur qu'ils étaient là

328
00:16:10,312 --> 00:16:11,513
oui.

329
00:16:11,580 --> 00:16:13,381
<i>olivia.</i>

330
00:16:13,449 --> 00:16:15,483
J'ai trouvé une douille de 9 mm.

331
00:16:20,389 --> 00:16:21,689
<i>vas y .</i>

332
00:16:21,757 --> 00:16:23,424
C'est pas le top, je sais,

333
00:16:23,492 --> 00:16:24,526
mais ça te gardera au chaud.

334
00:16:24,593 --> 00:16:26,794
Alors, je viens de parler à ta mere,

335
00:16:26,862 --> 00:16:28,229
et elle arrive.

336
00:16:28,297 --> 00:16:30,565
Elle est en colère? Non

337
00:16:30,633 --> 00:16:32,333
elle est juste rassurée que tu n'ais rien.

338
00:16:33,969 --> 00:16:35,403
Hey, Liv.

339
00:16:35,471 --> 00:16:37,772
<i>c'est quoi?</i>

340
00:16:37,840 --> 00:16:40,608
Pourquoi ne resterions nous pas ici quelques instants?

341
00:16:40,676 --> 00:16:42,810
Viens dans la voiture, te réchauffer

342
00:16:48,284 --> 00:16:50,218
C'est Andrew Rusk.

343
00:16:50,286 --> 00:16:52,287
votre fille avait raison.

344
00:16:56,759 --> 00:16:58,126
Olivia, j'ai besoin d'aide!

345
00:16:59,295 --> 00:17:00,595
<i>que se passe t-il</i>

346
00:17:00,663 --> 00:17:01,896
Je sais pas. je commençais à partir.

347
00:17:09,817 --> 00:17:11,618
je viens de parler au docteur.

348
00:17:11,686 --> 00:17:13,353
Il confirme que Rusk a été tué

349
00:17:13,421 --> 00:17:15,021
par une balle dans la tête.

350
00:17:15,089 --> 00:17:17,290
ça semble être un homicide.

351
00:17:17,358 --> 00:17:19,092
Alors tout ce qu'a dit Lisa correspond.

352
00:17:19,160 --> 00:17:20,660
sauf une chose.

353
00:17:20,728 --> 00:17:22,529
D'après la rigidité de son corps,

354
00:17:22,596 --> 00:17:24,364
Rusk est mort il y a trois jours.

355
00:17:24,432 --> 00:17:26,666
bien, alors comment a t-il pu communiquer

356
00:17:26,734 --> 00:17:28,868
Avec Lisa Donovan?

357
00:17:28,936 --> 00:17:32,138
Le docteur à été plus précis?

358
00:17:32,206 --> 00:17:33,440
à propos de l'heure de la mort je veux dire.

359
00:17:33,507 --> 00:17:35,442
entre 5:00 et 7:00 du matin

360
00:17:35,509 --> 00:17:36,843
<i>pourquoi?</i>

361
00:17:36,911 --> 00:17:38,445
intéressant.

362
00:17:38,512 --> 00:17:39,713
Comment va t-elle?

363
00:17:39,780 --> 00:17:41,748
Votre fille a quelques attaques.

364
00:17:41,816 --> 00:17:43,083
Oh, mon Dieu.

365
00:17:43,150 --> 00:17:44,217
Mais elle est réactive,

366
00:17:44,285 --> 00:17:45,552
et ses conditions sont stables.

367
00:17:45,619 --> 00:17:47,253
Elle a de la chance.

368
00:17:47,321 --> 00:17:49,422
Je crois pas qu'il y ai de dommage permanent.

369
00:17:49,490 --> 00:17:51,257
C'est a cause de son anévrisme?

370
00:17:51,325 --> 00:17:53,393
Non, rien à voir entre les deux accidents.

371
00:17:53,461 --> 00:17:55,628
Je cromprend pas.

372
00:17:55,696 --> 00:17:56,796
Vous aviez dit qu'elle allait bien,

373
00:17:56,864 --> 00:17:58,231
mais elle a encore des bandages.

374
00:17:58,299 --> 00:17:59,299
<i>Qu'est ce qui lui a fait ça?</i>

375
00:17:59,366 --> 00:18:01,568
on fait des test,

376
00:18:01,635 --> 00:18:03,803
mais avec les attaques,

377
00:18:03,871 --> 00:18:05,305
les causes sont souvent inconnues.

378
00:18:05,372 --> 00:18:10,176
vous voulez dire que ça peut se reproduire?

379
00:18:10,244 --> 00:18:11,678
on sait pas.

380
00:18:11,746 --> 00:18:15,348
Mais vous pourrez bientôt voir Lisa.

381
00:18:17,184 --> 00:18:19,819
Excusez moi.

382
00:18:19,887 --> 00:18:23,256
A qu'elle heure votre fille a ressucitée

383
00:18:23,324 --> 00:18:25,158
quel moment? sa résurection?

384
00:18:25,226 --> 00:18:26,826
juste après 5:00 du matin.

385
00:18:26,894 --> 00:18:29,796
Comme je le supposait.

386
00:18:29,864 --> 00:18:32,632
Walter.

387
00:18:32,700 --> 00:18:33,633
vous pensez à quoi?

388
00:18:33,701 --> 00:18:36,536
Je suppose que la mort de Rusk

389
00:18:36,604 --> 00:18:39,005
et la renaissance de Lisa furent simultanée.

390
00:18:39,073 --> 00:18:43,409
En fait, c'est son dégagement d'énergie à lui

391
00:18:43,477 --> 00:18:45,445
qui a fait repartir le corps de la fille

392
00:18:45,513 --> 00:18:47,380
Et la ramené à la vie. ça semble absurde.

393
00:18:52,019 --> 00:18:54,220
Sans doute.

394
00:18:54,288 --> 00:18:56,723
Mm.

395
00:18:56,791 --> 00:19:02,328
Pardonnez moi un instant que j'entretienne ma fantaisie.

396
00:19:02,396 --> 00:19:04,230
Qui menent souvent à la vérité.

