1
00:00:01,568 --> 00:00:04,731
Alors, être marié, c'est différent ou pas ?

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,135
C'est plus ou moins pareil.

3
00:00:06,239 --> 00:00:07,638
À part le syndrome du canal carpien.

4
00:00:07,741 --> 00:00:09,834
J'ai toujours la main crampée.

5
00:00:09,943 --> 00:00:11,171
Je croyais qu'après le mariage,

6
00:00:11,277 --> 00:00:13,177
tu n'avais plus à faire ça.

7
00:00:13,413 --> 00:00:16,382
C'est à force d'écrire
des cartes de remerciement.

8
00:00:16,483 --> 00:00:17,848
- Plus ou moins.
- Oui.

9
00:00:17,951 --> 00:00:19,612
Tu passes ton temps à écrire.

10
00:00:19,719 --> 00:00:22,688
On a des formulaires à signer,
nos dossiers de décès,

11
00:00:22,789 --> 00:00:23,881
les remerciements.

12
00:00:23,990 --> 00:00:25,514
Que sont les dossiers de décès ?

13
00:00:25,625 --> 00:00:29,527
C'est ce qu'on recommande de faire
au cas où un conjoint meurt subitement.

14
00:00:29,629 --> 00:00:31,859
Des renseignements
dont l'autre pourrait avoir besoin,

15
00:00:31,965 --> 00:00:33,557
rangés dans un endroit pratique.

16
00:00:33,666 --> 00:00:36,658
Oui. Compte bancaire,
adresses importantes,

17
00:00:36,770 --> 00:00:39,398
une lettre pour l'autre personne.
Ce genre de choses.

18
00:00:39,506 --> 00:00:41,940
Je paie la prochaine tournée.

19
00:00:43,777 --> 00:00:46,143
- Je suis un crétin.
- Oui.

20
00:00:46,246 --> 00:00:47,440
Attends, pourquoi ?

21
00:00:47,547 --> 00:00:49,742
J'ignorais que je devais écrire une lettre.

22
00:00:49,849 --> 00:00:52,613
Lily ne trouvera dans ce dossier
que des relevés bancaires

23
00:00:52,719 --> 00:00:54,482
et des idées comiques pour mes cendres.

24
00:00:54,587 --> 00:00:56,578
- Des brownies Marshall.
- Au sixième rang.

25
00:00:56,689 --> 00:00:59,089
Seigneur, je suis un mauvais mari.

26
00:00:59,192 --> 00:01:00,716
Non, non, je vais écrire...

27
00:01:00,827 --> 00:01:02,954
J'écrirai une lettre à Lily ce soir,
tout ira bien.

28
00:01:03,063 --> 00:01:05,531
C'est vrai. À moins que...

29
00:01:05,632 --> 00:01:08,123
Tu meures d'ici là.

30
00:01:08,768 --> 00:01:10,895
- Voyons, ça n'arrivera pas.
- Non.

31
00:01:11,004 --> 00:01:13,495
Une chose qu'on peut affirmer
avec certitude,

32
00:01:13,606 --> 00:01:16,166
c'est que Marshall Eriksen ne mourra pas

33
00:01:16,276 --> 00:01:19,006
- avant d'écrire cette lettre.
- Sans aucun doute.

34
00:01:19,112 --> 00:01:24,607
En fait, je défie Dieu de châtier
cet homme en parfaite santé...

35
00:01:25,318 --> 00:01:28,048
J'ai compris. Vous savez
que je suis un peu superstitieux

36
00:01:28,154 --> 00:01:29,815
et vous essayez de me faire peur.

37
00:01:29,923 --> 00:01:32,790
Vous savez quoi ?
Ça n'a pas marché. Voilà.

38
00:01:43,369 --> 00:01:45,269
Vous êtes des salauds !

39
00:01:59,018 --> 00:02:02,215
<i>Après que Robin et moi avons rompu,</i>
<i>elle eut besoin de s'éloigner.</i>

40
00:02:02,322 --> 00:02:04,290
<i>S'éloigner de son foyer, de sa vie...</i>

41
00:02:04,390 --> 00:02:05,357
argentine

44
00:02:10,463 --> 00:02:13,591
Ici, tout le monde partage tout.

45
00:02:13,700 --> 00:02:18,694
On est comme une grosse balle
éblouissante d'énergie positive.

46
00:02:19,772 --> 00:02:22,764
Je me demande si quelqu'un a
déjà pensé à ça.

47
00:02:23,309 --> 00:02:24,742
Tiens. Mange.

48
00:02:25,812 --> 00:02:29,339
Si on manque de poisson,
j'en attraperai d'autre avec mes mains.

49
00:02:31,117 --> 00:02:32,243
Un cercle de tam-tams !

50
00:02:32,352 --> 00:02:34,820
C'est chaque fois différent. Allons voir !

51
00:02:35,655 --> 00:02:37,714
C'est moi au cercle de tam-tams.

