1
00:00:00,629 --> 00:00:02,515
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,687
- On est ici pour accueillir l'hiver.
- Et vous dire que

3
00:00:05,854 --> 00:00:07,826
le bal Winter Wonderland arrive.

4
00:00:07,996 --> 00:00:11,051
- Tu veux pas y aller, hein ?
- Je suis pas contre.

5
00:00:11,469 --> 00:00:15,473
Et si j'ai ressenti quelque chose quand
on s'est embrassé ? Le fait est que...

6
00:00:16,087 --> 00:00:18,221
Tu as ressenti quelque chose.

7
00:00:19,989 --> 00:00:22,307
C'est ma soeur,
elle revient de l'internat.

8
00:00:22,474 --> 00:00:25,186
Je te jure, je me souviens pas
pourquoi je t'ai quittée.

9
00:00:28,750 --> 00:00:30,525
T'es encore amoureux de Naomi ?

10
00:00:31,987 --> 00:00:33,520
- Je le suis.
- Ivy m'a dit

11
00:00:33,685 --> 00:00:36,624
que je devais venir ici,
que tu avais un truc à me dire.

12
00:00:36,991 --> 00:00:39,999
- C'est un dealer.
- Tu peux le prouver ?

13
00:00:40,241 --> 00:00:42,417
Je me fournissais auprès de Jasper.

14
00:00:42,769 --> 00:00:44,210
Non. M'approche pas.

15
00:00:44,388 --> 00:00:46,503
Pourquoi ? T'as fait des erreurs,
je te juge pas.

16
00:00:46,756 --> 00:00:50,000
- De quoi tu parles ?
- Tu as renversé mon oncle.

17
00:01:02,975 --> 00:01:04,572
Je vais lire <i>Guerre et Paix</i>.

18
00:01:05,376 --> 00:01:06,971
C'est une de mes résolutions.

19
00:01:07,148 --> 00:01:09,262
Pourquoi pas ?
C'est un pavé,

20
00:01:09,788 --> 00:01:11,480
mais c'est facile à comprendre.

21
00:01:12,007 --> 00:01:13,691
- Je peux le lire.
- Envoyé.

22
00:01:14,155 --> 00:01:15,990
Tu ne m'écoutes pas.

23
00:01:16,167 --> 00:01:18,153
Mais si.
En envoyant des SMS à Liam.

24
00:01:19,916 --> 00:01:22,000
Une de mes résolutions...

25
00:01:22,175 --> 00:01:23,272
Il surfe.

26
00:01:23,997 --> 00:01:25,541
Et je lui manque.

27
00:01:26,125 --> 00:01:27,541
J'ai trop à lui dire.

28
00:01:37,546 --> 00:01:39,132
Elle est près de La Cienega.

29
00:01:39,617 --> 00:01:41,010
Elle te fouette aux SMS.

30
00:01:41,188 --> 00:01:42,260
Elle est adorable.

31
00:01:42,527 --> 00:01:43,731
Il est adorable.

32
00:01:43,905 --> 00:01:46,012
On est adorables.
C'est trop excitant !

33
00:01:46,465 --> 00:01:47,472
Écoeurant.

34
00:01:47,737 --> 00:01:49,702
"Irritant" est le mot qui me vient
en tête.

35
00:01:49,865 --> 00:01:51,891
- Ne m'envie pas.
- C'est pas le cas.

36
00:01:52,067 --> 00:01:53,840
Je suis content pour toi.

37
00:01:54,188 --> 00:01:56,373
Je suis content si t'es content,
d'accord ?

38
00:01:57,198 --> 00:01:59,613
Naomi parle de Silver
dans ses messages ?

39
00:02:00,557 --> 00:02:02,121
Comment ça va entre vous ?

40
00:02:02,377 --> 00:02:04,111
Vous vous êtes quand même embrassés.

41
00:02:04,377 --> 00:02:06,490
Je sais. Ça a été si soudain.

42
00:02:06,906 --> 00:02:08,313
C'était génial.

43
00:02:08,916 --> 00:02:10,951
J'ai hÃ¢te de lui parler demain
Ã  l'école.

44
00:02:11,217 --> 00:02:13,872
J'espère que Dixon
ressent la même chose.

45
00:02:14,808 --> 00:02:17,293
- À plus tard.
- À plus, mec.

46
00:02:23,757 --> 00:02:24,963
Regarde-moi ça.

47
00:02:25,137 --> 00:02:26,980
On a quelque chose à fêter.

48
00:02:27,156 --> 00:02:29,202
C'est une nouvelle année.
Annie rentre ce soir.

49
00:02:29,375 --> 00:02:31,600
Tu savais qu'elle a appelé
parce qu'on lui manque ?

50
00:02:32,057 --> 00:02:33,651
- Vraiment ?
- Oui.

51
00:02:33,907 --> 00:02:36,450
Et hier soir au téléphone,
elle a même rit.

52
00:02:36,618 --> 00:02:39,062
C'était pas sarcastique ou moqueur.

53
00:02:39,235 --> 00:02:40,553
C'était le beau rire.

54
00:02:40,727 --> 00:02:44,122
- Je pensais pas m'en souvenir.
- Qui aurait cru que Vegas l'aiderait ?

55
00:02:44,296 --> 00:02:46,410
Deux semaines dans la Strip
m'auraient rendu fou,

56
00:02:46,587 --> 00:02:48,700
même si ma mère y vivait pas.

57
00:02:49,778 --> 00:02:53,041
C'est la même réception
que l'année dernière ?

58
00:02:55,016 --> 00:02:56,051
Je crois, oui.

59
00:02:57,295 --> 00:03:00,462
Tu m'en as pas parlé plus tôt
parce que Kelly y sera ?

60
00:03:03,776 --> 00:03:05,932
Je voulais pas te mettre
mal à l'aise.

61
00:03:06,198 --> 00:03:09,000
- Je devrais l'être ?
- Bien sûr que non, chérie.

62
00:03:09,175 --> 00:03:12,600
J'ai à peine échangé dix mots avec elle
depuis qu'on a vu qu'elle m'aime bien.

63
00:03:13,488 --> 00:03:15,023
Depuis que tu l'as vu.

64
00:03:15,647 --> 00:03:18,650
Mais crois-moi,
j'ai tout fait pour l'éviter.

65
00:03:18,915 --> 00:03:20,862
Je veux pas l'éviter.

66
00:03:21,115 --> 00:03:24,480
Et Kelly ne déterminera pas
à quelles réceptions je vais aller.

67
00:03:24,655 --> 00:03:27,333
J'y vais.
Comme l'année dernière.

68
00:03:28,585 --> 00:03:29,462
Super.

69
00:03:38,598 --> 00:03:42,420
Quand j'y pense, je me rappelle pas
pourquoi on avait rompu.

70
00:03:43,105 --> 00:03:46,850
Elle aimait les films d'horreur
et t'avais peur dans le noir ?

71
00:03:48,736 --> 00:03:49,981
Très marrant.

72
00:03:52,038 --> 00:03:54,141
On a été chacun de notre côté.

73
00:03:54,406 --> 00:03:56,580
Elle a changé. Moi aussi.

74
00:03:56,878 --> 00:03:58,733
Donc pourquoi pas
se remettre ensemble ?

75
00:03:59,585 --> 00:04:01,981
Je lui parlerai demain à l'école.

76
00:04:02,766 --> 00:04:04,690
Avant le cours d'histoire.

77
00:04:04,955 --> 00:04:07,433
Vu qu'après elle part
sur des théories de complot

78
00:04:07,608 --> 00:04:09,840
et qu'on peut plus lui parler.