397
00:19:05,800 --> 00:19:09,269
C'est possible que l'énergie de Rusk

398
00:19:09,336 --> 00:19:11,838
ait apporté un bout de sa mémoire avec elle.

399
00:19:11,906 --> 00:19:14,674
Et cette mémoire c'est enfermée en elle,

400
00:19:14,742 --> 00:19:16,242
se battant pour ressurgir.

401
00:19:16,310 --> 00:19:19,379
Vous suggérez que Lisa est possédée?

402
00:19:19,446 --> 00:19:22,015
Non.

403
00:19:22,082 --> 00:19:24,517
Mais maintenant que vous le dites,

404
00:19:24,585 --> 00:19:26,252
je n'en serais pas surpris

405
00:19:26,320 --> 00:19:31,057
si de nombreuses possessions étaient
des maladies mal diagnostiquées

406
00:19:31,125 --> 00:19:33,092
d'un phénomène que nous commençons
à peine à appréhender.

407
00:19:33,160 --> 00:19:35,495
Je pense vraiment que c'est ce qui c'est passé ici.
Oh, et vous pensez cela

408
00:19:35,563 --> 00:19:38,498
parce que l'église n'approuve
plus les exorcismes. Walter

409
00:19:38,566 --> 00:19:40,533
Non, parce qu'ils étaient signe de superstition

410
00:19:40,601 --> 00:19:43,670
Parce qu'ils sont l'exemple
d'une dénaturation de l'esprit

411
00:19:43,737 --> 00:19:45,738
selon la Bible, mon pere.

412
00:19:45,806 --> 00:19:46,739
Vous pouvez l'aider?

413
00:19:46,807 --> 00:19:48,708
Maureen, que faites vous?

414
00:19:48,776 --> 00:19:49,909
Je priais,

415
00:19:49,977 --> 00:19:54,581
Espérant que Lisa aille mieux.

416
00:19:54,648 --> 00:19:55,715
Mais elle ne va pas mieux.

417
00:19:55,783 --> 00:19:57,917
Si ce que vous dites est vrai,

418
00:19:57,985 --> 00:20:00,353
et que la mémoire de cet homme la rend malade,

419
00:20:00,421 --> 00:20:02,856
Pouvez vous

420
00:20:02,923 --> 00:20:06,359
Pouvez vous faire sortir cette mémoire?

421
00:20:06,427 --> 00:20:09,262
Pouvez vous aider ma fille?

422
00:20:13,267 --> 00:20:15,401
J'ai besoin que votre fille soit transférée

423
00:20:15,469 --> 00:20:18,872
à mon labo. Okay.

424
00:20:18,939 --> 00:20:23,776
t'es sur que l'exorcisme va marcher, Walter?

425
00:20:23,844 --> 00:20:27,080
Non, pas du tout.

426
00:20:27,147 --> 00:20:28,915
Malheureusement, je pense avoir tord.

427
00:20:28,983 --> 00:20:30,516
Je ne peut pas expliquer l'attaque

428
00:20:30,584 --> 00:20:34,487
Je crois que l'énergie de Rusk la réanimera

429
00:20:34,555 --> 00:20:37,857
Et retenir sa mémoire, mais

430
00:20:37,925 --> 00:20:41,694
cela n'explique pas pourquoi elle est malade

431
00:20:41,762 --> 00:20:45,298
J'étais si en colère que cette homme me défie.

432
00:20:45,366 --> 00:20:48,835
Walter, sa mère va la faire sortir de l'hopital.

433
00:20:48,903 --> 00:20:51,638
j'ai aucune idée de ce que je vais faire d'elle.

434
00:20:56,043 --> 00:20:58,144
On doit aller lui dire.

435
00:21:03,183 --> 00:21:04,817
Olivia. t'en penses quoi?

436
00:21:04,885 --> 00:21:07,754
Si Rusk est malade, ça peut rendre Lisa malade?

437
00:21:07,821 --> 00:21:11,824
c'est comme si la maladie c'était transférée

438
00:21:11,892 --> 00:21:12,992
en même temps que son esprit?

439
00:21:13,060 --> 00:21:14,794
tu veux savoir ce que je pense,

440
00:21:14,862 --> 00:21:17,030
ou se ce que Walter doit penser? et l'un et l'autre.

441
00:21:17,097 --> 00:21:19,465
Bon, t'as les dossier de Rusk.

442
00:21:19,533 --> 00:21:20,967
quelque chose qui dit qu'il est malade?

443
00:21:21,035 --> 00:21:22,669
Non.

444
00:21:22,736 --> 00:21:25,171
mais ce sont les dossiers officiels de la marine.

445
00:21:25,239 --> 00:21:28,274
bon, tu me connais.

446
00:21:28,342 --> 00:21:29,442
si tu me dis que le gouvernement

447
00:21:29,510 --> 00:21:30,777
cache quelque chose,

448
00:21:30,844 --> 00:21:34,047
je te dirais que ça doit être une blague.

449
00:21:35,816 --> 00:21:36,883
<i>Commandant Turlough,</i>

450
00:21:36,951 --> 00:21:38,952
Merci d'être revenu me parler.

451
00:21:39,019 --> 00:21:40,086
Pas de probleme.

452
00:21:40,154 --> 00:21:43,022
Um, j'étais déjà la quand Broyes m'a dit

453
00:21:43,090 --> 00:21:44,557
que vous aviez trouvé le corps de Rusk

454
00:21:44,625 --> 00:21:46,960
écoutez-moi, pourquoi m'avez vous pas
dit qu'il était malade?

455
00:21:47,027 --> 00:21:49,195
Je suis désolé.

456
00:21:53,167 --> 00:21:54,334
Qui vous a dit ça?

457
00:21:55,536 --> 00:21:57,070
Vous.

458
00:21:57,137 --> 00:21:58,705
A l'instant.

459
00:21:58,772 --> 00:22:01,607
<i>Qu'avez t-il?</i>

460
00:22:01,675 --> 00:22:04,143
<i>il s'est passé quelque chose sur
Gloucester?</i>

461
00:22:08,349 --> 00:22:11,584
la vie d'une jeune fille est en jeu.

