1
00:00:00,629 --> 00:00:02,515
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,687
- On est ici pour accueillir l'hiver.
- Et vous dire que

3
00:00:05,854 --> 00:00:07,826
le bal Winter Wonderland arrive.

4
00:00:07,996 --> 00:00:11,051
- Tu veux pas y aller, hein ?
- Je suis pas contre.

5
00:00:11,470 --> 00:00:15,473
Et si j'ai ressenti quelque chose quand
on s'est embrassé ? Le fait est que...

6
00:00:16,087 --> 00:00:18,221
Tu as ressenti quelque chose.

7
00:00:19,989 --> 00:00:22,307
C'est ma soeur,
elle revient de l'internat.

8
00:00:22,474 --> 00:00:25,186
Je te jure, je me souviens pas
pourquoi je t'ai quittée.

9
00:00:28,750 --> 00:00:30,525
T'es encore amoureux de Naomi ?

10
00:00:31,983 --> 00:00:33,522
- Je le suis.
- Ivy m'a dit

11
00:00:33,689 --> 00:00:36,629
que je devais venir ici,
que tu avais un truc à me dire.

12
00:00:36,999 --> 00:00:39,998
- C'est un dealer.
- Tu peux le prouver ?

13
00:00:40,248 --> 00:00:42,417
Je me fournissais auprès de Jasper.

14
00:00:42,760 --> 00:00:44,218
Non. M'approche pas.

15
00:00:44,385 --> 00:00:46,504
Pourquoi ? T'as fait des erreurs,
je te juge pas.

16
00:00:46,759 --> 00:00:50,003
- De quoi tu parles ?
- Tu as renversé mon oncle.

17
00:01:02,979 --> 00:01:04,577
Je vais lire <i>Guerre et Paix</i>.

18
00:01:05,372 --> 00:01:06,974
C'est une de mes résolutions.

19
00:01:07,144 --> 00:01:09,265
Pourquoi pas ?
C'est un pavé,

20
00:01:09,780 --> 00:01:11,488
mais c'est facile à comprendre.

21
00:01:12,001 --> 00:01:13,693
- Je peux le lire.
- Envoyé.

22
00:01:14,153 --> 00:01:15,992
Tu ne m'écoutes pas.

23
00:01:16,162 --> 00:01:18,156
Mais si.
En envoyant des SMS à Liam.

24
00:01:19,919 --> 00:01:22,009
Une de mes résolutions...

25
00:01:22,176 --> 00:01:23,271
Il surfe.

26
00:01:23,990 --> 00:01:25,543
Et je lui manque.

27
00:01:26,126 --> 00:01:27,540
J'ai trop à lui dire.

28
00:01:37,545 --> 00:01:39,135
Elle est près de La Cienega.

29
00:01:39,616 --> 00:01:41,014
Elle te fouette aux SMS.

30
00:01:41,181 --> 00:01:42,263
Elle est adorable.

31
00:01:42,523 --> 00:01:43,738
Il est adorable.

32
00:01:43,908 --> 00:01:46,017
On est adorables.
C'est trop excitant !

33
00:01:46,465 --> 00:01:47,477
Écoeurant.

34
00:01:47,737 --> 00:01:49,702
"Irritant" est le mot qui me vient
en tête.

35
00:01:49,869 --> 00:01:51,891
- Ne m'envie pas.
- C'est pas le cas.

36
00:01:52,061 --> 00:01:53,846
Je suis content pour toi.

37
00:01:54,183 --> 00:01:56,378
Je suis content si t'es content,
d'accord ?

38
00:01:57,197 --> 00:01:59,614
Naomi parle de Silver
dans ses messages ?

39
00:02:00,552 --> 00:02:02,122
Comment ça va entre vous ?

40
00:02:02,372 --> 00:02:04,119
Vous vous êtes quand même embrassés.

41
00:02:04,379 --> 00:02:06,496
Je sais. Ça a été si soudain.

42
00:02:06,905 --> 00:02:08,314
C'était génial.

43
00:02:08,914 --> 00:02:10,959
J'ai hâte de lui parler demain
à l'école.

44
00:02:11,219 --> 00:02:13,878
J'espère que Dixon
ressent la même chose.

45
00:02:14,806 --> 00:02:17,298
- À plus tard.
- À plus, mec.

46
00:02:23,752 --> 00:02:24,963
Regarde-moi ça.

47
00:02:25,133 --> 00:02:26,989
On a quelque chose à fêter.

48
00:02:27,159 --> 00:02:29,208
C'est une nouvelle année.
Annie rentre ce soir.

49
00:02:29,375 --> 00:02:31,604
Tu savais qu'elle a appelé
parce qu'on lui manque ?

50
00:02:32,056 --> 00:02:33,653
- Vraiment ?
- Oui.

51
00:02:33,908 --> 00:02:36,450
Et hier soir au téléphone,
elle a même rit.