79
00:04:14,835 --> 00:04:15,833
Ça va ?

80
00:04:18,678 --> 00:04:22,542
Je suis pas pressée de retourner
à l'école demain, c'est tout.

81
00:04:22,926 --> 00:04:25,000
Ça va pas être aussi horrible
que tu penses.

82
00:04:25,175 --> 00:04:27,721
T'as fait le plus dur
en rompant avec Jasper...

83
00:04:28,387 --> 00:04:30,393
C'est déjà mieux qu'avant.

84
00:04:42,658 --> 00:04:43,752
J'arrive.

85
00:04:51,966 --> 00:04:55,163
<i>Bon retour.
Tu m'as beaucoup manqué, Jasper.</i>

86
00:05:05,908 --> 00:05:09,270
Ça se voit que je suis bronzée ?
Ce chemisier me semblait bleu-blanc,

87
00:05:09,448 --> 00:05:11,300
mais en fait, il est jaune-blanc.

88
00:05:11,476 --> 00:05:14,321
Oui, Naomi,
on voit que t'es bronzée.

89
00:05:14,497 --> 00:05:17,273
T'es même plus bronzée que hier.

90
00:05:17,537 --> 00:05:19,190
C'est possible ?

91
00:05:19,366 --> 00:05:21,800
J'ai fait quelques UV hier soir.

92
00:05:21,976 --> 00:05:25,943
Je veux qu'on me remarque
à l'anniversaire d'Allison.

93
00:05:26,428 --> 00:05:30,173
T'inquiète pas. Tout le monde dira,
"Waouh, elle a la peau mate".

94
00:05:30,348 --> 00:05:32,901
Dans 20 ans.
La fête est demain soir.

95
00:05:33,077 --> 00:05:36,423
Ça va être énorme.
Elle a loué le beach club.

96
00:05:36,595 --> 00:05:38,312
- Je peux pas...
- Salut...

97
00:05:40,125 --> 00:05:42,040
Désolée, je voulais pas interrompre.

98
00:05:42,638 --> 00:05:44,790
- C'est pas le cas.
- Alors, tes vacances ?

99
00:05:45,388 --> 00:05:47,683
C'était bien.
Je me suis reposée.

100
00:05:47,957 --> 00:05:49,592
Et vous, St. Barts ?

101
00:05:50,798 --> 00:05:52,262
T'es bien bronzée.

102
00:05:54,298 --> 00:05:56,312
- C'était bien.
- Bronza-tastique.

103
00:05:57,037 --> 00:05:58,180
Tant mieux.

104
00:05:58,515 --> 00:06:01,180
Je vais y aller.
On se voit plus tard ?

105
00:06:03,548 --> 00:06:05,041
Je t'ai dit quoi ?

106
00:06:06,038 --> 00:06:08,491
Je savais pas si ça allait refroidir,
mais c'était pas mal.

107
00:06:08,666 --> 00:06:11,143
Et j'ai eu un 3.2, donc ça a été.

108
00:06:12,376 --> 00:06:14,140
- Quoi de neuf, les mecs ?
- Et toi ?

109
00:06:14,316 --> 00:06:16,693
- C'était bien la Californie du Nord ?
- Génial.

110
00:06:16,868 --> 00:06:18,911
J'ai adoré Berkeley.
C'est un endroit sympa.

111
00:06:19,088 --> 00:06:20,580
J'ai ramené ce...

112
00:06:21,677 --> 00:06:23,402
ce souvenir bien sympa.

113
00:06:26,455 --> 00:06:27,852
Navid, c'est...

114
00:06:28,428 --> 00:06:30,340
Tu fais quoi avec de la cocaïne ?

115
00:06:34,378 --> 00:06:36,060
Peach Pit Team

116
00:06:36,608 --> 00:06:39,471
www.forom.com

117
00:06:46,286 --> 00:06:48,151
Saison 02 Épisode 13 <i>Rats and heroes</i>

118
00:06:54,128 --> 00:06:56,202
Il faut que tu ranges ça.

119
00:06:56,466 --> 00:06:58,540
- À quoi tu joues ?
- Tu te calmes ?

120
00:06:58,708 --> 00:07:01,220
On va pas se calmer.
Tu fais quoi avec...

121
00:07:02,357 --> 00:07:05,542
de la cocaïne ?
Tu te drogues pas, j'espère.

122
00:07:06,018 --> 00:07:07,713
Bien sûr que non.

123
00:07:07,977 --> 00:07:10,503
J'allais le mettre
dans le casier de Jasper.

124
00:07:10,766 --> 00:07:13,221
Et appeler ce numéro.
Ils le trouveront.

125
00:07:13,396 --> 00:07:15,222
Et au revoir.

126
00:07:15,486 --> 00:07:17,923
Comme l'affiche le dit.
Je suis pas une balance.

127
00:07:19,086 --> 00:07:20,853
- Mais un héros.
- T'es pas un héros.

128
00:07:21,117 --> 00:07:22,183
T'es un idiot.

129
00:07:22,446 --> 00:07:24,341
Sérieusement,
c'est une mauvaise idée.

130
00:07:24,508 --> 00:07:26,902
Pire que celle
du calendrier "Les garçons du Blaze".

131
00:07:27,437 --> 00:07:29,693
Jasper est un dealer.

132
00:07:29,867 --> 00:07:32,791
Je met les autorités au courant.
C'est simple.

133
00:07:33,375 --> 00:07:36,542
Très bien. Comment tu comptes
le mettre dans son casier ?

134
00:07:39,325 --> 00:07:41,882
Il y a une liste

135
00:07:42,055 --> 00:07:44,561
des combinaisons
de tous les casiers.

136
00:07:45,348 --> 00:07:48,040
dans le bureau du principal.

137
00:07:50,245 --> 00:07:51,041
Moi ?

138
00:07:53,006 --> 00:07:53,961
Désolé.

139
00:07:55,225 --> 00:07:57,021
Je comprends.
Tu dois y réfléchir.

140
00:07:57,187 --> 00:07:59,712
Je t'aiderais sûrement pas.
C'est stupide.

141
00:08:00,006 --> 00:08:01,222
Tu te débrouilles.

142
00:08:03,068 --> 00:08:05,482
- C'est ton arrêt de mort.
- C'est pas si grave.

143
00:08:13,296 --> 00:08:14,650
T'as eu mes fleurs ?

144
00:08:17,085 --> 00:08:18,724
Tu m'as beaucoup manqué.

145
00:08:18,991 --> 00:08:20,829
Jasper, arrête. C'est fini.

146
00:08:21,351 --> 00:08:23,797
- De quoi tu parles ?
- Je te quitte.

147
00:08:24,059 --> 00:08:25,922
- Tu le penses pas.
- Si.

148
00:08:26,438 --> 00:08:27,620
C'est fini.

149
00:08:27,797 --> 00:08:29,030
Alors je le dirai.

150
00:08:31,377 --> 00:08:32,261
Quoi ?

151
00:08:33,766 --> 00:08:36,302
J'irai dire à la police
ce que t'as fait.

152
00:08:37,325 --> 00:08:39,472
Ils ont juste besoin d'une piste.

153
00:08:39,737 --> 00:08:42,971
Ils vont commencer
à fouiller ton historique internet.

154
00:08:43,237 --> 00:08:47,233
Pour voir si...
tu t'es intéressée à cette affaire.

155
00:08:49,956 --> 00:08:52,732
Ça va pas être dur
de trouver une preuve.