462
00:22:16,623 --> 00:22:17,590
Il y avait des ombres

463
00:22:17,658 --> 00:22:18,958
Un exercice naval Russe

464
00:22:19,026 --> 00:22:21,127
Dans les mers de Corée il y a six mois

465
00:22:21,195 --> 00:22:23,596
Quand un refroidisseur à laché causant la défaillance du réacteur

466
00:22:23,664 --> 00:22:25,598
Rusk était bloqué dans la salle des machines

467
00:22:25,666 --> 00:22:26,733
Pendant 16h

468
00:22:26,800 --> 00:22:29,302
avant qu'ils ne puissent dissiper la contamination.

469
00:22:29,370 --> 00:22:31,404
Radiation.

470
00:22:31,472 --> 00:22:33,272
Comment a t-il pu survivre?

471
00:22:33,340 --> 00:22:35,241
il a été transporté à Pearl Harbor

472
00:22:35,309 --> 00:22:37,577
Où il a eu un traitement expérimental

473
00:22:37,644 --> 00:22:39,946
via un inhibiteur de radiation.

474
00:22:40,014 --> 00:22:43,082
<i>il était traité jusqu'à l'accident.</i>

475
00:22:46,220 --> 00:22:49,055
Je vais avoir besoin de ses dossiers médicaux

476
00:22:49,123 --> 00:22:50,790
Les vrais.

477
00:22:54,161 --> 00:22:55,762
on peut pas continuer à piétiner, Dr. Bishop.

478
00:22:55,829 --> 00:22:59,032
Vous devez trouver quelque chose à faire?

479
00:23:00,601 --> 00:23:04,003
je peux peut être leur dire que j'ai mal à l'estomac.

480
00:23:04,071 --> 00:23:06,005
<i>c'est pas ce que je voulais dire.</i>

481
00:23:06,073 --> 00:23:09,509
Walter, j'ai les dossiers médicaux de Rusk.

482
00:23:09,576 --> 00:23:11,677
Est ce que ça veut dire quelque chose pour vous?

483
00:23:14,515 --> 00:23:16,516
"empoisonnement au radiation."

484
00:23:16,583 --> 00:23:19,786
c'est pour ça qu'elle a eu une attaque

485
00:23:19,853 --> 00:23:24,590
les radiations et les traitements sont synthétiques.

486
00:23:24,658 --> 00:23:27,527
Je parie que c'est ça qui a retenu son
énergie lors du dispersement.

487
00:23:27,594 --> 00:23:29,162
Et vous croyez que c'est par cela

488
00:23:29,229 --> 00:23:30,296
qu'il s'est inséré dans Lisa?

489
00:23:30,364 --> 00:23:34,333
Ce qui veut dire qu'on a besoin d'un traitement.

490
00:23:34,401 --> 00:23:39,338
Uh, uh, calmer le niveau de conscience de Lisa.

491
00:23:39,406 --> 00:23:40,573
relaxer son cerveau.

492
00:23:40,641 --> 00:23:43,109
Ce qui laissera l'énergie de Rusk exprimer

493
00:23:43,177 --> 00:23:45,378
ses souvenirs doucement

494
00:23:45,446 --> 00:23:46,913
et sans douleur le faire partir de son esprit.

495
00:23:46,980 --> 00:23:48,181
Quel type de traitement?

496
00:23:48,248 --> 00:23:50,016
Benzodiazepine.

497
00:23:50,084 --> 00:23:52,151
un sédatif hypnotique.

498
00:23:52,219 --> 00:23:54,353
Qui peut causer une sensation de picotement

499
00:23:54,421 --> 00:23:55,688
C'est plutôt plaisant.

500
00:23:55,756 --> 00:23:57,256
Mais votre fille a 17 ans.

501
00:23:57,324 --> 00:24:00,827
Je suis sur qu'elle est loin maintenant.

502
00:24:00,894 --> 00:24:03,463
Agent Farnsworth, préparez moi un I.V. Drip,

503
00:24:03,530 --> 00:24:07,033
Uh, 100 mikes pour commencer par litre.

504
00:24:09,503 --> 00:24:11,003
ça va juste vous endormir un peu

505
00:24:11,071 --> 00:24:13,339
Alors vous êtes comme un docteur

506
00:24:13,407 --> 00:24:15,408
Non. 

507
00:24:15,476 --> 00:24:16,809
Mais je vous promet que ça va pas vous faire mal

508
00:24:16,877 --> 00:24:18,311
C'est d'accord.

509
00:24:18,378 --> 00:24:19,712
C'est sympa d'avoir quelqu'un

510
00:24:19,780 --> 00:24:20,746
que je n'effraie pas

511
00:24:20,814 --> 00:24:22,248
Comment ça?

512
00:24:22,316 --> 00:24:26,119
Bien, mais amis sont à l'église

513
00:24:26,186 --> 00:24:27,487
quand je passe devant eux,

514
00:24:27,554 --> 00:24:29,722
je peux ressentir qu'il parle derrière mon dos.

515
00:24:29,790 --> 00:24:32,391
les gosses à l'école c'est pire.

516
00:24:32,459 --> 00:24:34,861
Depuis ce qui c'est passé,

517
00:24:34,928 --> 00:24:36,662
Ils pensent tous que je suis carrément bizarre

518
00:24:36,730 --> 00:24:39,065
Et bien je pense que vous pouvez ne
pas vous vous soucier d'eux ici

519
00:24:39,133 --> 00:24:41,067
On est tous un peu bizarre ici.

520
00:24:47,107 --> 00:24:48,040
Comment ça se passe?

521
00:24:48,108 --> 00:24:49,041
<i>formidable.</i>

522
00:24:50,677 --> 00:24:52,445
Gene est d'accord avec moi,
hein, Gene?

523
00:24:52,513 --> 00:24:55,715
Et l'agent Dunham est comme votre petite amie?

524
00:24:55,782 --> 00:24:58,451
non. Non.

525
00:24:58,519 --> 00:24:59,986
Elle est une sorte d'amie qui est une fille.

526
00:25:00,053 --> 00:25:02,455
et qui porte un flingue.