52
00:02:37,824 --> 00:02:40,224
Tu as les seins nus ? Ted, regarde.

53
00:02:40,326 --> 00:02:41,657
Déjà vus.

54
00:02:42,061 --> 00:02:44,723
- Ça semble un beau voyage.
- Oui, en effet.

55
00:02:44,864 --> 00:02:46,923
Je me sens comme si la Robin
qui est partie

56
00:02:47,033 --> 00:02:49,331
est différente de celle qui est revenue.

57
00:02:49,435 --> 00:02:51,960
Ouah, il y a beaucoup de gens nus
sur ces photos.

58
00:02:52,071 --> 00:02:54,562
Tu n'as pas changé, Scherbatsky.

59
00:02:54,674 --> 00:02:57,666
Tu es une New Yorkaise sophistiquée
qui aime le scotch, les cigares,

60
00:02:57,777 --> 00:02:59,904
la viande rouge et le port d'arme.

61
00:03:00,013 --> 00:03:03,005
Que des chaussures et une chemise.
Quelle allure.

62
00:03:03,116 --> 00:03:06,916
Tu n'es simplement pas une hippie
qui vit d'amour et d'eau fraîche,

63
00:03:07,020 --> 00:03:09,011
qui donne des massages
et qui joue du bongo

64
00:03:09,122 --> 00:03:11,113
comme le fait
ton futur ex-petit copain, Gaël.

65
00:03:11,224 --> 00:03:12,691
Aide-moi, Ted.

66
00:03:12,792 --> 00:03:15,317
- Je suis heureux qu'elle soit heureuse.
- Merci.

67
00:03:15,428 --> 00:03:19,125
Eh bien, c'est comme <i>Où est Charlie ?</i>
version parties génitales.

68
00:03:19,232 --> 00:03:22,326
Sauf que c'est facile de trouver Charlie.

69
00:03:22,669 --> 00:03:25,604
Je suis évoluée
et je suis contente de vivre ma vie

70
00:03:25,705 --> 00:03:28,503
un peu comme Gaël et moi
l'avons fait en Argentine.

71
00:03:28,608 --> 00:03:29,700
Bien voyons.

72
00:03:29,809 --> 00:03:32,505
Le romantisme des vacances a
une date de péremption.

73
00:03:32,612 --> 00:03:36,048
Gaël porte une étiquette
"meilleur si baisé avant" sur lui.

74
00:03:36,149 --> 00:03:38,947
Dès que votre flamme commencera
à s'éteindre, tu te débarrasseras

75
00:03:39,052 --> 00:03:42,818
de lui comme d'une vieille chaussette
et tu redeviendras la Robin non évoluée

76
00:03:42,922 --> 00:03:46,119
qu'on aime. Aide-moi, Ted.

77
00:03:46,226 --> 00:03:48,126
Je suis heureux que Robin soit heureuse.

78
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
Je te le dis, d'ici trois jours...

79
00:03:49,963 --> 00:03:51,828
Le voici. Change ton vocabulaire.

80
00:03:51,931 --> 00:03:56,300
En une triade de périodes solaires,
tu constateras une pauvre

81
00:03:56,402 --> 00:03:59,997
compatibilité avec ton chérubin
qui mettra un terme à votre association.

82
00:04:00,106 --> 00:04:03,007
Mon escapade a été convertissante.
Et je renoue mon engagement

83
00:04:03,109 --> 00:04:07,045
autant au chérubin susmentionné
qu'à la philosophie qu'il embrasse.

84
00:04:07,146 --> 00:04:09,546
De quoi parle-t-on ? De baseball ?

85
00:04:10,049 --> 00:04:13,712
Ça finira par te gruger la région fessière.

86
00:04:14,420 --> 00:04:16,388
Soutiens mon hypothèse, Ted.

87
00:04:16,489 --> 00:04:19,617
Je jubile si mon ex-chérubin jubile.

88
00:04:22,862 --> 00:04:25,126
<i>Ce même soir,</i>
<i>Marshall s'est mis à écrire la lettre</i>

89
00:04:25,231 --> 00:04:28,029
<i>que jamais, souhaitait-il,</i>
<i>Lily n'aurait à lire.</i>

90
00:04:28,134 --> 00:04:31,297
Ma très chère et très douce Lily.

91
00:04:32,171 --> 00:04:34,605
Que cette lettre soit un phare,

92
00:04:35,375 --> 00:04:38,503
une petite luciole qui éclairera tes pas

93
00:04:38,645 --> 00:04:40,613
sur le chemin de ton destin.

94
00:04:42,215 --> 00:04:44,706
Mon amour pour toi perdure

95
00:04:44,817 --> 00:04:46,842
au-delà de l'Himalaya.

96
00:04:47,487 --> 00:04:49,648
Plus profond qu'un lac écossais.