156
00:08:54,277 --> 00:08:57,833
T'as amené la voiture
à une carosserie, non ?

157
00:08:58,106 --> 00:09:00,072
Après avoir renversé mon oncle.

158
00:09:02,616 --> 00:09:04,162
Pourquoi tu fais ça ?

159
00:09:05,158 --> 00:09:06,323
Je t'aime.

160
00:09:07,897 --> 00:09:09,501
Tu m'aimes aussi. Je le sais.

161
00:09:12,247 --> 00:09:15,421
On a tous les deux fait des erreurs,
et je veux qu'on les oublie.

162
00:09:17,435 --> 00:09:18,790
Dis que c'est possible,

163
00:09:19,225 --> 00:09:20,711
et je garderai ton secret.

164
00:09:29,567 --> 00:09:30,570
Viens là.

165
00:09:48,168 --> 00:09:51,140
Mais c'est la jet-setteuse
classe des Caraïbes !

166
00:09:51,836 --> 00:09:53,043
C'est moi.

167
00:09:54,615 --> 00:09:56,881
Je veux parler
de ce qui s'est passé au bal.

168
00:09:58,528 --> 00:09:59,592
Moi aussi.

169
00:10:00,937 --> 00:10:02,780
C'était clairement une erreur.

170
00:10:04,446 --> 00:10:06,641
Exactement. Exactement
ce que j'allais dire.

171
00:10:07,126 --> 00:10:08,563
On a rompu pour une raison.

172
00:10:08,908 --> 00:10:11,391
Comme tu l'as dit, t'aurais pas pu
être toi-même avec moi.

173
00:10:12,515 --> 00:10:14,131
C'est ce que j'ai dit.

174
00:10:14,497 --> 00:10:16,732
Je crois que
je me sentais vulnérable.

175
00:10:18,417 --> 00:10:21,981
Je me sentais rejetée par Teddy,
et en le voyant avec cette fille, mais,

176
00:10:22,546 --> 00:10:23,751
en vérité...

177
00:10:24,606 --> 00:10:27,912
Je tire trop vite des conclusions.
C'était peut-être une amie.

178
00:10:29,027 --> 00:10:31,951
Bref, je vais lui parler
et voir si on peut arranger ça.

179
00:10:33,498 --> 00:10:35,511
C'est une bonne idée.

180
00:10:36,028 --> 00:10:38,882
Je te laisse bosser.
On se voit plus tard ?

181
00:10:48,677 --> 00:10:50,623
Salut, Ives.
Tu lis quoi ?

182
00:10:54,145 --> 00:10:55,441
<i>The Violent Messiahs.</i>

183
00:10:57,908 --> 00:11:00,293
C'est vraiment cool.
La Lieutenant Major Cheri,

184
00:11:00,466 --> 00:11:02,313
qui semble
être schizophrène maintenant,

185
00:11:02,487 --> 00:11:04,863
et elle traque
ce vilain méchant masqué...

186
00:11:05,875 --> 00:11:06,951
Révélations !

187
00:11:09,596 --> 00:11:12,952
Je voulais te remercier
de ton texto après le bal.

188
00:11:13,126 --> 00:11:14,371
C'était rien.

189
00:11:14,636 --> 00:11:18,260
- Si. Vous étiez ensemble.
- Moi et Liam ? Non. Voyons.

190
00:11:19,547 --> 00:11:22,090
Rien de sérieux. Et je savais
que tu lui plaisais, alors...

191
00:11:22,995 --> 00:11:24,553
Ça m'a touchée.

192
00:11:24,985 --> 00:11:26,341
Et en remerciement,

193
00:11:27,968 --> 00:11:30,443
un petit cadeau de St-Barts.

194
00:11:30,986 --> 00:11:32,781
Fallait pas.

195
00:11:32,956 --> 00:11:34,310
Vas-y. Ouvre-le.

196
00:11:36,438 --> 00:11:38,643
Pas facile d'y faire du shopping,
d'ailleurs.

197
00:11:38,815 --> 00:11:40,623
Tout le monde couine en français,

198
00:11:40,795 --> 00:11:43,111
mais j'ai découvert qu'en parlant
fort et lentement,

199
00:11:43,286 --> 00:11:46,280
on peut leur faire comprendre
qu'on ne veut pas de leur camelote.

200
00:11:46,686 --> 00:11:48,712
J'ai décroché
le jackpot au Duty Free.

201
00:11:57,225 --> 00:11:59,790
- C'est pas top ?
- J'espère que tu n'en as pas déjà un.

202
00:12:01,007 --> 00:12:02,251
Certainement pas.

203
00:12:03,388 --> 00:12:06,220
Mais j'ai toujours
voulu un sac à main.

204
00:12:06,848 --> 00:12:09,232
C'est un Fendi Baguette.
Mais c'est pas grave.

205
00:12:09,405 --> 00:12:11,972
C'est le moins que je puisse faire.
Bref. Encore merci, Ives.

206
00:12:23,085 --> 00:12:26,301
Je ne dis pas, "un coup dans
les couilles", mais presque...

207
00:12:26,925 --> 00:12:28,173
ce serait super.

208
00:12:34,005 --> 00:12:35,581
Alors, ces vacances ?

209
00:12:41,016 --> 00:12:43,051
D'enfer.
Un des meilleurs moments de ma vie.

210
00:12:43,305 --> 00:12:44,543
Aspen, c'est ça ?

211
00:12:48,187 --> 00:12:51,140
On va faire comme si tout allait bien ?
Je t'ai vu embrasser Silver.

212
00:12:51,406 --> 00:12:53,470
Aie des couilles au moins.
Ça, c'était minable.

213
00:12:53,648 --> 00:12:55,143
Tu savais qu'elle me plaisait.

214
00:12:55,398 --> 00:12:57,633
Allez.
C'est pas un problème.

215
00:12:57,806 --> 00:13:00,230
Je parie que tu l'as vite
oubliée à Aspen.

216
00:13:03,328 --> 00:13:05,611
Je n'ai pas tourné la page
car Silver me plaît.

217
00:13:05,875 --> 00:13:08,573
Je pensais l'avoir assez clairement
exprimé la nuit du bal.

218
00:13:15,218 --> 00:13:18,373
S'il y a un truc entre vous,
je mérite de le savoir.

219
00:13:22,166 --> 00:13:23,711
Je vais être honnête.

220
00:13:26,037 --> 00:13:28,052
Je crois pas ce soit fini
entre Silver et moi.

221
00:13:28,316 --> 00:13:30,553
Ce qui est arrivé au bal ?
C'est arrivé.

222
00:13:31,038 --> 00:13:32,482
Est-ce que ça se reproduira ?

223
00:13:32,908 --> 00:13:33,821
Sans doute.

224
00:13:34,657 --> 00:13:37,280
On essaie de garder ça secret,
mais de toi à moi,

225
00:13:37,457 --> 00:13:39,563
on parle de se mettre
à nouveau ensemble.

226
00:13:39,826 --> 00:13:41,060
Viens, mec.

227
00:14:06,646 --> 00:14:09,341
- Comment étaient tes vacances ?
- Super. Et les vôtres ?

228
00:14:09,597 --> 00:14:10,641
Trop courtes.

229
00:14:11,718 --> 00:14:12,903
Je comprends.

230
00:14:15,435 --> 00:14:18,181
On a pas vraiment
parlé depuis le bal.

231
00:14:18,898 --> 00:14:21,392
On se demandait où
tu en es avec Jasper.

232
00:14:23,277 --> 00:14:25,280
Dis-nous que tu l'as largué.