527
00:25:03,524 --> 00:25:04,790
Walter, Astrid m'a dit

528
00:25:04,858 --> 00:25:07,193
que vous pensiez pouvoir sortir les souvenirs de Rusk

529
00:25:07,261 --> 00:25:08,628
du cerveau de Lisa.

530
00:25:08,695 --> 00:25:09,762
Je le crois oui.

531
00:25:09,830 --> 00:25:11,097
Okay, dans ce cas,

532
00:25:11,165 --> 00:25:12,565
<i>vous pensez quelle va avoir accès</i>

533
00:25:12,633 --> 00:25:14,233
<i>a ses souvenirs?</i>

534
00:25:14,301 --> 00:25:16,269
<i>Peut être décrire ses derniers moments.</i>

535
00:25:16,336 --> 00:25:19,205
oh, vous voulez savoir qui l'a tué.

536
00:25:19,273 --> 00:25:21,841
Yeah.

537
00:25:21,909 --> 00:25:23,342
ok.

538
00:25:23,410 --> 00:25:26,646
Alors allons-y, pouvons nous?

539
00:25:29,149 --> 00:25:30,316
Peter. ouais.

540
00:25:30,384 --> 00:25:31,384
<i>attachez Lisa s'il vous plait.</i>

541
00:25:31,451 --> 00:25:33,152
c'est nécessaire de l'attacher?

542
00:25:33,220 --> 00:25:34,754
<i>une précaution.</i>

543
00:25:34,821 --> 00:25:36,389
si c'est trop serré dites le

544
00:25:36,456 --> 00:25:37,590
Okay.

545
00:25:37,658 --> 00:25:39,425
ça va Lisa?

546
00:25:39,493 --> 00:25:42,328
mes pieds me picotent...

547
00:25:42,396 --> 00:25:43,729
<i>oh, c'est bon.</i>

548
00:25:43,797 --> 00:25:45,831
ça veut dire que ça marche.

549
00:25:45,899 --> 00:25:47,700
Dr. Bishop, on est à 6Hz

550
00:25:49,570 --> 00:25:51,137
<i>Peter. ouais.</i>

551
00:25:51,205 --> 00:25:53,506
augmente la dose à 2 mikes, s'il te plait.

552
00:25:56,076 --> 00:25:57,843
Je n'aime pas trop ce que ça fait..

553
00:25:57,911 --> 00:25:59,512
Lisa, c'est bon.

554
00:25:59,580 --> 00:26:03,082
Non, je veux que ça s'arrete.

555
00:26:03,150 --> 00:26:04,483
Peut être qu'on devrais aller moins vite

556
00:26:04,551 --> 00:26:06,152
Vous savez quoi Lisa, c'est normal.

557
00:26:06,220 --> 00:26:08,955
C'est bon, du calme je suis juste ici.

558
00:26:09,022 --> 00:26:10,923
<i>vous êtes en sécurité. Lisa, juste</i>

559
00:26:10,991 --> 00:26:12,959
juste fermez vos yeux.

560
00:26:13,026 --> 00:26:14,260
Uh, mm.

561
00:26:14,328 --> 00:26:16,395
<i>fermez vos yeux ça va vous aider.</i>

562
00:26:16,463 --> 00:26:17,496
<i>maintenant respirez.</i>

563
00:26:17,564 --> 00:26:18,998
respirez profondèment.

564
00:26:19,066 --> 00:26:22,735
<i>laissez vous allez Lisa.</i>

565
00:26:29,576 --> 00:26:30,810
Lisa.

566
00:26:32,546 --> 00:26:36,115
C'est l'agent Dunham. Vous pouvez m'entendre?

567
00:26:36,183 --> 00:26:37,883
Salut.

568
00:26:39,853 --> 00:26:41,487
Je veux que vous pensiez à Andrew Rusk.

569
00:26:45,759 --> 00:26:46,993
<i> oh, oh, regarder</i>

570
00:26:47,060 --> 00:26:48,527
C'est surprenant.

571
00:26:48,595 --> 00:26:50,363
positivement ou négativement?

572
00:26:51,431 --> 00:26:53,966
Lisa! elle a une attaque!

573
00:26:54,034 --> 00:26:55,601
Non.

574
00:26:55,669 --> 00:26:56,702
<i>Lisa.</i>

575
00:26:56,770 --> 00:26:58,471
<i>Vous allez arreter ça maitnenant.</i>

576
00:26:58,538 --> 00:27:00,673
<i>je crains que vous devions continuer.</i>

577
00:27:00,741 --> 00:27:03,309
Où suis je?

578
00:27:03,377 --> 00:27:05,511
Lisa. C'est maman, je suis là.

579
00:27:05,579 --> 00:27:08,981
Qui c'est ... Lisa?

580
00:27:09,049 --> 00:27:10,349
Pourquoi parle t elle comme ça ?

581
00:27:10,417 --> 00:27:12,184
Par ce que je crois

582
00:27:12,252 --> 00:27:15,121
que ce n'est pas votre fille qui parle

583
00:27:19,902 --> 00:27:23,026
qu'est ce qu'elle a?
on dirait que mes hypothèses

584
00:27:24,294 --> 00:27:29,065
étaient fausses.

585
00:27:29,132 --> 00:27:29,933
C'est plus comme si

586
00:27:31,001 --> 00:27:32,201
toute la conscience de Rusk

587
00:27:32,269 --> 00:27:33,703
était transféré dans le corps de Lisa

588
00:27:33,770 --> 00:27:34,871
Sa conscience.

589
00:27:34,839 --> 00:27:36,272
Ou son esprit.

590
00:27:37,842 --> 00:27:39,342
alors ou est lisa?

591
00:27:41,145 --> 00:27:42,245
Elle est contenue.

592
00:27:42,312 --> 00:27:45,081
<i>endormi dans son propre esprit.</i>

593
00:27:45,149 --> 00:27:46,149
je veux que ça s'arrete.

594
00:27:46,216 --> 00:27:47,650
Je ne peux pas.

595
00:27:47,718 --> 00:27:49,285
Comment ça?