52
00:02:36,617 --> 00:02:39,063
C'était pas sarcastique ou moqueur.

53
00:02:39,233 --> 00:02:40,556
C'était le beau rire.

54
00:02:40,726 --> 00:02:44,124
- Je pensais pas m'en souvenir.
- Qui aurait cru que Vegas l'aiderait ?

55
00:02:44,294 --> 00:02:46,416
Deux semaines dans la Strip
m'auraient rendu fou,

56
00:02:46,586 --> 00:02:48,705
même si ma mère y vivait pas.

57
00:02:49,778 --> 00:02:53,048
C'est la même réception
que l'année dernière ?

58
00:02:55,015 --> 00:02:56,051
Je crois, oui.

59
00:02:57,290 --> 00:03:00,467
Tu m'en as pas parlé plus tôt
parce que Kelly y sera ?

60
00:03:03,771 --> 00:03:05,930
Je voulais pas te mettre
mal à l'aise.

61
00:03:06,190 --> 00:03:09,006
- Je devrais l'être ?
- Bien sûr que non, chérie.

62
00:03:09,176 --> 00:03:12,604
J'ai à peine échangé dix mots avec elle
depuis qu'on a vu qu'elle m'aime bien.

63
00:03:13,489 --> 00:03:15,023
Depuis que tu l'as vu.

64
00:03:15,645 --> 00:03:18,651
Mais crois-moi,
j'ai tout fait pour l'éviter.

65
00:03:18,911 --> 00:03:20,862
Je veux pas l'éviter.

66
00:03:21,117 --> 00:03:24,482
Et Kelly ne déterminera pas
à quelles réceptions je vais aller.

67
00:03:24,652 --> 00:03:27,335
J'y vais.
Comme l'année dernière.

68
00:03:28,581 --> 00:03:29,465
Super.

69
00:03:38,598 --> 00:03:42,422
Quand j'y pense, je me rappelle pas
pourquoi on avait rompu.

70
00:03:43,102 --> 00:03:46,856
Elle aimait les films d'horreur
et t'avais peur dans le noir ?

71
00:03:48,733 --> 00:03:49,984
Très marrant.

72
00:03:52,039 --> 00:03:54,145
On a été chacun de notre côté.

73
00:03:54,405 --> 00:03:56,584
Elle a changé. Moi aussi.

74
00:03:56,945 --> 00:03:59,127
Donc pourquoi pas
se remettre ensemble ?

75
00:03:59,584 --> 00:04:01,989
Je lui parlerai demain à l'école.

76
00:04:02,761 --> 00:04:04,697
Avant le cours d'histoire.

77
00:04:04,957 --> 00:04:07,431
Vu qu'après elle part
sur des théories de complot

78
00:04:07,601 --> 00:04:09,843
et qu'on peut plus lui parler.

79
00:04:14,839 --> 00:04:15,839
Ça va ?

80
00:04:18,673 --> 00:04:22,549
Je suis pas pressée de retourner
à l'école demain, c'est tout.

81
00:04:23,013 --> 00:04:25,005
Ça va pas être aussi horrible
que tu penses.

82
00:04:25,172 --> 00:04:27,720
T'as fait le plus dur
en rompant avec Jasper...

83
00:04:28,387 --> 00:04:30,395
C'est déjà mieux qu'avant.

84
00:04:42,824 --> 00:04:43,904
J'arrive.

85
00:04:51,963 --> 00:04:55,164
<i>Bon retour.
Tu m'as beaucoup manqué, Jasper.</i>

86
00:05:05,903 --> 00:05:09,275
Ça se voit que je suis bronzée ?
Ce chemisier me semblait bleu-blanc,

87
00:05:09,442 --> 00:05:11,306
mais en fait, il est jaune-blanc.

88
00:05:11,476 --> 00:05:14,326
Oui, Naomi,
on voit que t'es bronzée.

89
00:05:14,496 --> 00:05:17,270
T'es même plus bronzée que hier.

90
00:05:17,530 --> 00:05:19,197
C'est possible ?

91
00:05:19,367 --> 00:05:21,804
J'ai fait quelques UV hier soir.

92
00:05:21,974 --> 00:05:25,617
Je veux qu'on me remarque
à l'anniversaire d'Allison.

93
00:05:26,427 --> 00:05:30,179
T'inquiète pas. Tout le monde dira,
"Waouh, elle a la peau mate".

94
00:05:30,349 --> 00:05:32,900
Dans 20 ans.
La fête est demain soir.

95
00:05:33,070 --> 00:05:36,425
Ça va être énorme.
Elle a loué le beach club.

96
00:05:36,595 --> 00:05:38,312
- Je peux pas...
- Salut...

97
00:05:40,126 --> 00:05:42,045
Désolée, je voulais pas interrompre.