233
00:14:27,657 --> 00:14:29,860
- C'est compliqué.
- Qu'est-ce qui est compliqué ?

234
00:14:30,115 --> 00:14:32,351
- C'est un dealer.
- Il t'a menti.

235
00:14:32,517 --> 00:14:34,203
C'est vraiment un sale type.

236
00:14:34,706 --> 00:14:36,992
- Et on dirait un pouilleux.
- Stop.

237
00:14:38,096 --> 00:14:39,253
S'il vous plaît.

238
00:14:39,415 --> 00:14:41,000
Vous n'avez pas à faire ça.

239
00:14:42,215 --> 00:14:44,873
Laissez-moi tranquille.
Ça devrait pas être dur.

240
00:14:45,235 --> 00:14:46,710
Vous l'avez déjà fait.

241
00:14:58,857 --> 00:14:59,851
Salut.

242
00:15:00,507 --> 00:15:02,550
- Silver. Quoi de neuf ?
- Pas grand-chose.

243
00:15:03,175 --> 00:15:05,700
Je veux te parler
de ce qui s'est passé au bal.

244
00:15:05,876 --> 00:15:08,491
Parce que,
j'y ai beaucoup pensé, et je...

245
00:15:09,208 --> 00:15:11,842
À ce sujet.
Tu avais complètement raison sur moi.

246
00:15:12,537 --> 00:15:15,360
"Coureur un jour, coureur toujours."
Tes mots, pas vrai ?

247
00:15:15,626 --> 00:15:17,542
Je ne peux pas être
lié à une personne.

248
00:15:17,716 --> 00:15:20,581
- C'est pas dans mon ADN.
- Pourquoi tu me dis ça ?

249
00:15:21,126 --> 00:15:23,101
Car tu l'as vu avant moi.

250
00:15:23,276 --> 00:15:26,590
Je peux même pas décider qui
emmener à la fête du Beach Club samedi.

251
00:15:26,886 --> 00:15:29,041
Emiko est canon, mais, Alisa est...

252
00:15:30,096 --> 00:15:31,143
Elle est facile.

253
00:15:31,846 --> 00:15:32,921
Dilemme, hein ?

254
00:15:34,445 --> 00:15:37,050
Je suis sûre que tu t'en sortiras.

255
00:15:51,517 --> 00:15:52,993
Comment ça va, mec ?

256
00:15:59,946 --> 00:16:01,711
Dixon ! Attends ! Je dois te parler.

257
00:16:02,108 --> 00:16:04,350
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est au sujet d'Annie.

258
00:16:04,526 --> 00:16:05,913
Elle a pas quitté Jasper.

259
00:16:06,945 --> 00:16:07,942
Quoi ?

260
00:16:08,558 --> 00:16:10,990
Je les ai vus main dans la main.
Je lui en ai parlé,

261
00:16:11,166 --> 00:16:14,863
mais elle a dit que je n'avais pas
à intervenir. Elle a raison. C'est vrai.

262
00:16:15,948 --> 00:16:19,133
Tu peux peut-être faire quelque chose.
Tu es son frère.

263
00:16:19,796 --> 00:16:21,472
Elle t'écoutera peut-être.

264
00:16:40,065 --> 00:16:41,162
Salut.

265
00:16:43,428 --> 00:16:44,733
Salut, Gia.

266
00:16:45,538 --> 00:16:47,293
J'ignorais que tu étais aux AA.

267
00:16:47,548 --> 00:16:50,343
C'est la partie "Anonymes".

268
00:16:51,887 --> 00:16:54,461
C'était une blague.
Je plaisantais.

269
00:16:56,295 --> 00:16:59,173
On va au bowling
après les réunions. Ça te dit ?

270
00:16:59,968 --> 00:17:01,220
Je ne pense pas.

271
00:17:01,475 --> 00:17:03,363
Certaine ? La semaine dernière,

272
00:17:03,535 --> 00:17:06,253
on a fait une partie complète
avec des dentistes de Culver City.

273
00:17:06,428 --> 00:17:08,271
- Très excitant.
- Ça semble tentant.

274
00:17:09,128 --> 00:17:10,442
Mais le truc, c'est que

275
00:17:10,617 --> 00:17:13,653
les AA sont une partie de moi,
mais je refuse qu'ils soient ma vie.

276
00:17:16,505 --> 00:17:19,701
J'aime être entourée d'amis
qui comprennent ce que je traverse.

277
00:17:19,878 --> 00:17:21,833
- J'imaginais...
- Mes amis comprennent.

278
00:17:22,357 --> 00:17:23,811
Ou... ils comprenaient.

279
00:17:24,936 --> 00:17:27,750
C'est un peu bizarre
entre nous, mais j'y travaille.

280
00:17:28,635 --> 00:17:29,873
Merci quand même.

281
00:17:30,135 --> 00:17:33,630
Si tu changes d'avis ou
si tu veux parler, appelle-moi.

282
00:17:37,026 --> 00:17:38,301
À plus.

283
00:17:56,866 --> 00:17:57,980
Merci.

284
00:18:03,778 --> 00:18:04,773
Merci.

285
00:18:06,925 --> 00:18:08,120
C'est génial.

286
00:18:09,056 --> 00:18:11,633
J'avais prévu
cette soirée depuis longtemps.

287
00:18:11,805 --> 00:18:13,613
Je voulais qu'elle soit parfaite.

288
00:18:14,505 --> 00:18:16,352
- Beau boulot.
- Merci.

289
00:18:17,258 --> 00:18:18,470
De rien.

290
00:18:19,266 --> 00:18:20,313
Merci.

291
00:18:24,755 --> 00:18:26,350
- Qu'est-ce que...
- Désolé.

292
00:18:26,718 --> 00:18:27,860
Rien...

293
00:18:31,686 --> 00:18:33,063
Nous y voilà.
Enfin.

294
00:18:33,235 --> 00:18:35,150
Je sais, hein ? Enfin.

295
00:18:37,716 --> 00:18:39,593
- Et tes vacances ?
- Et St-Barts ?

296
00:18:39,768 --> 00:18:41,403
- Désolé.
- Non, vas-y.

297
00:18:41,668 --> 00:18:43,860
Je te demandais pour St-Barts.

298
00:18:44,877 --> 00:18:47,242
- Tu t'es éclatée ?
- Oui, c'était formidable.

299
00:18:47,837 --> 00:18:49,430
Tu as fait de la plongée ?

300
00:18:50,446 --> 00:18:53,160
Du parachute ascensionnel ? Il paraît
qu'il y en a un géant là-bas.

301
00:18:53,565 --> 00:18:57,002
Non, je me suis limitée
à la piscine.

302
00:18:59,055 --> 00:19:00,990
- Ça semble cool.
- Oui. C'était super.

303
00:19:01,165 --> 00:19:03,932
- Et toi ? Qu'as-tu fait ?
- J'ai bossé sur le bateau.

304
00:19:04,505 --> 00:19:07,680
La coque a été planchée et nervurée,
je viens de terminer la charpente,

305
00:19:07,855 --> 00:19:09,662
je perce les châssis du pont.

306
00:19:10,186 --> 00:19:11,602
Et c'est ennuyeux.

307
00:19:13,048 --> 00:19:15,890
Pas du tout.
Les châssis du pont sont fascinants.

308
00:19:22,477 --> 00:19:23,900
Et toi, quoi de neuf ?

309
00:19:24,708 --> 00:19:26,112
Je redécore la maison.

310
00:19:27,165 --> 00:19:30,401
Je bosse avec cette experte du Feng
Shui. Au début, je pensais que c'était

311
00:19:30,576 --> 00:19:34,293
une autre arnaque chinoise
genre Tai Chi ou l'acupuncture.