596
00:27:49,353 --> 00:27:51,220
<i>on n'interrompt pas une expérience.</i>

597
00:27:51,288 --> 00:27:52,889
Les médicaments font effet

598
00:27:52,956 --> 00:27:54,824
On doit laisser le traitement faire tout ses effets.

599
00:27:54,892 --> 00:27:56,993
écoutez, sortez, allez prendre l'air, Miss Donovan.

600
00:27:57,060 --> 00:27:58,127
je peux pas la quitter.

601
00:27:58,195 --> 00:28:01,464
Miss Donovan, vous m'avez demandé de l'aide.

602
00:28:01,532 --> 00:28:03,199
alors laissez moi faire mon boulot

603
00:28:08,972 --> 00:28:11,507
je ne veux pas la perdre encore.

604
00:28:11,575 --> 00:28:12,742
<i>je comprend.</i>

605
00:28:12,809 --> 00:28:14,310
<i>elle ira bien.</i>

606
00:28:24,388 --> 00:28:25,888
je peux lui parler?

607
00:28:25,956 --> 00:28:28,024
à Rusk?

608
00:28:28,092 --> 00:28:30,159
j'espère bien.

609
00:28:30,227 --> 00:28:33,096
peut être que c'est le seul moyen de le sortir de là.

610
00:28:36,300 --> 00:28:38,434
mon nom est Olivia. vous connaissez votre nom?

611
00:28:40,104 --> 00:28:41,237
<i>je crois que quelqu'un</i>

612
00:28:41,305 --> 00:28:42,839
vous a frappz et je veux savoir qui.

613
00:28:42,906 --> 00:28:44,373
Laissez moi sortir!

614
00:28:44,441 --> 00:28:45,675
<i>Andrew. Andrew.</i>

615
00:28:45,742 --> 00:28:47,310
qui vous a tué? qui vous a fait ça?

616
00:28:58,155 --> 00:29:00,089
J'ai appelé ma femme.

617
00:29:00,157 --> 00:29:02,325
<i>je lui ai dit que j'allais boire une bière.</i>

618
00:29:03,627 --> 00:29:07,063
Il y avait quelqu'un dans la voiture

619
00:29:07,131 --> 00:29:09,565
sur le siège arrière.

620
00:29:09,633 --> 00:29:10,566
<i>dites moi</i>

621
00:29:10,634 --> 00:29:13,769
montrez vous.

622
00:29:13,837 --> 00:29:15,738
<i>sortez.</i>

623
00:29:15,806 --> 00:29:18,975
marchez.

624
00:29:19,042 --> 00:29:21,010
j'ai dit marchez!

625
00:29:21,078 --> 00:29:24,480
<i>à genoux!</i>

626
00:29:24,548 --> 00:29:28,317
je ne vais pas faire ça comme ça.

627
00:29:28,385 --> 00:29:30,486
laissez moi partir!

628
00:29:30,554 --> 00:29:32,188
Andrew. Andrew!

629
00:29:32,256 --> 00:29:33,422
qui vous a tué?

630
00:29:33,490 --> 00:29:35,191
donnez moi un nom.

631
00:29:40,364 --> 00:29:41,664
<i>je ne le connais pas.</i>

632
00:29:41,732 --> 00:29:43,366
<i>Juste </i>

633
00:29:43,433 --> 00:29:46,035
son sang

634
00:29:49,239 --> 00:29:51,474
son bras gauche.

635
00:29:51,542 --> 00:29:52,942
Walter. Walter.

636
00:29:54,444 --> 00:29:57,313
Peter, éteind le goute à goute.

637
00:29:57,381 --> 00:29:59,015
Okay, je vais appeler l'hôpital local

638
00:29:59,082 --> 00:30:01,684
et voyez si personne n'est parti avec une blessure au bras.

639
00:30:16,466 --> 00:30:17,733
Peter.

640
00:30:18,735 --> 00:30:19,702
Hey.

641
00:30:19,770 --> 00:30:22,238
Elle ressort de là!

642
00:30:22,306 --> 00:30:23,406
Salut.

643
00:30:23,473 --> 00:30:26,242
Salut.

644
00:30:26,310 --> 00:30:28,544
ça a marché?

645
00:30:28,612 --> 00:30:30,346
<i>il est parti? oui.</i>

646
00:30:30,414 --> 00:30:32,348
c'est elle.

647
00:30:32,416 --> 00:30:34,350
Sortez là de ça

648
00:30:34,418 --> 00:30:35,384
Dunham.

649
00:30:35,452 --> 00:30:37,119
On en tient un.

650
00:30:37,187 --> 00:30:38,688
Jake Selleg, 36ans,

651
00:30:38,755 --> 00:30:41,691
Walked aux urgencex du Roxbury, il y a trois nuits.

652
00:30:41,758 --> 00:30:43,392
des lacérations sur son bras gauche.

653
00:30:43,460 --> 00:30:46,062
<i>Tu sais, Liv, Jake Selleg</i>

654
00:30:46,129 --> 00:30:47,663
Etait dans la marine aussi, ok?

655
00:30:47,731 --> 00:30:50,099
Maintenant, il s'entraine sur un bateau
dans une équipe de six.

656
00:30:50,167 --> 00:30:51,767
Contre le terrorisme.

657
00:30:51,835 --> 00:30:53,869
<i>ça ne peut pas être une coincidence, il est d'ici?</i>

658
00:30:53,937 --> 00:30:56,339
<i>il travaille dans une salle de boxe à Dorchester.</i>

659
00:30:56,406 --> 00:30:58,241
Okay. vous pouvez m'envoyer l'adresse?

660
00:30:58,308 --> 00:30:59,242
<i>Je l'envoie tout de suite.</i>

661
00:30:59,309 --> 00:31:00,309
<i>je te rejoint la-bas.</i>

662
00:31:00,377 --> 00:31:01,978
Je suis en chemin.

663
00:31:07,117 --> 00:31:08,951
C'est ça. Joli. Beau croché.