98
00:05:42,630 --> 00:05:44,797
- C'est pas le cas.
- Alors, tes vacances ?

99
00:05:45,388 --> 00:05:47,688
C'était bien.
Je me suis reposée.

100
00:05:47,954 --> 00:05:49,594
Et vous, St. Barts ?

101
00:05:50,794 --> 00:05:52,263
T'es bien bronzée.

102
00:05:54,295 --> 00:05:56,314
- C'était bien.
- Bronza-tastique.

103
00:05:57,030 --> 00:05:58,180
Tant mieux.

104
00:05:58,518 --> 00:06:01,189
Je vais y aller.
On se voit plus tard ?

105
00:06:03,545 --> 00:06:05,048
Je t'ai dit quoi ?

106
00:06:06,037 --> 00:06:08,494
Je savais pas si ça allait refroidir,
mais c'était pas mal.

107
00:06:08,664 --> 00:06:11,144
Et j'ai eu un 3.2, donc ça a été.

108
00:06:12,376 --> 00:06:14,147
- Quoi de neuf, les mecs ?
- Et toi ?

109
00:06:14,317 --> 00:06:16,695
- C'était bien la Californie du Nord ?
- Génial.

110
00:06:16,865 --> 00:06:18,911
J'ai adoré Berkeley.
C'est un endroit sympa.

111
00:06:19,081 --> 00:06:20,580
J'ai ramené ce...

112
00:06:21,672 --> 00:06:23,409
ce souvenir bien sympa.

113
00:06:26,457 --> 00:06:27,851
Navid, c'est...

114
00:06:28,430 --> 00:06:30,348
Tu fais quoi avec de la cocaïne ?

115
00:06:34,375 --> 00:06:36,062
Peach Pit Team

116
00:06:36,604 --> 00:06:39,477
www.forom.com

117
00:06:46,281 --> 00:06:48,152
Saison 02 Épisode 13 <i>Rats and heroes</i>

118
00:06:54,125 --> 00:06:56,202
Il faut que tu ranges ça.

119
00:06:56,462 --> 00:06:58,541
- À quoi tu joues ?
- Tu te calmes ?

120
00:06:58,708 --> 00:07:01,226
On va pas se calmer.
Tu fais quoi avec...

121
00:07:02,359 --> 00:07:05,545
de la cocaïne ?
Tu te drogues pas, j'espère.

122
00:07:06,013 --> 00:07:07,714
Bien sûr que non.

123
00:07:07,974 --> 00:07:10,508
J'allais le mettre
dans le casier de Jasper.

124
00:07:10,764 --> 00:07:13,225
Et appeler ce numéro.
Ils le trouveront.

125
00:07:13,395 --> 00:07:15,221
Et au revoir.

126
00:07:15,481 --> 00:07:17,926
Comme l'affiche le dit.
Je suis pas une balance.

127
00:07:19,080 --> 00:07:20,852
- Mais un héros.
- T'es pas un héros.

128
00:07:21,112 --> 00:07:22,186
T'es un idiot.

129
00:07:22,442 --> 00:07:24,340
Sérieusement,
c'est une mauvaise idée.

130
00:07:24,507 --> 00:07:26,904
Pire que celle
du calendrier "Les garçons du Blaze".

131
00:07:27,430 --> 00:07:29,698
Jasper est un dealer.

132
00:07:29,868 --> 00:07:32,798
Je met les autorités au courant.
C'est simple.

133
00:07:33,374 --> 00:07:36,542
Très bien. Comment tu comptes
le mettre dans son casier ?

134
00:07:39,327 --> 00:07:41,882
Il y a une liste

135
00:07:42,052 --> 00:07:44,565
des combinaisons
de tous les casiers.

136
00:07:45,344 --> 00:07:47,717
dans le bureau du principal.

137
00:07:50,245 --> 00:07:51,045
Moi ?

138
00:07:53,008 --> 00:07:53,968
Désolé.

139
00:07:55,225 --> 00:07:57,021
Je comprends.
Tu dois y réfléchir.

140
00:07:57,188 --> 00:07:59,717
Je t'aiderais sûrement pas.
C'est stupide.

141
00:08:00,001 --> 00:08:01,225
Tu te débrouilles.

142
00:08:03,066 --> 00:08:05,480
- C'est ton arrêt de mort.
- C'est pas si grave.

143
00:08:13,296 --> 00:08:14,655
T'as eu mes fleurs ?

144
00:08:17,082 --> 00:08:18,728
Tu m'as beaucoup manqué.

145
00:08:18,998 --> 00:08:20,828
Jasper, arrête. C'est fini.

146
00:08:21,357 --> 00:08:23,790
- De quoi tu parles ?
- Je te quitte.

147
00:08:24,050 --> 00:08:25,925
- Tu le penses pas.
- Si.

148
00:08:26,435 --> 00:08:27,628
C'est fini.