312
00:19:34,467 --> 00:19:38,190
Mais elle tient un truc. Elle m'aide à
supprimer les traces de Jen, donc...

313
00:19:38,365 --> 00:19:39,381
c'est bien.

314
00:19:40,656 --> 00:19:41,991
C'est logique.

315
00:19:43,377 --> 00:19:45,801
- Désolée. J'aurais pas dû en parler.
- Non, ça va.

316
00:19:46,065 --> 00:19:47,261
Non, c'est faux.

317
00:19:48,947 --> 00:19:52,180
Je veux vraiment l'oublier
et tout ce qu'elle a fait.

318
00:19:53,358 --> 00:19:57,312
- Encore pardon.
- On peut éviter le sujet ? Merci.

319
00:19:59,356 --> 00:20:00,613
Bien sûr. Désolé.

320
00:20:04,007 --> 00:20:05,750
Tu as vu le serveur ?

321
00:20:12,035 --> 00:20:13,500
Tu vas adorer ça.

322
00:20:14,308 --> 00:20:16,182
Donc, tu vois ?
Maintenant tu secoues,

323
00:20:16,618 --> 00:20:17,981
et c'est effacé.

324
00:20:18,755 --> 00:20:21,550
Donc papa ne verra pas que j'ai lu la
dernière amourette de Jude Law

325
00:20:21,727 --> 00:20:23,512
plutôt que faire
ma dissert sur Hamlet.

326
00:20:25,405 --> 00:20:29,010
Mais vu que Jude Law a
joué Hamlet à Broadway,

327
00:20:29,176 --> 00:20:31,733
tu peux pas dire
que c'est de la recherche ?

328
00:20:32,437 --> 00:20:33,443
Pas mal.

329
00:20:41,747 --> 00:20:44,721
Au fait, j'ai entendu dire
que tu sortais

330
00:20:45,098 --> 00:20:46,411
à nouveau avec jasper.

331
00:20:47,236 --> 00:20:50,080
- Reste en dehors de ça.
- Je comprends pas.

332
00:20:50,336 --> 00:20:51,751
C'est pas grave.

333
00:20:52,005 --> 00:20:54,030
Ce mec va t'apporter que des ennuis.

334
00:20:54,348 --> 00:20:56,252
Arrête. Sérieux,

335
00:20:56,506 --> 00:20:58,901
je ne veux pas parler avec toi
de Jasper.

336
00:20:59,878 --> 00:21:02,710
Et on s'entend à nouveau bien.
Fais pas tout foirer.

337
00:21:03,137 --> 00:21:04,132
D'accord ?

338
00:21:04,947 --> 00:21:06,013
D'accord.

339
00:21:07,008 --> 00:21:08,003
Excuse-moi.

340
00:21:08,675 --> 00:21:10,972
Je suis content qu'on s'entende
à nouveau bien.

341
00:21:13,808 --> 00:21:16,300
- À plus tard.
- Bonne nuit.

342
00:21:27,337 --> 00:21:29,271
- Salut Navid.
- Dixon ?

343
00:21:29,747 --> 00:21:31,243
Oui. C'est Dixon.

344
00:21:32,348 --> 00:21:33,942
Pour le plan contre Jasper ?

345
00:21:34,537 --> 00:21:35,753
Je suis partant.

346
00:21:39,906 --> 00:21:40,902
Quoi de neuf ?

347
00:21:41,537 --> 00:21:44,103
- Alors comment ça va ?
- Bien, bien.

348
00:21:45,288 --> 00:21:48,081
Raconte. Comment était
le grand rendez-vous avec N ?

349
00:21:51,516 --> 00:21:53,072
- Quoi ?
- Rien, c'est pas...

350
00:21:53,445 --> 00:21:55,092
c'est pas un peu bizarre ?

351
00:21:55,357 --> 00:21:57,003
On peut en parler ?

352
00:21:58,545 --> 00:21:59,592
Ça me gêne pas.

353
00:22:01,475 --> 00:22:04,663
Liam, tu dois dépasser ça
comme je l'ai fait.

354
00:22:05,517 --> 00:22:09,520
Sérieusement, tu crois
que je t'aime bien ? Sois réaliste !

355
00:22:10,038 --> 00:22:12,431
C'est pas grave,
je demanderai à Naomi.

356
00:22:13,017 --> 00:22:15,332
Tu sais qu'elle m'a offert un sac ?

357
00:22:15,597 --> 00:22:16,591
Sérieux ?

358
00:22:17,126 --> 00:22:18,371
On est potes.

359
00:22:20,868 --> 00:22:22,312
Ça reste entre nous,

360
00:22:22,896 --> 00:22:24,743
le rendez-vous
s'est pas si bien passé.

361
00:22:25,525 --> 00:22:26,623
T'es sérieux ?

362
00:22:27,375 --> 00:22:30,262
Oui, c'était gênant
et vraiment bizarre.

363
00:22:30,697 --> 00:22:33,332
- Je suis désolée.
- Oui, ça craint.

364
00:22:34,695 --> 00:22:36,090
OK, mais tu sais,

365
00:22:36,267 --> 00:22:38,160
on gagne pas à tous les coups.

366
00:22:38,338 --> 00:22:40,242
Ça valait le coup d'essayer,
j'imagine.

367
00:22:40,938 --> 00:22:43,032
- Non ?
- Ça valait le coup d'essayer.

368
00:22:52,128 --> 00:22:55,910
Mme List, je peux laisser
un mot sur le bureau de mon père ?

369
00:22:56,448 --> 00:22:57,690
Allez-y.

370
00:22:57,928 --> 00:22:59,192
Je t'attends ici.

371
00:23:02,335 --> 00:23:03,591
Belle blouse, Mme L.

372
00:23:04,335 --> 00:23:05,330
fFichiers...

373
00:23:06,177 --> 00:23:08,722
Le cachemir vous va à merveille.

374
00:23:13,515 --> 00:23:15,060
Tu as vu Silver ?

375
00:23:15,567 --> 00:23:16,560
Non.

376
00:23:16,817 --> 00:23:19,162
Mince.
Je dois vraiment lui parler.

377
00:23:19,608 --> 00:23:21,733
- Tout va bien ?
- Non, ça va pas.

378
00:23:22,597 --> 00:23:23,892
Qu'est-ce qu'il y a ?

379
00:23:25,277 --> 00:23:27,022
Vas-y. Tu peux me raconter.

380
00:23:32,488 --> 00:23:35,281
Mon premier rendez-vous avec Liam
hier soir était horrible.

381
00:23:37,425 --> 00:23:40,583
On avait vraiment rien à se dire.
Je comprends pas.

382
00:23:40,838 --> 00:23:43,961
Comment des personnes si belles
peuvent s'ennuyer ensemble ?

383
00:23:44,738 --> 00:23:47,591
Vous étiez sûrement aussi nerveux
l'un que l'autre. Vous vouliez

384
00:23:47,768 --> 00:23:50,640
- juste que ce soit parfait.
- Et ça l'était pas.

385
00:23:50,925 --> 00:23:52,622
C'était même pas passable.

386
00:23:52,958 --> 00:23:56,261
Y a plus l'étincelle.
Peut-être qu'il y a plus d'alchimie.

387
00:23:56,516 --> 00:23:59,191
Jette pas l'éponge.
On parle de Liam là.

388
00:23:59,368 --> 00:24:02,450
- Tu as attendu si longtemps.
- Peut-être qu'on a trop attendu.