664
00:31:12,823 --> 00:31:14,056
<i>Escusez moi. FBI.</i>

665
00:31:14,124 --> 00:31:15,725
<i>je suis l'agent Dunham.
c'est l'agent Francis.</i>

666
00:31:15,792 --> 00:31:17,493
on cherche un certain Jake Selleg.

667
00:31:20,464 --> 00:31:21,931
Hey! Stop!

668
00:32:03,173 --> 00:32:05,775
Lisa. Hey.

669
00:32:05,842 --> 00:32:07,810
<i>Lisa, tu n'as pas besoin de voir ça.</i>

670
00:32:07,878 --> 00:32:12,315
c'est lui. Rusk.

671
00:32:12,382 --> 00:32:14,950
Yeah.

672
00:32:15,018 --> 00:32:16,719
Astrid est en train de revenir avec ta mère.

673
00:32:16,787 --> 00:32:19,722
Espérons que tu puisses oublier tout ça

674
00:32:19,790 --> 00:32:21,957
et retrouver rapidement une vie normal.

675
00:32:23,327 --> 00:32:25,895
Je peux avoir quelque chose à boire?

676
00:32:25,962 --> 00:32:27,463
<i>bien sur.</i>

677
00:32:27,531 --> 00:32:29,732
J'imagine que tu ne veux autre chose que du lait de vache frais.

678
00:32:29,800 --> 00:32:30,833
Ok.

679
00:32:30,901 --> 00:32:32,568
Je reviens

680
00:32:50,687 --> 00:32:51,687
Hey, Walter.

681
00:32:51,755 --> 00:32:54,256
Tu bois encore tout le soda à la creme?

682
00:32:56,326 --> 00:32:59,261
Qu'est ce qu'il y a?

683
00:32:59,329 --> 00:33:01,797
Le scan du cerveau de Lisa.

684
00:33:01,865 --> 00:33:04,400
je crois qu'elle dort encore.

685
00:33:04,468 --> 00:33:06,335
Peut être devriez vous aller la surveiller dans le labo.

686
00:33:06,403 --> 00:33:08,070
euh, les ondes de son cerveau

687
00:33:08,138 --> 00:33:10,606
semble indiquer que les signaux
de Lisa sont masqués

688
00:33:10,674 --> 00:33:13,142
par les ondes dominantes de Rusk.

689
00:33:14,945 --> 00:33:16,912
Rusk a toujours le controle.

690
00:33:22,018 --> 00:33:23,018
Lisa.

691
00:33:26,857 --> 00:33:29,191
Où est elle?

692
00:33:30,227 --> 00:33:31,660
où est ma fille?

693
00:33:36,347 --> 00:33:38,882
C'est la balle qu'on a enlevé de la tête de Rusk.

694
00:33:38,949 --> 00:33:43,319
notre unité balistique à vérifier,

695
00:33:43,387 --> 00:33:45,622
<i>la balle de 9mm qu'on a trouvé
dans votre appartement.</i>

696
00:33:45,689 --> 00:33:47,023
<i>J'imagine que la marine a fait
un boulot peu avouable</i>

697
00:33:47,091 --> 00:33:49,959
<i>t'entrainant à nettoyer tout
derrière ton passage.</i>

698
00:33:50,027 --> 00:33:50,960
<i>hey.</i>

699
00:33:51,028 --> 00:33:54,030
Qui vous a dit de tuer Andrew Rusk?

700
00:33:56,534 --> 00:33:58,501
menaçait-il de rendre publique

701
00:33:58,569 --> 00:34:00,069
<i>l'accident nucléaire du Gloucester?</i>

702
00:34:00,137 --> 00:34:03,540
<i>La marine vous a fait tué Andrew Rusk?</i>

703
00:34:05,242 --> 00:34:06,976
je sais pas de quoi vous parlez les gars.

704
00:34:09,313 --> 00:34:10,380
j'ai passé 7 ans dans la marine

705
00:34:10,447 --> 00:34:12,982
et je n'ai tué personne.

706
00:34:13,050 --> 00:34:15,652
Mais Andrew Rusk le méritait.

707
00:34:15,719 --> 00:34:17,720
Je suis fier d'avoir tué ce sale con.

708
00:34:17,788 --> 00:34:19,255
Qu'est ce que vous entendez par "le méritait"?

709
00:34:19,323 --> 00:34:23,393
Pour ce que cette enflure a fait à sa femme

710
00:34:30,734 --> 00:34:31,834
<i>la femme de Rusk.</i>

711
00:34:31,902 --> 00:34:33,570
Qu'est ce qu'elle vient faire là dedans?

712
00:34:33,637 --> 00:34:37,073
J'était à un bar où elle était.

713
00:34:37,141 --> 00:34:38,875
et elle m'a dit à propos d'Andy.

714
00:34:38,943 --> 00:34:42,245
à quel point il la frappait.

715
00:34:42,313 --> 00:34:45,381
un jour elle est venue avec le bras cassé.

716
00:34:46,884 --> 00:34:49,986
Elle n'en pouvait plus.

717
00:34:50,054 --> 00:34:51,955
Personne ne devrait vivre comme ça.

718
00:34:52,022 --> 00:34:54,624
Teresa Rusk vous a demandé de tuer son mari?

719
00:34:58,862 --> 00:35:03,232
Dans le tas de féraille,
il me demandait "pourquoi moi?"

720
00:35:03,300 --> 00:35:05,969
alors je lui ai expliqué

721
00:35:06,036 --> 00:35:08,137
J'ai appuyé sur la gachette,

722
00:35:08,205 --> 00:35:11,374
en lui expliquant que tout cela venait de Teresa

723
00:35:11,442 --> 00:35:12,542
qui l'envoyait en enfer.

724
00:35:12,610 --> 00:35:15,378
vous l'avez dit à Rusk?

725
00:35:15,446 --> 00:35:18,348
Avant de le tuer vous lui avez dit que 
ça femme vous avez mis au courant?

726
00:35:21,518 --> 00:35:23,152
Oui, madame.

727
00:35:33,097 --> 00:35:34,864
Okay.

728
00:35:34,932 --> 00:35:36,532
Pourquoi ne nous l'a t il pas dit?