149
00:08:27,798 --> 00:08:29,037
Alors je le dirai.

150
00:08:31,379 --> 00:08:32,261
Quoi ?

151
00:08:33,768 --> 00:08:36,302
J'irai dire à la police
ce que t'as fait.

152
00:08:37,326 --> 00:08:39,472
Ils ont juste besoin d'une piste.

153
00:08:39,732 --> 00:08:42,975
Ils vont commencer
à fouiller ton historique internet.

154
00:08:43,235 --> 00:08:47,230
Pour voir si...
tu t'es intéressée à cette affaire.

155
00:08:49,954 --> 00:08:52,735
Ça va pas être dur
de trouver une preuve.

156
00:08:54,272 --> 00:08:57,833
T'as amené la voiture
à une carosserie, non ?

157
00:08:58,087 --> 00:09:00,076
Après avoir renversé mon oncle.

158
00:09:02,618 --> 00:09:04,163
Pourquoi tu fais ça ?

159
00:09:05,159 --> 00:09:06,322
Je t'aime.

160
00:09:07,896 --> 00:09:09,502
Tu m'aimes aussi. Je le sais.

161
00:09:12,240 --> 00:09:15,425
On a tous les deux fait des erreurs,
et je veux qu'on les oublie.

162
00:09:17,432 --> 00:09:18,796
Dis que c'est possible,

163
00:09:19,223 --> 00:09:20,715
et je garderai ton secret.

164
00:09:29,562 --> 00:09:30,576
Viens là.

165
00:09:48,164 --> 00:09:51,145
Mais c'est la jet-setteuse
classe des Caraïbes !

166
00:09:51,833 --> 00:09:53,045
C'est moi.

167
00:09:54,617 --> 00:09:56,883
Je veux parler
de ce qui s'est passé au bal.

168
00:09:58,523 --> 00:09:59,594
Moi aussi.

169
00:10:00,934 --> 00:10:02,783
C'était clairement une erreur.

170
00:10:04,447 --> 00:10:06,647
Exactement. Exactement
ce que j'allais dire.

171
00:10:07,126 --> 00:10:08,561
On a rompu pour une raison.

172
00:10:08,906 --> 00:10:11,397
Comme tu l'as dit, t'aurais pas pu
être toi-même avec moi.

173
00:10:12,516 --> 00:10:14,132
C'est ce que j'ai dit.

174
00:10:14,493 --> 00:10:16,736
Je crois que
je me sentais vulnérable.

175
00:10:18,414 --> 00:10:21,982
Je me sentais rejetée par Teddy,
et en le voyant avec cette fille, mais,

176
00:10:22,540 --> 00:10:23,755
en vérité...

177
00:10:24,603 --> 00:10:27,914
Je tire trop vite des conclusions.
C'était peut-être une amie.

178
00:10:29,022 --> 00:10:31,959
Bref, je vais lui parler
et voir si on peut arranger ça.

179
00:10:33,494 --> 00:10:35,517
C'est une bonne idée.

180
00:10:36,027 --> 00:10:38,883
Je te laisse bosser.
On se voit plus tard ?

181
00:10:48,679 --> 00:10:50,624
Salut, Ives.
Tu lis quoi ?

182
00:10:54,142 --> 00:10:55,441
<i>The Violent Messiahs.</i>

183
00:10:57,903 --> 00:11:00,295
C'est vraiment cool.
La Lieutenant Major Cheri,

184
00:11:00,465 --> 00:11:02,315
qui semble
être schizophrène maintenant,

185
00:11:02,482 --> 00:11:04,867
et elle traque
ce vilain méchant masqué...

186
00:11:05,873 --> 00:11:06,958
Révélations !

187
00:11:09,595 --> 00:11:12,951
Je voulais te remercier
de ton texto après le bal.

188
00:11:13,121 --> 00:11:14,377
C'était rien.

189
00:11:14,632 --> 00:11:18,260
- Si. Vous étiez ensemble.
- Moi et Liam ? Non. Voyons.

190
00:11:19,540 --> 00:11:22,093
Rien de sérieux. Et je savais
que tu lui plaisais, alors...

191
00:11:22,992 --> 00:11:24,554
Ça m'a touchée.

192
00:11:24,987 --> 00:11:26,347
Et en remerciement,

193
00:11:27,969 --> 00:11:30,445
un petit cadeau de St-Barts.

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,780
Fallait pas.

195
00:11:32,950 --> 00:11:34,313
Vas-y. Ouvre-le.

196
00:11:36,438 --> 00:11:38,649
Pas facile d'y faire du shopping,
d'ailleurs.

197
00:11:38,819 --> 00:11:40,625
Tout le monde couine en français,

198
00:11:40,795 --> 00:11:43,114
mais j'ai découvert qu'en parlant
fort et lentement,

199
00:11:43,281 --> 00:11:46,289
on peut leur faire comprendre
qu'on ne veut pas de leur camelote.