389
00:24:02,625 --> 00:24:05,270
- Peut-être qu'il est trop tard.
- Je crois pas.

390
00:24:05,525 --> 00:24:07,900
Je pense qu'il y avait juste
trop de pression.

391
00:24:08,575 --> 00:24:10,821
Et si c'est l'alchimie
qui t'inquiète,

392
00:24:10,985 --> 00:24:13,240
il y a un moyen très simple
de tester ça.

393
00:24:17,666 --> 00:24:18,872
Tu dois avoir raison.

394
00:24:20,208 --> 00:24:21,200
Merci.

395
00:24:21,637 --> 00:24:22,960
De rien. Quand tu veux.

396
00:24:24,787 --> 00:24:27,812
Silver et moi allons ce soir
à l'anniversaire d'Alison.

397
00:24:28,527 --> 00:24:30,260
Tu devrais venir avec nous.

398
00:24:32,098 --> 00:24:33,300
Avec plaisir.

399
00:24:34,268 --> 00:24:35,263
Bien.

400
00:24:53,227 --> 00:24:54,371
Et voilà.

401
00:24:57,316 --> 00:24:58,611
Regardez qui est là.

402
00:24:59,165 --> 00:25:01,161
Principal Wilson.

403
00:25:03,127 --> 00:25:05,290
On dirait que vous avez perdu
du poids. Non ?

404
00:25:05,545 --> 00:25:07,421
Peut-être quelques kilos.

405
00:25:09,196 --> 00:25:11,510
Vous avez l'air en forme,
vraiment en forme.

406
00:25:11,768 --> 00:25:13,423
Oui, merci.

407
00:25:15,685 --> 00:25:16,680
Merci.

408
00:25:18,767 --> 00:25:19,763
Eh, papa !

409
00:25:21,038 --> 00:25:23,110
Je voulais juste te laisser un mot

410
00:25:23,285 --> 00:25:26,230
pour te dire que j'allais chez Navid
mais comme tu es là,

411
00:25:26,918 --> 00:25:28,511
c'est plus nécessaire.

412
00:25:28,685 --> 00:25:30,360
- À plus tard.
- OK.

413
00:25:31,186 --> 00:25:32,972
À plus tard.

414
00:26:16,167 --> 00:26:18,792
Tu es prête à lécher les
bottes du directeur ?

415
00:26:18,967 --> 00:26:20,860
- Avec grand plaisir.
- OK.

416
00:26:28,627 --> 00:26:31,050
- Il y a beaucoup de monde.
- Oui, en effet.

417
00:26:31,217 --> 00:26:32,262
Absolument.

418
00:26:36,055 --> 00:26:38,892
J'étais sur le point d'aller
discuter avec des mécènes. Donc...

419
00:26:39,056 --> 00:26:40,553
on se voit plus tard.

420
00:26:41,666 --> 00:26:44,012
Tu vois ? C'était pas si dur ?

421
00:26:45,277 --> 00:26:46,471
Non, en effet.

422
00:26:47,317 --> 00:26:49,811
- Mais je vais aller lui parler.
- Quoi ?

423
00:26:58,578 --> 00:27:02,071
- Puis-je prendre votre manteau ?
- Non, ça ira. Merci.

424
00:27:02,237 --> 00:27:05,340
- Tu vas pas avoir trop chaud ?
- Je me sentirais nue sans lui.

425
00:27:05,658 --> 00:27:07,963
- Pourquoi ?
- Parce que je le suis en dessous.

426
00:27:08,138 --> 00:27:09,502
- Quoi ?
- Vraiment ?

427
00:27:11,835 --> 00:27:15,673
Ade et moi, on a trouvé un plan de génie
pour voir l'alchimie entre Liam et moi.

428
00:27:16,825 --> 00:27:18,720
- C'était ton idée ?
- Pas exactement.

429
00:27:19,517 --> 00:27:21,643
T'as demandé a Liam
s'il venait ce soir ?

430
00:27:21,896 --> 00:27:24,721
- Pourquoi l'aurais-je fait ?
- Parce qu'il est solitaire.

431
00:27:26,148 --> 00:27:28,802
On dirait que le plan de Ade
était pas vraiment réfléchi.

432
00:27:28,978 --> 00:27:30,981
Plan de Ade ?
J'avais pas dit de venir nue !

433
00:27:31,375 --> 00:27:33,021
Si, quasiment.

434
00:27:33,277 --> 00:27:34,820
- La ferme !
- Buvons !

435
00:27:35,696 --> 00:27:37,393
Aux tenues décalées.

436
00:27:41,785 --> 00:27:44,370
- Mon dieu, il y a du rhum là-dedans.
- Oui, il y en a.

437
00:27:44,918 --> 00:27:46,240
Désolée. J'ai oublié.

438
00:27:47,235 --> 00:27:48,912
- Ça va ?
- Tout à fait.

439
00:27:49,516 --> 00:27:51,621
Je vais bien.
Ça arrive.

440
00:27:52,526 --> 00:27:53,541
Pas de Liam ?

441
00:27:54,528 --> 00:27:57,170
Non, je l'ai pas encore vu.
Mince, j'ai chaud.

442
00:27:57,425 --> 00:27:58,870
Garde ton manteau.

443
00:27:59,805 --> 00:28:02,300
Je vais aux toilettes.
Je reviens.

444
00:28:02,556 --> 00:28:04,002
On sera par là.

445
00:28:16,725 --> 00:28:17,923
C'est Adrianna.

446
00:28:19,585 --> 00:28:22,123
Quelque chose vient d'arriver, et...

447
00:28:23,317 --> 00:28:25,880
je me demandais
si on pouvait se voir

448
00:28:26,046 --> 00:28:28,861
parce que j'ai vraiment besoin
de parler à quelqu'un.

449
00:28:29,026 --> 00:28:31,723
- Bien sûr.
- Je suis à une fête au beach club.

450
00:28:32,236 --> 00:28:33,782
Tu as de la chance.

451
00:28:34,477 --> 00:28:36,672
Beau gilet.
Ça te va bien.

452
00:28:42,348 --> 00:28:44,593
- Tout va bien ?
- Je ne sais pas.

453
00:28:45,116 --> 00:28:47,601
J'ai accidentellement bu du rhum-coca.
Juste une gorgée,

454
00:28:47,766 --> 00:28:50,423
- mais le goût. Je flippe.
- C'est normal.

455
00:28:50,587 --> 00:28:54,190
- Ça a déclenché quelque chose.
- Tu culpabilises.

456
00:28:55,327 --> 00:28:58,611
Je savais qu'il y avait de l'alcool ?
Je veux tout faire foirer ?

457
00:28:58,786 --> 00:29:01,573
Une gorgée et je suis toujours là.
C'est pas la fin du monde.

458
00:29:01,825 --> 00:29:03,190
Arrête de te torturer.

459
00:29:03,446 --> 00:29:05,513
Non, j'aurais dû être
plus responsable.

460
00:29:05,675 --> 00:29:07,023
C'est ma faute.

461
00:29:07,197 --> 00:29:09,083
Je suis à une fête
où des gens boivent.

462
00:29:09,337 --> 00:29:12,021
Le fait d'être sobre...
c'est un combat.

463
00:29:12,185 --> 00:29:13,833
Ça va mettre du temps.

464
00:29:18,928 --> 00:29:22,130
- Merci.
- Excusez-moi. Désolée d'interrompre.

465
00:29:22,386 --> 00:29:25,152
Je peux te déranger une seconde ?
J'aimerais te parler

466
00:29:25,327 --> 00:29:26,323
seule.