729
00:35:36,600 --> 00:35:38,334
Il nous a dit tout le reste.

730
00:35:38,402 --> 00:35:40,803
Pourquoi pas ça?

731
00:35:40,871 --> 00:35:42,171
<i>Dunham.</i>

732
00:35:42,239 --> 00:35:44,040
Olivia, Rusk contrôle toujours Lisa

733
00:35:44,108 --> 00:35:47,076
<i>et elle s'est barrée</i>

734
00:35:47,144 --> 00:35:48,578
Je pense savoir où il va

735
00:35:48,646 --> 00:35:50,313
<i>sa femme l'a fait tuer.</i>

736
00:35:50,381 --> 00:35:52,081
<i>je pense qu'il va se venger.</i>

737
00:36:00,891 --> 00:36:02,458
Qu'est ce que tu fait chez moi?

738
00:36:02,526 --> 00:36:05,161
<i>Maya svyozdichka.</i>

739
00:36:05,229 --> 00:36:08,498
t'as dit quoi?

740
00:36:09,900 --> 00:36:11,768
Comment sais tu qu'il m'appelle comme ça?

741
00:36:13,904 --> 00:36:15,938
tu es, tu es cette fille.

742
00:36:16,006 --> 00:36:18,141
tu, tu sors de là

743
00:36:18,208 --> 00:36:19,208
j'ai un flingue.

744
00:36:19,276 --> 00:36:23,846
à l'étage en sécurité.

745
00:36:23,914 --> 00:36:25,581
<i>ce flingue...</i>

746
00:36:25,649 --> 00:36:29,552
Celui de mon service

747
00:36:29,620 --> 00:36:32,155
Comment as tu...

748
00:36:32,222 --> 00:36:34,557
je .. je ne comprend pas.

749
00:36:34,625 --> 00:36:37,560
Et bien moi non plus.

750
00:36:37,628 --> 00:36:40,063
Mais je t'ai donné une seconde chance

751
00:36:40,130 --> 00:36:42,999
Et je suis sûr de ne pas l'avoir gaché

752
00:36:43,067 --> 00:36:45,468
maintenant à genoux!

753
00:36:45,536 --> 00:36:47,236
Okay. Okay.

754
00:36:55,179 --> 00:36:56,746
Fait pas ça

755
00:36:56,814 --> 00:36:58,147
<i>s'il te plait!</i>

756
00:36:58,215 --> 00:36:59,749
Tu m'as fait tué

757
00:36:59,817 --> 00:37:01,217
abattu comme un chien.

758
00:37:01,285 --> 00:37:03,453
Je veux te l'entendre dire

759
00:37:03,520 --> 00:37:04,721
Je ne t'ai pas fait tué

760
00:37:04,788 --> 00:37:06,289
Je ne sais pas de quoi tu parles

761
00:37:06,356 --> 00:37:09,225
C'est le truc après avoir passé
20 ans avec la meme personne,

762
00:37:09,293 --> 00:37:10,960
<i>tu sais quand elle ment,</i>

763
00:37:11,028 --> 00:37:12,762
Comment il ment.

764
00:37:12,830 --> 00:37:15,998
admet que tu l'as fait.

765
00:37:16,066 --> 00:37:17,066
non.

766
00:37:20,471 --> 00:37:22,505
<i>Dunham. c'est moi. t'es où?</i>

767
00:37:22,573 --> 00:37:23,940
<i>On est parti il y a 5 mn t'es où?</i>

768
00:37:24,007 --> 00:37:25,108
J'attend la vérité.

769
00:37:32,149 --> 00:37:34,350
Ne fait pas ça

770
00:37:34,418 --> 00:37:35,952
<i>s'il te plait!</i>

771
00:37:36,019 --> 00:37:37,954
<i>Admet le!.</i>

772
00:37:38,021 --> 00:37:39,622
<i>tu veux pas mourir la conscience tranquille?</i>

773
00:37:39,690 --> 00:37:40,757
<i>s'il te plait!</i>

774
00:37:40,824 --> 00:37:43,059
<i>non stop!</i>

775
00:37:48,198 --> 00:37:49,465
fait pas ça.

776
00:37:49,533 --> 00:37:52,068
je t'ai donné une chance de te sortir de ça

777
00:37:52,136 --> 00:37:54,170
<i>et maintenant on va tous partir.</i>

778
00:37:54,238 --> 00:37:55,671
tu peux pas faire ça

779
00:37:55,739 --> 00:37:58,207
tu fais une erreur

780
00:38:04,468 --> 00:38:05,936
tu n'as pas à faire ça

781
00:38:06,003 --> 00:38:07,938
<i>je t'ai déjà dit de partir.</i>

782
00:38:08,005 --> 00:38:09,839
je ne vais pas te le redire.

783
00:38:16,881 --> 00:38:18,481
Tu sais, je comprend.

784
00:38:18,549 --> 00:38:20,951
<i>Ce que t'as dit au labo.</i>

785
00:38:21,018 --> 00:38:26,723
quand j'étais à l'école de Lisa, j'était différent aussi.

786
00:38:26,791 --> 00:38:29,726
<i>j'étais toujours malade et n'avais pas d'amis.</i>

787
00:38:29,794 --> 00:38:31,294
de quoi tu parles?

788
00:38:31,362 --> 00:38:34,431
Je vous ai dit que je comprenais Lisa.

789
00:38:34,498 --> 00:38:35,832
Arrêtes de m'appeler Lisa.

790
00:38:35,900 --> 00:38:37,000
je sais ce que tu ressens.

791
00:38:37,068 --> 00:38:38,301
Se sentir tout le temps différent.

792
00:38:38,369 --> 00:38:39,603
Je vais compter jusqu'à un.

793
00:38:39,670 --> 00:38:40,804
Lisa, écoute moi.

794
00:38:40,871 --> 00:38:42,572
je te donne une seconde chance.

795
00:38:42,640 --> 00:38:43,840
<i>mais tu dois te battre pour ça.</i>

796
00:38:47,411 --> 00:38:48,645
Un!

797
00:39:01,726 --> 00:39:02,659
Peter.