200
00:11:46,685 --> 00:11:48,713
J'ai décroché
le jackpot au Duty Free.

201
00:11:57,221 --> 00:11:59,797
- C'est pas top ?
- J'espère que tu n'en as pas déjà un.

202
00:12:01,001 --> 00:12:02,254
Certainement pas.

203
00:12:03,386 --> 00:12:06,220
Mais j'ai toujours
voulu un sac à main.

204
00:12:06,849 --> 00:12:09,231
C'est un Fendi Baguette.
Mais c'est pas grave.

205
00:12:09,401 --> 00:12:11,976
C'est le moins que je puisse faire.
Bref. Encore merci, Ives.

206
00:12:23,086 --> 00:12:26,308
Je ne dis pas, "un coup dans
les couilles", mais presque...

207
00:12:26,921 --> 00:12:28,171
ce serait super.

208
00:12:34,008 --> 00:12:35,583
Alors, ces vacances ?

209
00:12:41,015 --> 00:12:43,054
D'enfer.
Un des meilleurs moments de ma vie.

210
00:12:43,304 --> 00:12:44,514
Aspen, c'est ça ?

211
00:12:48,188 --> 00:12:51,140
On va faire comme si tout allait bien ?
Je t'ai vu embrasser Silver.

212
00:12:51,400 --> 00:12:53,476
Aie des couilles au moins.
Ça, c'était minable.

213
00:12:53,643 --> 00:12:55,144
Tu savais qu'elle me plaisait.

214
00:12:55,400 --> 00:12:57,634
Allez.
C'est pas un problème.

215
00:12:57,804 --> 00:13:00,232
Je parie que tu l'as vite
oubliée à Aspen.

216
00:13:03,329 --> 00:13:05,613
Je n'ai pas tourné la page
car Silver me plaît.

217
00:13:05,873 --> 00:13:08,574
Je pensais l'avoir assez clairement
exprimé la nuit du bal.

218
00:13:15,211 --> 00:13:18,376
S'il y a un truc entre vous,
je mérite de le savoir.

219
00:13:22,169 --> 00:13:23,714
Je vais être honnête.

220
00:13:26,031 --> 00:13:28,052
Je crois pas ce soit fini
entre Silver et moi.

221
00:13:28,312 --> 00:13:30,554
Ce qui est arrivé au bal ?
C'est arrivé.

222
00:13:31,031 --> 00:13:32,486
Est-ce que ça se reproduira ?

223
00:13:32,825 --> 00:13:33,825
Sans doute.

224
00:13:34,655 --> 00:13:37,280
On essaie de garder ça secret,
mais de toi à moi,

225
00:13:37,450 --> 00:13:39,563
on parle de se mettre
à nouveau ensemble.

226
00:13:39,823 --> 00:13:41,065
Viens, mec.

227
00:14:06,643 --> 00:14:09,343
- Comment étaient tes vacances ?
- Super. Et les vôtres ?

228
00:14:09,599 --> 00:14:10,641
Trop courtes.

229
00:14:11,712 --> 00:14:12,905
Je comprends.

230
00:14:15,438 --> 00:14:18,185
On a pas vraiment
parlé depuis le bal.

231
00:14:18,899 --> 00:14:21,397
On se demandait où
tu en es avec Jasper.

232
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
Dis-nous que tu l'as largué.

233
00:14:27,656 --> 00:14:29,869
- C'est compliqué.
- Qu'est-ce qui est compliqué ?

234
00:14:30,119 --> 00:14:32,350
- C'est un dealer.
- Il t'a menti.

235
00:14:32,517 --> 00:14:34,201
C'est vraiment un sale type.

236
00:14:34,707 --> 00:14:36,996
- Et on dirait un pouilleux.
- Stop.

237
00:14:38,090 --> 00:14:39,252
S'il vous plaît.

238
00:14:39,419 --> 00:14:41,000
Vous n'avez pas à faire ça.

239
00:14:42,214 --> 00:14:44,879
Laissez-moi tranquille.
Ça devrait pas être dur.

240
00:14:45,238 --> 00:14:46,714
Vous l'avez déjà fait.

241
00:14:58,852 --> 00:14:59,852
Salut.

242
00:15:00,502 --> 00:15:02,558
- Silver. Quoi de neuf ?
- Pas grand-chose.

243
00:15:03,179 --> 00:15:05,703
Je veux te parler
de ce qui s'est passé au bal.

244
00:15:05,873 --> 00:15:08,498
Parce que,
j'y ai beaucoup pensé, et je...

245
00:15:09,203 --> 00:15:11,849
À ce sujet.
Tu avais complètement raison sur moi.

246
00:15:12,538 --> 00:15:15,367
"Coureur un jour, coureur toujours."
Tes mots, pas vrai ?