467
00:29:27,535 --> 00:29:28,531
Excusez-moi.

468
00:29:31,867 --> 00:29:35,270
Parlons de ton petit béguin
pour mon mari.

469
00:29:37,367 --> 00:29:39,980
C'est pas la peine
que tu te sentes menacée.

470
00:29:40,237 --> 00:29:41,032
Non.

471
00:29:41,905 --> 00:29:43,942
C'est pas le cas.
Je suis contrariée.

472
00:29:44,197 --> 00:29:46,872
J'en suis désolée.
C'était pas mon intention.

473
00:29:47,048 --> 00:29:49,002
Éclaire-moi.
Quelle était ton intention ?

474
00:29:49,178 --> 00:29:52,040
- Briser mon mariage ?
- Non, pas du tout.

475
00:29:54,185 --> 00:29:56,461
J'étais mal en point
avec le décès de ma mère, et

476
00:29:56,637 --> 00:29:59,030
Harry était quelqu'un
à qui je pouvais parler.

477
00:29:59,197 --> 00:30:00,711
Quelqu'un qui m'encourageait.

478
00:30:00,968 --> 00:30:02,982
Et tu as raison.
Je n'aurais pas dû.

479
00:30:03,546 --> 00:30:06,240
Mais sache qu'à la minute
ou j'ai ressenti

480
00:30:06,415 --> 00:30:08,972
un petit béguin pour lui...
je déteste utiliser ce mot...

481
00:30:10,728 --> 00:30:12,131
Je l'ai évité.

482
00:30:12,946 --> 00:30:15,140
Je n'ai pas voulu franchir
la limite.

483
00:30:16,595 --> 00:30:18,100
Tu dois me croire.

484
00:30:18,528 --> 00:30:20,002
C'est du passé.

485
00:30:25,377 --> 00:30:27,323
Tu vois le gars, là-bas ?

486
00:30:31,008 --> 00:30:32,872
Mince. Presque.

487
00:30:33,046 --> 00:30:34,221
Pas vraiment.

488
00:30:34,605 --> 00:30:35,601
D'accord.

489
00:30:35,776 --> 00:30:38,121
- À toi.
- Je veux pas jeter des pierres.

490
00:30:39,308 --> 00:30:40,300
D'accord.

491
00:30:40,805 --> 00:30:44,671
Tu veux aller au ciné ? Y a
un film bollywoodien, <i>"trois idiots"</i>.

492
00:30:44,925 --> 00:30:46,972
J'aime pas les films sous-titrés.

493
00:30:47,756 --> 00:30:49,792
- Depuis quand ?
- Depuis toujours.

494
00:30:49,966 --> 00:30:51,930
J'aime voir des films, pas les lire.

495
00:30:53,268 --> 00:30:55,973
T'aurais dû me le dire.
On a vu plein de films étrangers.

496
00:30:56,225 --> 00:30:58,140
Peu importe.
Maintenant, tu sais.

497
00:30:58,397 --> 00:31:01,680
Et pour info,
la plupart des films qu'on a vu,

498
00:31:01,847 --> 00:31:03,310
je les ai pas aimés.

499
00:31:03,765 --> 00:31:05,063
- Quoi ?
- Ouais.

500
00:31:05,628 --> 00:31:08,531
Pour la plupart, j'avais du mal
à garder les yeux ouverts.

501
00:31:08,707 --> 00:31:10,682
Je crois que je voulais
t'impressionner,

502
00:31:10,857 --> 00:31:13,121
mais je les ai trouvés
incroyablement nuls.

503
00:31:13,285 --> 00:31:15,533
Les intrigues sont alambiquées,
prétentieuses et...

504
00:31:15,706 --> 00:31:17,401
Arrête. Mais arrête !

505
00:31:20,396 --> 00:31:21,930
Je sais ce que tu fais.

506
00:31:22,107 --> 00:31:24,500
Tu veux qu'on se dispute.
Mais ça marchera pas.

507
00:31:26,775 --> 00:31:28,722
Je tomberais dans le panneau.

508
00:31:30,515 --> 00:31:31,511
Je...

509
00:31:33,395 --> 00:31:34,392
Annie...

510
00:31:35,776 --> 00:31:38,513
Je t'aime, peu importe
les films que tu aimes.

511
00:31:39,547 --> 00:31:42,243
D'accord ? On n'est pas
comme les autres couples.

512
00:31:43,486 --> 00:31:44,811
On est des âmes soeurs.

513
00:31:45,067 --> 00:31:46,653
Tu sais ce que ça veut dire ?

514
00:31:48,757 --> 00:31:51,153
Ça veut dire que les âmes soeurs...

515
00:31:52,837 --> 00:31:54,333
sont éternelles.

516
00:31:56,465 --> 00:31:57,460
Éternelles.

517
00:32:25,417 --> 00:32:27,851
Attends, t'oublies rien ?

518
00:32:37,336 --> 00:32:39,120
On se voit en cours.

519
00:32:54,898 --> 00:32:56,590
Tu sais ce qu'on devrait faire ?

520
00:32:56,845 --> 00:32:59,390
On devrait te trouver
un gars célibataire et sympa.

521
00:33:01,348 --> 00:33:03,851
Si possible, pas un acteur.

522
00:33:04,368 --> 00:33:05,563
Ni un prof.

523
00:33:06,518 --> 00:33:08,063
Et hétéro, dans l'idéal.

524
00:33:09,197 --> 00:33:11,483
Ça va pas être facile.

525
00:33:16,508 --> 00:33:18,491
Tu devrais essayer
ce super cours de yoga.

526
00:33:18,747 --> 00:33:20,862
J'y vais demain matin,
si tu veux venir.

527
00:33:21,026 --> 00:33:23,852
- Avec plaisir.
- Cool, je pense avoir quelqu'un

528
00:33:24,028 --> 00:33:26,170
qui pourrait t'intéresser.

529
00:33:26,425 --> 00:33:27,793
Quelle rapidité.

530
00:33:29,766 --> 00:33:33,213
Je pense à trois lettres...
CQC.

531
00:33:34,008 --> 00:33:36,010
- Quoi ?
- C'était quoi ça ?

532
00:33:36,267 --> 00:33:39,512
Il s'avère que le béguin
qu'elle avait, c'était pas pour toi.

533
00:33:44,175 --> 00:33:47,103
- Il avait l'air d'être pour moi.
- Non.

534
00:33:47,357 --> 00:33:48,732
Non, pour n'importe qui.

535
00:33:48,986 --> 00:33:50,861
Toi, le coach Cooper.

536
00:33:51,116 --> 00:33:52,610
Lou, le jardinier.

537
00:33:52,867 --> 00:33:55,171
Lou pense comme un gamin.

538
00:34:01,638 --> 00:34:04,180
Et c'est pas le pire.
Naomi, elle

539
00:34:04,347 --> 00:34:06,891
a des boutons parce qu'elle sue.

540
00:34:09,927 --> 00:34:12,681
Je suis, genre, pitié
que l'acné ne sorte pas.

541
00:34:13,516 --> 00:34:15,763
Cette fille, je te jure, elle est...

542
00:34:20,177 --> 00:34:21,522
Silver, ça va ?

543
00:34:27,607 --> 00:34:29,600
Ça va aller, d'accord ?

544
00:34:39,498 --> 00:34:42,830
Je t'ai pas vu au beach club.
J'ai pensé que tu serais là.

545
00:34:44,668 --> 00:34:45,661
Cool.

546
00:34:47,495 --> 00:34:49,040
Il fait chaud, non ?