97
00:04:51,958 --> 00:04:55,325
Si je suis mort
dans des circonstances nébuleuses,

98
00:04:55,428 --> 00:04:57,123
fais attention.

99
00:04:57,230 --> 00:05:00,222
Ne fais confiance à personne.
Pas même à Ted.

100
00:05:03,803 --> 00:05:05,930
Surtout pas à Ted.

101
00:05:07,073 --> 00:05:09,405
Sache que je serai toujours dans ton cur

102
00:05:09,509 --> 00:05:13,707
si tu as besoin de moi,
et que je t'aimerai toujours.

103
00:05:14,514 --> 00:05:15,708
Je t'aime...

104
00:05:16,549 --> 00:05:18,176
Ton Marshmallow.

105
00:05:39,472 --> 00:05:43,875
M. Nip au G.A., 5-4-5-9.

106
00:05:44,310 --> 00:05:48,371
Compte de pension d'enseignant,
A-3-9-3-2.

107
00:05:48,481 --> 00:05:50,449
Annule l'abonnement à <i>Vogue.</i> L.

108
00:05:53,086 --> 00:05:56,214
Ma planche à voile... Elle s'était éloignée.

109
00:05:56,322 --> 00:05:57,880
Et le requin...

110
00:05:58,491 --> 00:06:00,550
Il s'approchait.

111
00:06:00,660 --> 00:06:03,629
Pour échapper au requin,
on dit de le frapper sur le nez.

112
00:06:03,730 --> 00:06:05,823
Mais j'ai dit : "Requin, mon frère,

113
00:06:06,366 --> 00:06:09,665
"on est tous les deux des enfants
de notre mère la Terre."

114
00:06:10,870 --> 00:06:13,464
Puis je me suis réveillé à l'hôpital.

115
00:06:14,774 --> 00:06:16,639
- Ce gars.
- Oui.

116
00:06:16,743 --> 00:06:19,906
Ce gars.
Regarde comme c'est facile pour lui.

117
00:06:20,012 --> 00:06:21,877
Toi et moi, on doit faire le grand écart

118
00:06:21,981 --> 00:06:25,576
pour qu'une femme fasse le grand écart.

119
00:06:25,685 --> 00:06:27,346
Mais ce gars...

120
00:06:27,453 --> 00:06:32,322
Toutes ces femmes sont suspendues
à ses lèvres.

121
00:06:32,425 --> 00:06:35,690
- Et pourquoi ?
- Il est plus beau que nous.

122
00:06:36,229 --> 00:06:37,423
Non !

123
00:06:37,530 --> 00:06:39,225
Parce qu'il est étranger.

124
00:06:39,866 --> 00:06:41,857
Avec un accent et un sourire innocent.

125
00:06:41,968 --> 00:06:43,936
- Aucun effort à faire.
- Oui.

126
00:06:44,036 --> 00:06:47,005
C'est facile de rompre
quand on part dans quelques jours.

127
00:06:47,106 --> 00:06:49,631
- Seigneur, si on était des touristes.
- Oui.

128
00:06:50,810 --> 00:06:52,141
En fait...

129
00:06:52,612 --> 00:06:54,637
Sais-tu où je voulais aller ?

130
00:06:56,916 --> 00:06:59,646
On vient d'une petite ville du sud
de la France.

131
00:06:59,752 --> 00:07:01,743
Notre avion part dimanche matin.

132
00:07:02,422 --> 00:07:04,219
Salut, mesdames.

133
00:07:04,524 --> 00:07:06,583
Pardon de vous déranger.
On est un peu perdus.

134
00:07:06,692 --> 00:07:10,355
Savez-vous sur quelle rue
se trouve la statue de la Liberté ?

135
00:07:10,463 --> 00:07:12,488
En fait, elle est sur sa propre île.

136
00:07:12,598 --> 00:07:14,463
- Oh !
- Oh, c'est vrai...

137
00:07:14,867 --> 00:07:16,494
Merci beaucoup...

138
00:07:16,602 --> 00:07:22,632
Je m'appelle Ignatius Peabody Nobel.
Je viens d'East Westerton, au Missouri.

139
00:07:22,742 --> 00:07:25,643
Voici mon ami, Ted.

140
00:07:25,745 --> 00:07:27,110
Salut, je m'appelle Colleen.

141
00:07:27,213 --> 00:07:28,407
- Salut, Colleen.
- Voici Lindsay.

142
00:07:28,514 --> 00:07:30,072
Salut, Lindsay.

143
00:07:30,650 --> 00:07:34,643
Vous avez été très gentilles avec nous.
Que diriez-vous...

144
00:07:34,754 --> 00:07:36,449
- Oubliez ça.
- Non, quoi ?

145
00:07:36,556 --> 00:07:38,956
Eh bien, on repart dimanche matin.

146
00:07:39,058 --> 00:07:41,458
Ce serait bien que de vraies
New Yorkaises nous guident.

147
00:07:41,561 --> 00:07:42,653
Oui.