247
00:15:15,627 --> 00:15:17,549
Je ne peux pas être
lié à une personne.

248
00:15:17,719 --> 00:15:20,581
- C'est pas dans mon ADN.
- Pourquoi tu me dis ça ?

249
00:15:21,124 --> 00:15:23,103
Car tu l'as vu avant moi.

250
00:15:23,273 --> 00:15:26,593
Je peux même pas décider qui
emmener à la fête du Beach Club samedi.

251
00:15:26,884 --> 00:15:29,048
Emiko est canon, mais, Alisa est...

252
00:15:30,096 --> 00:15:31,145
Elle est facile.

253
00:15:31,847 --> 00:15:32,926
Dilemme, hein ?

254
00:15:34,444 --> 00:15:37,056
Je suis sûre que tu t'en sortiras.

255
00:15:51,512 --> 00:15:52,995
Comment ça va, mec ?

256
00:15:59,945 --> 00:16:01,710
Dixon ! Attends ! Je dois te parler.

257
00:16:02,104 --> 00:16:04,351
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est au sujet d'Annie.

258
00:16:04,521 --> 00:16:05,918
Elle a pas quitté Jasper.

259
00:16:06,949 --> 00:16:07,949
Quoi ?

260
00:16:08,555 --> 00:16:10,994
Je les ai vus main dans la main.
Je lui en ai parlé,

261
00:16:11,164 --> 00:16:14,868
mais elle a dit que je n'avais pas
à intervenir. Elle a raison. C'est vrai.

262
00:16:15,948 --> 00:16:19,139
Tu peux peut-être faire quelque chose.
Tu es son frère.

263
00:16:19,791 --> 00:16:21,475
Elle t'écoutera peut-être.

264
00:16:40,061 --> 00:16:41,169
Salut.

265
00:16:43,423 --> 00:16:44,733
Salut, Gia.

266
00:16:45,530 --> 00:16:47,298
J'ignorais que tu étais aux AA.

267
00:16:47,548 --> 00:16:50,348
C'est la partie "Anonymes".

268
00:16:51,889 --> 00:16:54,466
C'était une blague.
Je plaisantais.

269
00:16:56,291 --> 00:16:59,179
On va au bowling
après les réunions. Ça te dit ?

270
00:16:59,966 --> 00:17:01,228
Je ne pense pas.

271
00:17:01,479 --> 00:17:03,364
Certaine ? La semaine dernière,

272
00:17:03,531 --> 00:17:06,254
on a fait une partie complète
avec des dentistes de Culver City.

273
00:17:06,421 --> 00:17:08,272
- Très excitant.
- Ça semble tentant.

274
00:17:09,129 --> 00:17:10,444
Mais le truc, c'est que

275
00:17:10,614 --> 00:17:13,652
les AA sont une partie de moi,
mais je refuse qu'ils soient ma vie.

276
00:17:16,501 --> 00:17:19,704
J'aime être entourée d'amis
qui comprennent ce que je traverse.

277
00:17:19,874 --> 00:17:21,838
- J'imaginais...
- Mes amis comprennent.

278
00:17:22,359 --> 00:17:23,815
Ou... ils comprenaient.

279
00:17:24,930 --> 00:17:27,750
C'est un peu bizarre
entre nous, mais j'y travaille.

280
00:17:28,637 --> 00:17:29,877
Merci quand même.

281
00:17:30,137 --> 00:17:33,631
Si tu changes d'avis ou
si tu veux parler, appelle-moi.

282
00:17:37,021 --> 00:17:38,302
À plus.

283
00:17:56,866 --> 00:17:57,983
Merci.

284
00:18:03,775 --> 00:18:04,775
Merci.

285
00:18:06,929 --> 00:18:08,121
C'est génial.

286
00:18:09,056 --> 00:18:11,635
J'avais prévu
cette soirée depuis longtemps.

287
00:18:11,805 --> 00:18:13,611
Je voulais qu'elle soit parfaite.

288
00:18:14,502 --> 00:18:16,358
- Beau boulot.
- Merci.

289
00:18:17,252 --> 00:18:18,479
De rien.

290
00:18:19,266 --> 00:18:20,317
Merci.

291
00:18:24,757 --> 00:18:26,350
- Qu'est-ce que...
- Désolé.

292
00:18:26,714 --> 00:18:27,860
Rien...

293
00:18:31,689 --> 00:18:33,064
Nous y voilà.
Enfin.

294
00:18:33,234 --> 00:18:35,150
Je sais, hein ? Enfin.

295
00:18:37,717 --> 00:18:39,593
- Et tes vacances ?
- Et St-Barts ?

296
00:18:39,763 --> 00:18:41,407
- Désolé.
- Non, vas-y.

297
00:18:41,667 --> 00:18:43,866
Je te demandais pour St-Barts.

298
00:18:44,875 --> 00:18:47,246
- Tu t'es éclatée ?
- Oui, c'était formidable.