547
00:34:50,478 --> 00:34:53,090
Un peu, oui.
Je vais voir si y a du chauffage.

548
00:34:54,055 --> 00:34:55,801
Je peux le baisser.

549
00:35:12,946 --> 00:35:13,942
C'était...

550
00:35:16,108 --> 00:35:17,303
Ouais, je sais.

551
00:35:19,798 --> 00:35:21,190
- Bref.
- Donc...

552
00:35:21,737 --> 00:35:24,193
- Tu disais quoi ?
- Non, rien.

553
00:35:25,645 --> 00:35:26,823
Et toi ?

554
00:35:27,435 --> 00:35:28,430
Rien...

555
00:35:40,477 --> 00:35:43,403
Et si tu aimes la country,
ils font une danse sobre.

556
00:35:43,577 --> 00:35:45,722
Et du roller sobre, et un bar sobre.

557
00:35:46,696 --> 00:35:48,733
- Sérieux ?
- Je plaisante.

558
00:35:49,735 --> 00:35:51,330
Je me disais bien !

559
00:35:52,278 --> 00:35:53,690
Tu te sens mieux ?

560
00:35:54,428 --> 00:35:57,571
Je me sens carrément mieux.
Merci pour tout.

561
00:35:57,827 --> 00:35:58,821
Je t'en prie.

562
00:36:02,245 --> 00:36:03,910
- Oh non !
- Quoi ?

563
00:36:04,647 --> 00:36:07,621
Mon ex-copine vient d'entrer
avec sa nouvelle copine.

564
00:36:10,916 --> 00:36:12,680
J'arrive pas à y croire.

565
00:36:12,855 --> 00:36:15,602
Elle exhibe le fait
qu'elle ait tourné la page.

566
00:36:15,865 --> 00:36:17,753
Je dois avoir l'air trop naze.

567
00:36:18,376 --> 00:36:21,173
Mais non, tu n'as pas l'air
trop naze. Mais...

568
00:36:21,956 --> 00:36:22,972
Mais quoi ?

569
00:36:24,146 --> 00:36:27,223
Ton ex a l'air jalouse. Je crois
qu'elle pense qu'on est ensemble.

570
00:36:28,785 --> 00:36:30,311
Je suis sûre que non.

571
00:36:48,365 --> 00:36:50,081
Je parie que maintenant, si.

572
00:36:54,538 --> 00:36:56,661
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Je sais pas.

573
00:36:56,827 --> 00:36:59,633
Tu m'as aidée ce soir,
et je voulais t'aider.

574
00:37:05,757 --> 00:37:07,581
Je peux pas croire que je pensais

575
00:37:07,756 --> 00:37:10,123
lui donner une autre chance
après les vacances.

576
00:37:10,288 --> 00:37:12,311
Pourquoi je m'y fais pas ?
C'est un coureur.

577
00:37:12,658 --> 00:37:13,903
Silver, attends...

578
00:37:15,618 --> 00:37:17,942
Je dois te dire quelque chose.

579
00:37:23,996 --> 00:37:25,742
En vérité...

580
00:37:29,257 --> 00:37:30,431
Je t'aime bien.

581
00:37:34,575 --> 00:37:35,583
Quoi ?

582
00:37:37,836 --> 00:37:40,341
Quand j'ai dit que notre baiser
ne voulait rien dire,

583
00:37:41,478 --> 00:37:42,571
je mentais.

584
00:37:43,928 --> 00:37:46,920
Je n'ai pas arrêté d'y penser,
pendant les vacances.

585
00:37:51,536 --> 00:37:54,583
Tout ce que j'ai dit
pendant notre rupture,

586
00:37:55,456 --> 00:37:56,600
oublie-le.

587
00:37:58,127 --> 00:37:59,693
Je suis dingue de toi.

588
00:38:07,477 --> 00:38:09,771
Tu peux me donner une autre chance ?

589
00:38:28,478 --> 00:38:30,721
Je t'aime. Depuis et pour toujours.

590
00:38:50,837 --> 00:38:54,411
Tu vas adorer Kai.
Il est mignon et dispo.

591
00:38:54,668 --> 00:38:57,060
Et il arrive droit vers nous.

592
00:38:58,587 --> 00:38:59,683
Comment vas-tu ?

593
00:38:59,856 --> 00:39:02,462
Tu n'es pas venue au cours, hier.
Tout va bien ?

594
00:39:02,716 --> 00:39:04,892
Ça va.
Harry et moi, on a eu une réception.

595
00:39:05,065 --> 00:39:07,982
Je te présente mon amie, Kelly.
C'est la première fois qu'elle vient,

596
00:39:08,155 --> 00:39:10,642
- mais je lui ai parlé de toi.
- Enchanté.

597
00:39:11,115 --> 00:39:13,851
Tu as repensé à la retraite ojai ?

598
00:39:14,015 --> 00:39:16,252
Je pense vraiment que ces cours
te feraient du bien.

599
00:39:16,427 --> 00:39:18,683
Je ne pense pas pouvoir
me libérer, mais

600
00:39:18,847 --> 00:39:21,441
- Kelly serait libre ce week-end.
- Cool.

601
00:39:22,148 --> 00:39:23,693
Je vais commencer le cours.

602
00:39:25,748 --> 00:39:27,602
Mignon, hein ?

603
00:39:28,065 --> 00:39:30,153
Absolument, mais il est

604
00:39:30,328 --> 00:39:32,062
plutôt interéssé par toi.

605
00:39:34,478 --> 00:39:35,971
Ne sois pas ridicule.

606
00:39:36,146 --> 00:39:38,911
Il est un peu tactile,
mais c'est le style yoga.

607
00:39:39,165 --> 00:39:41,063
Il est comme ça avec tout le monde.

608
00:39:43,086 --> 00:39:45,040
Première position, s'il vous plaît.

609
00:39:47,536 --> 00:39:48,930
Bras sur le côté.

610
00:39:49,617 --> 00:39:51,162
Fermez les yeux.

611
00:39:52,105 --> 00:39:53,183
Inspirez...

612
00:39:57,555 --> 00:39:58,550
Expirez.

613
00:40:01,817 --> 00:40:02,863
Inspirez.

614
00:40:06,688 --> 00:40:07,681
Expirez.

615
00:40:18,857 --> 00:40:20,062
Qu'est-ce qu'il y a ?

616
00:40:20,238 --> 00:40:23,343
Ils font des fouilles aléatoires.
Un rapport avec de la drogue.

617
00:40:23,515 --> 00:40:25,631
Qu'est-ce qui a pu engendrer ça ?

618
00:40:25,806 --> 00:40:26,802
Aucune idée.

619
00:40:29,717 --> 00:40:30,883
31-25-32.

620
00:40:42,478 --> 00:40:43,822
Rien à signaler.

621
00:40:45,486 --> 00:40:46,861
143...

622
00:40:47,617 --> 00:40:48,873
32-37.

623
00:40:56,536 --> 00:40:58,832
- Y a quelque chose ici.
- Une minute.

624
00:40:59,085 --> 00:41:01,501
- C'est ton casier ?
- C'est impossible.

625
00:41:02,267 --> 00:41:04,210
Tu ferais bien de venir
avec nous. Allez.

626
00:41:04,386 --> 00:41:05,383
On y va.

627
00:41:07,306 --> 00:41:09,800
C'est pas ce que vous pensez.
Je peux l'expliquer.

628
00:41:11,037 --> 00:41:12,372
Peach Pit Team

629
00:41:12,538 --> 00:41:13,552
www.forom.com