148
00:07:43,329 --> 00:07:45,854
On est occupées ce soir, mais...

149
00:07:45,965 --> 00:07:48,490
Pourquoi pas demain après-midi ?
Après le dîner ?

150
00:07:48,601 --> 00:07:51,365
C'est super ! On pourrait...
se rencontrer ici...

151
00:07:51,471 --> 00:07:52,438
Pub McLaren

152
00:07:52,538 --> 00:07:54,301
... devant le Pub McLaren ?

153
00:07:54,407 --> 00:07:57,865
- C'est un bar ennuyeux, mais ça va.
- Vraiment ? Ça n'en a pas l'air.

154
00:07:57,977 --> 00:08:00,468
- C'est très ennuyeux.
- Je le trouve super.

155
00:08:01,013 --> 00:08:02,674
- À demain.
- D'accord.

156
00:08:02,782 --> 00:08:04,215
Ça a l'air d'un bar

157
00:08:04,317 --> 00:08:06,686
- où se tiendraient des gens super.
- Elles sont parties.

158
00:08:06,953 --> 00:08:10,889
- Alors, avec Gaël ? Ça marche toujours ?
- Oui, c'est super.

159
00:08:11,390 --> 00:08:14,951
- Fabuleux, fantastique, génial.
- C'est trop.

160
00:08:15,061 --> 00:08:17,689
- Que se passe-t-il ?
- Maintenant que je suis chez moi,

161
00:08:17,797 --> 00:08:20,925
les choses que j'aimais en vacances
commencent à m'agacer.

162
00:08:21,701 --> 00:08:23,168
Tiens, goûte.

163
00:08:23,536 --> 00:08:25,470
Mange avec tes sens.

164
00:08:28,474 --> 00:08:29,702
C'est divin.

165
00:08:30,109 --> 00:08:31,235
Tiens, goûte.

166
00:08:31,744 --> 00:08:33,837
Mange avec tes sens.

167
00:08:33,946 --> 00:08:36,244
Le divan, le divan, le divan...

168
00:08:38,718 --> 00:08:40,379
On est seuls, à présent.

169
00:08:40,553 --> 00:08:42,180
Je te veux.

170
00:08:47,193 --> 00:08:48,421
Je te veux.

171
00:08:48,528 --> 00:08:50,428
Le portable, le portable !

172
00:08:52,498 --> 00:08:55,558
Et tu sais quoi ?
Je trouve encore du sable partout.

173
00:08:55,668 --> 00:08:57,659
On n'est pas allés à la plage
depuis notre retour.

174
00:08:57,770 --> 00:08:59,704
D'où est-ce qu'il vient ?

175
00:09:00,206 --> 00:09:03,175
Tu redeviens peut-être celle
que tu étais avant le voyage.

176
00:09:03,276 --> 00:09:06,575
Mais je ne veux pas.
J'étais si heureuse là-bas.

177
00:09:06,679 --> 00:09:09,341
Tu sais quoi ? J'arrête de me plaindre.

178
00:09:09,448 --> 00:09:11,006
J'évolue.

179
00:09:11,717 --> 00:09:13,878
Je vais suivre le courant.

180
00:09:18,157 --> 00:09:19,124
Ouah !

181
00:09:19,492 --> 00:09:22,484
Gaël, tu pisses
pendant que je prends ma douche.

182
00:09:23,062 --> 00:09:24,290
D'accord.

183
00:09:24,397 --> 00:09:28,094
L'ancienne Robin aurait dit :
"Vieux, c'est occupé !"

184
00:09:28,200 --> 00:09:32,432
Mais là, ça ne me dérange pas.
Pisse autant que tu veux.

185
00:09:32,538 --> 00:09:33,835
En fait,

186
00:09:33,940 --> 00:09:36,704
quand tu auras fini,
pourquoi ne pas venir me rejoindre ?

187
00:09:36,809 --> 00:09:38,800
Ça ne me dérange pas, mon amour.

188
00:09:40,813 --> 00:09:42,906
Gaël, il y a un bizarre...

189
00:09:43,249 --> 00:09:45,376
- Salut.
- Salut ! Bonnes nouvelles !

190
00:09:45,484 --> 00:09:46,974
Je me suis fait de nouveaux amis,

191
00:09:47,086 --> 00:09:49,577
et ils resteront avec nous...
Comment on dit...

192
00:09:49,689 --> 00:09:52,089
- Indéfiniment !
- Bonne journée !

193
00:09:57,997 --> 00:10:01,023
Tiens, pourrais-tu signer
cette carte de remerciement ?

194
00:10:03,035 --> 00:10:04,002
Ouah !

195
00:10:04,136 --> 00:10:05,501
Deux côtés.

196
00:10:05,605 --> 00:10:09,564
Tu as écrit sur les deux côtés
de la carte à mon cousin éloigné

197
00:10:09,675 --> 00:10:11,666
pour un mélangeur
qui est encore dans sa boîte.