299
00:18:47,839 --> 00:18:49,439
Tu as fait de la plongée ?

300
00:18:50,442 --> 00:18:53,168
Du parachute ascensionnel ? Il paraît
qu'il y en a un géant là-bas.

301
00:18:53,564 --> 00:18:57,006
Non, je me suis limitée
à la piscine.

302
00:18:59,052 --> 00:19:00,991
- Ça semble cool.
- Oui. C'était super.

303
00:19:01,161 --> 00:19:03,936
- Et toi ? Qu'as-tu fait ?
- J'ai bossé sur le bateau.

304
00:19:04,507 --> 00:19:07,689
La coque a été planchée et nervurée,
je viens de terminer la charpente,

305
00:19:07,859 --> 00:19:09,662
je perce les châssis du pont.

306
00:19:10,182 --> 00:19:11,603
Et c'est ennuyeux.

307
00:19:13,040 --> 00:19:15,899
Pas du tout.
Les châssis du pont sont fascinants.

308
00:19:22,477 --> 00:19:23,907
Et toi, quoi de neuf ?

309
00:19:24,706 --> 00:19:26,118
Je redécore la maison.

310
00:19:27,162 --> 00:19:30,403
Je bosse avec cette experte du Feng
Shui. Au début, je pensais que c'était

311
00:19:30,570 --> 00:19:34,296
une autre arnaque chinoise
genre Tai Chi ou l'acupuncture.

312
00:19:34,466 --> 00:19:38,196
Mais elle tient un truc. Elle m'aide à
supprimer les traces de Jen, donc...

313
00:19:38,363 --> 00:19:39,386
c'est bien.

314
00:19:40,651 --> 00:19:41,996
C'est logique.

315
00:19:43,374 --> 00:19:45,804
- Désolée. J'aurais pas dû en parler.
- Non, ça va.

316
00:19:46,064 --> 00:19:47,269
Non, c'est faux.

317
00:19:48,942 --> 00:19:52,186
Je veux vraiment l'oublier
et tout ce qu'elle a fait.

318
00:19:53,351 --> 00:19:57,316
- Encore pardon.
- On peut éviter le sujet ? Merci.

319
00:19:59,355 --> 00:20:00,611
Bien sûr. Désolé.

320
00:20:04,006 --> 00:20:05,752
Tu as vu le serveur ?

321
00:20:12,036 --> 00:20:13,504
Tu vas adorer ça.

322
00:20:14,295 --> 00:20:16,188
Donc, tu vois ?
Maintenant tu secoues,

323
00:20:16,617 --> 00:20:17,982
et c'est effacé.

324
00:20:18,759 --> 00:20:21,556
Donc papa ne verra pas que j'ai lu la
dernière amourette de Jude Law

325
00:20:21,723 --> 00:20:23,514
plutôt que faire
ma dissert sur Hamlet.

326
00:20:25,409 --> 00:20:29,012
Mais vu que Jude Law a
joué Hamlet à Broadway,

327
00:20:29,179 --> 00:20:31,731
tu peux pas dire
que c'est de la recherche ?

328
00:20:32,436 --> 00:20:33,440
Pas mal.

329
00:20:41,740 --> 00:20:44,725
Au fait, j'ai entendu dire
que tu sortais

330
00:20:45,090 --> 00:20:46,411
à nouveau avec jasper.

331
00:20:47,238 --> 00:20:50,082
- Reste en dehors de ça.
- Je comprends pas.

332
00:20:50,332 --> 00:20:51,750
C'est pas grave.

333
00:20:52,001 --> 00:20:54,037
Ce mec va t'apporter que des ennuis.

334
00:20:54,349 --> 00:20:56,255
Arrête. Sérieux,

335
00:20:56,505 --> 00:20:58,909
je ne veux pas parler avec toi
de Jasper.

336
00:20:59,878 --> 00:21:02,719
Et on s'entend à nouveau bien.
Fais pas tout foirer.

337
00:21:03,134 --> 00:21:04,138
D'accord ?

338
00:21:04,944 --> 00:21:06,014
D'accord.

339
00:21:07,002 --> 00:21:08,002
Excuse-moi.

340
00:21:08,679 --> 00:21:10,978
Je suis content qu'on s'entende
à nouveau bien.

341
00:21:13,802 --> 00:21:16,302
- À plus tard.
- Bonne nuit.

342
00:21:27,337 --> 00:21:29,273
- Salut Navid.
- Dixon ?

343
00:21:29,748 --> 00:21:31,248
Oui. C'est Dixon.

344
00:21:32,342 --> 00:21:33,942
Pour le plan contre Jasper ?

345
00:21:34,532 --> 00:21:35,752
Je suis partant.

346
00:21:39,924 --> 00:21:40,924
Quoi de neuf ?