798
00:39:02,727 --> 00:39:04,694
Yeah?

799
00:39:04,762 --> 00:39:06,496
Que se passe t-il?

800
00:39:06,564 --> 00:39:07,664
je t'expliquerais

801
00:39:07,732 --> 00:39:10,433
mais pas maintenant d'accord?

802
00:39:10,501 --> 00:39:12,602
<i>maintenant tu dois te reposer.</i>

803
00:39:14,672 --> 00:39:16,106
Ils vont t'amener à l'hôpital

804
00:39:16,173 --> 00:39:17,140
et te faire des examens

805
00:39:17,208 --> 00:39:18,508
pour vérifier que tout va bien.

806
00:39:18,576 --> 00:39:20,543
Et après ils vont te ramener au labo

807
00:39:20,611 --> 00:39:22,012
et on se revoit là bas

808
00:39:22,079 --> 00:39:24,748
Okay. Okay.

809
00:39:27,618 --> 00:39:29,185
Comment savais tu que ça marcherais

810
00:39:29,253 --> 00:39:30,520
que vous la sauveriez

811
00:39:30,588 --> 00:39:33,123
le livre de philolosophie tibétaine de Walter

812
00:39:33,190 --> 00:39:35,125
les pensées les plus intimes même dans
le subconscient sont toujours présentes.

813
00:39:35,192 --> 00:39:37,494
ne quittant pas le corps même après la mort.

814
00:39:37,561 --> 00:39:39,696
on est loin de la côte.

815
00:39:39,764 --> 00:39:41,097
yeah.

816
00:39:41,165 --> 00:39:43,566
en d'autre mot je n'ai plus qu'à lancer un message à Marie

817
00:39:45,970 --> 00:39:49,172
tout ce qu'il y a de plus normal.

818
00:39:49,240 --> 00:39:50,573
niveau de conscience normal.

819
00:39:50,641 --> 00:39:52,442
Celui de Lisa.

820
00:39:52,510 --> 00:39:53,710
<i>il est parti</i>

821
00:39:53,778 --> 00:39:55,779
je le crois

822
00:39:58,616 --> 00:40:01,184
Je crois qu'il est parti

823
00:40:01,252 --> 00:40:02,919
après avoir terminé une tâche.

824
00:40:02,987 --> 00:40:04,688
et une fois qu'il l'a fait,

825
00:40:04,755 --> 00:40:06,556
<i>et bien, Lisa fut libre</i>

826
00:40:06,624 --> 00:40:09,392
pour finalement se débarrasser de lui.

827
00:40:09,460 --> 00:40:11,795
Comment en être sur?

828
00:40:16,701 --> 00:40:21,738
<i>Nisi credideritis, non intelligentis.</i>

829
00:40:21,806 --> 00:40:23,540
Je comprend pas.

830
00:40:23,607 --> 00:40:27,544
<i>C'est la version latine de Isaiah 7:9.</i>

831
00:40:27,611 --> 00:40:32,549
"moins tu crois,

832
00:40:32,616 --> 00:40:34,484
moins tu comprendras."

833
00:40:37,254 --> 00:40:38,688
Même pour un scientifique,

834
00:40:38,756 --> 00:40:42,459
parfois je dois avoir un regard sur la foi.

835
00:40:44,762 --> 00:40:47,097
Que Dieu vous garde ainsi que vos proches, Dr. Bishop.

836
00:40:51,702 --> 00:40:53,536
Et vous madame.

837
00:40:54,939 --> 00:40:56,206
<i>Accompagnez, Lisa.</i>

838
00:40:56,273 --> 00:40:58,942
C'est le moment d'y aller

839
00:40:59,009 --> 00:41:01,177
ça va mon coeur ? oui

840
00:41:10,321 --> 00:41:11,821
oh.

841
00:41:17,261 --> 00:41:18,728
Okay.

842
00:41:18,796 --> 00:41:20,230
prenez soin de vous.

843
00:41:28,339 --> 00:41:29,472
Merci encore, agent Dunham.

844
00:41:29,540 --> 00:41:31,775
C'est Olivia, et t'es toujours la bienvenue

845
00:41:31,842 --> 00:41:34,244
Merci.

846
00:41:34,311 --> 00:41:35,879
Bye.

847
00:41:35,946 --> 00:41:37,380
J'aurais 18 ans dans un an.

848
00:41:37,448 --> 00:41:39,182
N'attend pas trop pour bouger.

849
00:41:48,058 --> 00:41:50,193
<i>Bon, la marine a officiellement</i>

850
00:41:50,261 --> 00:41:52,028
refusé que nous enquétions

851
00:41:52,096 --> 00:41:53,496
<i>dans le U.S.S. Gloucester.</i>

852
00:41:53,564 --> 00:41:55,698
Et bien, c'est une vrai surprise.

853
00:41:55,766 --> 00:41:58,435
En pensant à ses équipier j'aurais
tendance à m'inquiéter

854
00:41:58,502 --> 00:42:01,271
Supposons que  Mr.
Rusk aura des aventures post mortem

855
00:42:01,338 --> 00:42:04,507
<i>ce sera l'exception plutôt que la regle.</i>

856
00:42:04,575 --> 00:42:10,113
Si c'est pas le cas, on se lance dans
une entreprise d'exorcisme.

857
00:42:10,181 --> 00:42:11,681
<i>c'est moi</i>

858
00:42:11,749 --> 00:42:12,982
ou j'ai détecté une pointe d'excitation.

859
00:42:13,050 --> 00:42:14,384
dans sa voix?

860
00:42:14,452 --> 00:42:17,253
parce que j'en pouvais plus de devoir faire sortir ce mec.

861
00:42:27,131 --> 00:42:28,932
<i>il est passé de l'autre coté.</i>

862
00:42:45,983 --> 00:42:48,051
Celui là n'a plus de pouls.

863
00:42:56,760 --> 00:42:59,162
<i>Maya svyozdichka.</i>

864
00:42:59,230 --> 00:43:00,763
<i>il dit quoi?</i>

865
00:43:00,831 --> 00:43:02,532
<i>je crois qu'il parle russe.</i>