198
00:10:11,777 --> 00:10:14,371
- Ouah, c'est...
- C'est un beau mélangeur.

199
00:10:14,480 --> 00:10:17,506
Si tu l'aimes autant, tu devrais l'épouser.

200
00:10:17,617 --> 00:10:21,383
Je ne peux pas. Je t'ai épousé.
C'est pour ça qu'on a eu un mélangeur.

201
00:10:21,887 --> 00:10:24,185
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.

202
00:10:24,290 --> 00:10:26,622
Tout va bien.
Qu'est-ce qui pourrait aller mal ?

203
00:10:26,726 --> 00:10:28,921
À part que quand tu mourras,
je découvrirai

204
00:10:29,028 --> 00:10:30,859
que tes mots de réconfort pour moi

205
00:10:30,963 --> 00:10:32,726
étaient : "Annule l'abonnement à <i>Vogue."</i>

206
00:10:32,832 --> 00:10:34,629
Comment as-tu pu ouvrir ma lettre ?

207
00:10:34,734 --> 00:10:37,464
Ce n'était pas une lettre.
À peine un message texte.

208
00:10:37,570 --> 00:10:38,867
La prochaine fois que tu écriras,

209
00:10:38,971 --> 00:10:41,565
aie au moins la courtoisie
de faire des rimes.

210
00:10:41,674 --> 00:10:43,266
Marshall, attends.

211
00:10:44,143 --> 00:10:46,703
C'était notre première dispute
en tant que couple marié.

212
00:10:46,812 --> 00:10:48,074
Oh, bébé.

213
00:10:52,585 --> 00:10:56,783
<i>Les enfants, il y a tant de choses à voir</i>
<i>et à faire quand on visite New York.</i>

214
00:10:57,256 --> 00:11:00,453
<i>Mais Colleen et Lindsay</i>
<i>nous ont amenés au Tater Skinz.</i>

215
00:11:00,559 --> 00:11:02,550
C'est notre restaurant préféré.

216
00:11:02,662 --> 00:11:08,794
Je suis sûr que c'est le meilleur
parmi leurs 57 succursales de la côte est.

217
00:11:10,102 --> 00:11:13,162
- Je dois aller à la salle de bains.
- Moi aussi.

218
00:11:17,843 --> 00:11:19,743
Ça n'a jamais été aussi facile.

219
00:11:19,845 --> 00:11:21,904
Je vais essayer une blague "toc, toc".

220
00:11:22,014 --> 00:11:24,380
Aussi facile ? On est quand même tombés

221
00:11:24,483 --> 00:11:27,077
sur les deux New Yorkaises
les plus ennuyeuses qui existent.

222
00:11:27,186 --> 00:11:29,484
- Ted, Ted, Ted.
- Vieux, je te regarde.

223
00:11:29,588 --> 00:11:31,647
- Quoi ?
- Reste avec moi.

224
00:11:31,757 --> 00:11:35,284
On est sur le point de passer d'étrangers

225
00:11:35,394 --> 00:11:37,328
à intimes.

226
00:11:38,798 --> 00:11:41,426
- D'accord, Ignatius, encore une heure.
- Bien.

227
00:11:41,534 --> 00:11:43,866
- Bien. Hé, bien.
- Hé...

228
00:11:44,737 --> 00:11:46,432
Nos amis nous ont invitées à une fête.

229
00:11:46,539 --> 00:11:48,700
- Voulez-vous venir ?
- Toc, toc.

230
00:11:48,808 --> 00:11:50,799
- Qui est là ?
- Oui, on y va.

231
00:11:53,813 --> 00:11:55,212
Une petite annonce rapide.

232
00:11:55,314 --> 00:11:58,715
Je suis contente que vous soyez ici,
amis voyageurs.

233
00:11:59,685 --> 00:12:02,051
Quelques règles... Pas des règles.

234
00:12:02,154 --> 00:12:06,284
Appelons ça
"Directives pour vivre en harmonie."

235
00:12:06,959 --> 00:12:10,156
Première directive
pour vivre en harmonie :

236
00:12:10,262 --> 00:12:14,062
le lavabo de la cuisine est pour
la vaisselle, la toilette, pour le pipi.

237
00:12:14,166 --> 00:12:16,361
Deuxième D.P.V.H. :

238
00:12:16,502 --> 00:12:21,337
la mari est illégale aux États-Unis,
même dans les muffins aux bleuets

239
00:12:21,440 --> 00:12:24,273
que quelqu'un a peut-être mangés
par erreur ce matin

240
00:12:24,376 --> 00:12:27,971
juste avant de prendre l'antenne
en tant que lectrice de nouvelles.

241
00:12:28,247 --> 00:12:29,839
Comme dire :

242
00:12:29,949 --> 00:12:33,077
"Regarde ma main. Elle est bizarre, non ?"

243
00:12:33,185 --> 00:12:36,643
Ce n'est pas très approprié en ondes.

244
00:12:36,756 --> 00:12:38,621
Troisièmement, je...

245
00:12:41,560 --> 00:12:44,996
Troisièmement,
pourriez-vous faire moins de bruit ?

246
00:12:45,097 --> 00:12:47,088
Je dois faire une sieste.

247
00:12:47,199 --> 00:12:49,099
Je suis encore gelée.

248
00:12:53,005 --> 00:12:56,133
Tout est si clair, même la nuit.

249
00:12:56,675 --> 00:12:59,508
Ce n'est pas étonnant
que la ville ne dorme jamais.

250
00:12:59,745 --> 00:13:00,973
Si on va vers le nord,

251
00:13:01,080 --> 00:13:03,446
pourquoi avoir traversé la F.D.R. ?
Et pas la Hudson ?

252
00:13:03,549 --> 00:13:05,176
Il connaît toutes les rues, maintenant.

253
00:13:05,284 --> 00:13:08,549
Quelqu'un regarde trop de reprises
de <i>Steinfeld.</i>

254
00:13:09,388 --> 00:13:12,585
- Où va-t-on ?
- Au coin de la 148e Rue et de Brook.

255
00:13:12,691 --> 00:13:15,922
Cent... Dans le sud du Bronx ?
À cette heure-ci ?

256
00:13:16,028 --> 00:13:19,623
- On va se faire tuer.
- Ted, ces New Yorkaises

257
00:13:19,732 --> 00:13:23,498
connaissent mieux la ville
que nous, calme-toi.

258
00:13:23,602 --> 00:13:26,002
On est entre de bonnes mains.

259
00:13:27,306 --> 00:13:29,831
Ils étaient trois, et au moins deux armes.

260
00:13:29,942 --> 00:13:33,639
- Ils ont pris notre argent.
- Je n'avais que des chèques de voyage.

261
00:13:35,748 --> 00:13:37,045
Hé, bébé.

262
00:13:37,149 --> 00:13:41,051
- J'ai repensé à notre dispute.
- Oui ?

263
00:13:41,954 --> 00:13:43,785
Je suis vraiment, vraiment

264
00:13:44,523 --> 00:13:47,651
surpris que tu ne te sois pas
encore excusée.

265
00:13:48,194 --> 00:13:51,254
Ouah. Tu veux vraiment
rouvrir ce dossier-là ?

266
00:13:51,363 --> 00:13:54,457
J'ai oublié, tu as tout ouvert,

267
00:13:54,567 --> 00:13:56,762
même si tu devais attendre
après ma mort.

268
00:13:56,869 --> 00:13:59,633
C'est important pour moi.
Pourquoi ne pas écrire la lettre ?

269
00:13:59,738 --> 00:14:02,673
Parce que je ne supporte pas l'idée
de ne pas être avec toi,

270
00:14:02,775 --> 00:14:06,233
même pas assez longtemps
pour t'écrire une stupide lettre.

271
00:14:06,946 --> 00:14:08,140
Vraiment ?

272
00:14:08,247 --> 00:14:09,771
Oui, vraiment.

273
00:14:09,882 --> 00:14:11,474
De plus, dès que je l'aurai écrite,

274
00:14:11,584 --> 00:14:13,279
tu l'ouvriras et la liras à nouveau.

275
00:14:13,385 --> 00:14:15,478
Lily, je te promets que non.

276
00:14:16,922 --> 00:14:18,219
D'accord.

277
00:14:18,324 --> 00:14:21,122
Je t'écrirai une lettre
pour mon dossier de décès.

278
00:14:21,293 --> 00:14:25,252
Ça te dérangerait d'écrire aussi
quelque chose de cochon ?

279
00:14:26,065 --> 00:14:27,589
Écoute-moi bien.

280
00:14:27,733 --> 00:14:32,067
Si c'était très cochon,
mais enveloppé avec raffinement ?

281
00:14:32,905 --> 00:14:34,566
Tu es la meilleure.

282
00:14:34,974 --> 00:14:37,204
Peut-être quelques photos ?

283
00:14:39,144 --> 00:14:40,406
Viens, partons d'ici.

284
00:14:40,512 --> 00:14:42,480
- Cette soirée est un désastre.
- Quoi ?

285
00:14:42,581 --> 00:14:44,811
Ça ne pourrait mieux aller.

286
00:14:44,917 --> 00:14:48,080
On a survécu à une attaque,
tu sais ce que ça veut dire.

287
00:14:48,187 --> 00:14:51,645
- Du sexe "Dieu merci, on est vivants."
- "Dieu merci, on est vivants."

288
00:14:51,757 --> 00:14:54,123
C'est mieux que le sexe
"tu m'as demandée en mariage",

289
00:14:54,226 --> 00:14:56,126
que j'ai expérimenté à quatre
ou cinq reprises.

290
00:14:56,228 --> 00:14:58,628
Ted, je t'en prie, on y est presque.

291
00:14:59,932 --> 00:15:03,459
D'accord, je suis. Je n'ai jamais travaillé
aussi fort de ma vie.

292
00:15:05,371 --> 00:15:08,966
On ferait mieux de rentrer
pour se remettre de tout ça.

293
00:15:09,074 --> 00:15:10,268
Oui.

294
00:15:10,376 --> 00:15:12,901
Je veux célébrer notre chance
d'être en vie.

295
00:15:13,012 --> 00:15:14,309
Vous comprenez ?

296
00:15:14,947 --> 00:15:16,244
Oui, moi aussi.

297
00:15:16,348 --> 00:15:18,248
Où habitez-vous ?

298
00:15:18,350 --> 00:15:20,113
- Dans le West Village ?
- Près.

299
00:15:20,219 --> 00:15:21,686
West Orange.

300
00:15:22,922 --> 00:15:25,322
- West Orange, dans le New Jersey ?
- Oui.

301
00:15:25,958 --> 00:15:28,688
Vous habitez au New Jersey,
pas à New York ?

302
00:15:28,794 --> 00:15:29,954
- Théodore.
- Oui.

303
00:15:30,062 --> 00:15:31,552
- Au New Jersey ?
- Teddy.

304
00:15:31,664 --> 00:15:33,393
Ne vous en faites pas,
c'est comme New York.

305
00:15:33,499 --> 00:15:35,194
Oh non.

306
00:15:35,301 --> 00:15:36,666
- Oh, non.
- Oh, non.

307
00:15:36,769 --> 00:15:39,203
Le New Jersey,
ce n'est pas comme New York.

308
00:15:39,305 --> 00:15:42,240
Vous n'êtes pas comme
des New Yorkaises.

309
00:15:42,341 --> 00:15:44,172
- Comment le sais-tu ?
- Je vis ici.

310
00:15:44,276 --> 00:15:47,439
C'est exact, je vis ici.
Oui, on est des menteurs.

311
00:15:47,546 --> 00:15:49,537
On a fait semblant d'être des étrangers

312
00:15:49,648 --> 00:15:51,115
pour vous baiser et partir au matin.

313
00:15:51,216 --> 00:15:52,945
Mais savez-vous ce qu'il y a de pire à ça ?

314
00:15:53,052 --> 00:15:55,680
Vous faire passer pour des New Yorkaises
quand c'est faux.

315
00:15:55,788 --> 00:15:57,255
C'est la plus belle ville au monde,

316
00:15:57,356 --> 00:16:00,484
et le droit de se dire New Yorkais,
ça se gagne.

317
00:16:00,592 --> 00:16:03,561
Allez donc ramper dans le tuyau d'égout

318
00:16:03,662 --> 00:16:05,562
que vous appelez le tunnel Holland

319
00:16:05,664 --> 00:16:08,758
pour aboutir dans le
"c'est comme New York".

320
00:16:08,867 --> 00:16:14,806
Je suis prêt à tout pour le sexe,
mais je ne vais pas au New Jersey !

321
00:16:18,944 --> 00:16:21,845
Tu n'es pas du Missouri ?

322
00:16:23,549 --> 00:16:27,076
Eh bien, que je me change en singe...

323
00:16:28,187 --> 00:16:30,212
- C'est ça.
- Vous nous ramenez ?

324
00:16:33,592 --> 00:16:36,083
Monsieur, vous pouvez
nous ramener, aussi ?

325
00:16:36,195 --> 00:16:38,220
Je suis né et j'ai grandi à Newark.

326
00:16:50,676 --> 00:16:52,837
Pouvez-vous baisser le volume ?

327
00:16:54,246 --> 00:16:56,339
Que t'est-il arrivé, ma vieille ?

328
00:16:56,448 --> 00:16:59,383
Tu as dit que tu ne changerais pas,
mais regarde-toi.

329
00:16:59,485 --> 00:17:03,421
Plus de bronzage, plus de tresses,

330
00:17:03,522 --> 00:17:07,549
plus de broussailles sous tes aisselles
et sur tes jambes.

331
00:17:08,694 --> 00:17:11,254
Tu es de retour au travail.
Que s'est-il passé ?

332
00:17:11,363 --> 00:17:15,299
- Je dois travailler.
- "Je dois travailler."

333
00:17:15,401 --> 00:17:19,997
- C'est si américain.
- Je suis canadienne. Tu le sais bien.

334
00:17:20,105 --> 00:17:24,041
Que dire des choses importantes,
comme fabriquer tes bijoux

335
00:17:24,143 --> 00:17:27,670
et te coucher sur la plage
en pensant à la paix ?

336
00:17:27,780 --> 00:17:31,773
Seigneur, ça ne te dit rien
de penser à la paix ?

337
00:17:32,284 --> 00:17:33,251
Ouah !

338
00:17:33,852 --> 00:17:35,513
Je viens de m'apercevoir
de quelque chose.

339
00:17:35,621 --> 00:17:39,751
- Que tu as perdu ta voie.
- Non, que tu me tapes sur les nerfs.

340
00:17:39,858 --> 00:17:42,827
Tu es ennuyeuse
et tu mets du sable partout.

341
00:17:42,928 --> 00:17:45,624
Sérieusement, d'où vient tout ce sable ?

342
00:17:46,131 --> 00:17:47,462
Tu n'es pas la vraie moi.

343
00:17:47,566 --> 00:17:51,764
Tu es la moi en vacances
qui fuit une rupture.

344
00:17:52,671 --> 00:17:55,105
Tu te rappelles l'Argentine ?

345
00:17:59,178 --> 00:18:01,203
Veux-tu y retourner ?

346
00:18:02,147 --> 00:18:03,944
Que fais-tu ?

347
00:18:07,920 --> 00:18:09,751
Laisse aller.

348
00:18:24,603 --> 00:18:26,571
D'accord, tout le monde dehors.

349
00:18:26,972 --> 00:18:28,963
J'ai dit, tout le monde dehors !

350
00:18:40,385 --> 00:18:42,114
D'accord, on part. On part, ça va.

351
00:18:42,221 --> 00:18:44,416
Michael Moore avait raison
au sujet des Américains.

352
00:18:44,523 --> 00:18:46,047
Je suis canadienne !

353
00:18:50,662 --> 00:18:52,527
Robin, ça va ?

354
00:18:53,699 --> 00:18:55,132
Non, ça ne va pas.

355
00:18:56,001 --> 00:18:58,868
Écoute, Gaël, je dois te dire quelque chose.

356
00:18:58,971 --> 00:19:02,338
<i>Après leur rupture,</i>
<i>Robin est redevenue Robin.</i>

357
00:19:02,708 --> 00:19:06,405
- Bienvenue chez toi, Scherbatsky.
- Je suis contente d'être de retour.

358
00:19:06,512 --> 00:19:07,501
C'est bizarre,

359
00:19:07,613 --> 00:19:10,673
la Robin en vacances est revenue
dans mes rêves, hier soir.

360
00:19:10,782 --> 00:19:13,945
- J'écoute.
- On est allées jusqu'au bout.

361
00:19:14,052 --> 00:19:15,178
Je vais te dire une chose.

362
00:19:15,287 --> 00:19:18,620
Elle a du sable partout,
mais elle sait ce que j'aime.

363
00:19:25,297 --> 00:19:27,765
Voilà, c'est fait.

364
00:19:28,066 --> 00:19:30,330
Mais je ne veux pas que tu la lises sauf...

365
00:19:30,435 --> 00:19:32,562
Si quelque chose arrive.

366
00:19:33,305 --> 00:19:37,241
- Peux-tu me jurer de ne pas l'ouvrir ?
- Entièrement. Que dit-elle ?

367
00:19:37,676 --> 00:19:39,541
Marshall, je suis sérieuse.

368
00:19:39,912 --> 00:19:41,072
D'accord.

369
00:19:41,446 --> 00:19:44,882
Je promets de ne pas l'ouvrir
avant ta mort.

370
00:19:44,983 --> 00:19:45,950
D'accord.

371
00:19:46,051 --> 00:19:47,814
<i>Pendant 22 ans de mariage heureux,</i>

372
00:19:47,920 --> 00:19:50,150
<i>Marshall a tenu sa promesse.</i>

373
00:19:50,255 --> 00:19:51,950
<i>Mais le 1er novembre dernier...</i>

374
00:19:52,057 --> 00:19:53,046
l'an 2029

375
00:19:53,158 --> 00:19:54,648
<i>... tristement...</i>

376
00:20:09,241 --> 00:20:14,702
Je savais que tu la lirais. Tu me déçois.
Marshall, tu me déçois vraiment.

377
00:20:17,115 --> 00:20:18,548
C'est tout ?

378
00:20:19,251 --> 00:20:20,616
Je suis décevant ?

379
00:20:21,587 --> 00:20:23,145
- Lily.
- Oui, tu es décevant.

380
00:20:23,255 --> 00:20:25,120
Tu as dit que tu ne la lirais pas.

381
00:20:25,224 --> 00:20:28,352
Tu n'as pas tenu ta promesse, non plus.
Y a pas de photos cochonnes.

382
00:20:28,460 --> 00:20:31,327
D'accord, je vais les prendre,
ces photos cochonnes.

383
00:20:31,663 --> 00:20:33,631
Je n'en veux plus, maintenant.

384
00:20:33,732 --> 00:20:37,896
- Ça veut dire quoi, au juste ?
- Comment ? Rien. Rien.

385
00:20:38,003 --> 00:20:41,234
Tu es superbe. Je veux ces photos.
T'ai-je dit à quel point tu es belle ?