347
00:21:41,530 --> 00:21:44,105
- Alors comment ça va ?
- Bien, bien.

348
00:21:45,282 --> 00:21:48,082
Raconte. Comment était
le grand rendez-vous avec N ?

349
00:21:51,510 --> 00:21:53,070
- Quoi ?
- Rien, c'est pas...

350
00:21:53,449 --> 00:21:55,099
c'est pas un peu bizarre ?

351
00:21:55,439 --> 00:21:57,089
On peut en parler ?

352
00:21:58,540 --> 00:21:59,590
Ça me gêne pas.

353
00:22:01,474 --> 00:22:04,667
Liam, tu dois dépasser ça
comme je l'ai fait.

354
00:22:05,464 --> 00:22:09,468
Sérieusement, tu crois
que je t'aime bien ? Sois réaliste !

355
00:22:10,036 --> 00:22:12,436
C'est pas grave,
je demanderai à Naomi.

356
00:22:13,015 --> 00:22:15,334
Tu sais qu'elle m'a offert un sac ?

357
00:22:15,591 --> 00:22:16,597
Sérieux ?

358
00:22:17,127 --> 00:22:18,378
On est potes.

359
00:22:20,868 --> 00:22:22,318
Ça reste entre nous,

360
00:22:22,892 --> 00:22:24,742
le rendez-vous
s'est pas si bien passé.

361
00:22:25,524 --> 00:22:26,624
T'es sérieux ?

362
00:22:27,377 --> 00:22:30,262
Oui, c'était gênant
et vraiment bizarre.

363
00:22:30,692 --> 00:22:33,332
- Je suis désolée.
- Oui, ça craint.

364
00:22:34,696 --> 00:22:36,096
OK, mais tu sais,

365
00:22:36,263 --> 00:22:38,163
on gagne pas à tous les coups.

366
00:22:38,330 --> 00:22:40,249
Ça valait le coup d'essayer,
j'imagine.

367
00:22:40,932 --> 00:22:43,032
- Non ?
- Ça valait le coup d'essayer.

368
00:22:52,126 --> 00:22:55,916
Mme List, je peux laisser
un mot sur le bureau de mon père ?

369
00:22:56,440 --> 00:22:57,690
Allez-y.

370
00:22:57,920 --> 00:22:59,197
Je t'attends ici.

371
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
Belle blouse, Mme L.

372
00:23:04,332 --> 00:23:05,332
fFichiers...

373
00:23:06,176 --> 00:23:08,720
Le cachemir vous va à merveille.

374
00:23:13,514 --> 00:23:15,060
Tu as vu Silver ?

375
00:23:15,560 --> 00:23:16,561
Non.

376
00:23:16,812 --> 00:23:19,161
Mince.
Je dois vraiment lui parler.

377
00:23:19,606 --> 00:23:21,733
- Tout va bien ?
- Non, ça va pas.

378
00:23:22,597 --> 00:23:23,897
Qu'est-ce qu'il y a ?

379
00:23:25,279 --> 00:23:27,028
Vas-y. Tu peux me raconter.

380
00:23:32,483 --> 00:23:35,289
Mon premier rendez-vous avec Liam
hier soir était horrible.

381
00:23:37,429 --> 00:23:40,585
On avait vraiment rien à se dire.
Je comprends pas.

382
00:23:40,835 --> 00:23:43,964
Comment des personnes si belles
peuvent s'ennuyer ensemble ?

383
00:23:44,737 --> 00:23:47,594
Vous étiez sûrement aussi nerveux
l'un que l'autre. Vous vouliez

384
00:23:47,761 --> 00:23:50,644
- juste que ce soit parfait.
- Et ça l'était pas.

385
00:23:50,926 --> 00:23:52,626
C'était même pas passable.

386
00:23:52,950 --> 00:23:56,268
Y a plus l'étincelle.
Peut-être qu'il y a plus d'alchimie.

387
00:23:56,518 --> 00:23:59,197
Jette pas l'éponge.
On parle de Liam là.

388
00:23:59,364 --> 00:24:02,459
- Tu as attendu si longtemps.
- Peut-être qu'on a trop attendu.

389
00:24:02,626 --> 00:24:05,277
- Peut-être qu'il est trop tard.
- Je crois pas.

390
00:24:05,527 --> 00:24:07,904
Je pense qu'il y avait juste
trop de pression.

391
00:24:08,578 --> 00:24:10,821
Et si c'est l'alchimie
qui t'inquiète,

392
00:24:10,988 --> 00:24:13,243
il y a un moyen très simple
de tester ça.

393
00:24:17,668 --> 00:24:18,874
Tu dois avoir raison.

394
00:24:20,207 --> 00:24:21,209
Merci.

395
00:24:21,630 --> 00:24:22,961
De rien. Quand tu veux.

396
00:24:24,787 --> 00:24:27,814
Silver et moi allons ce soir
à l'anniversaire d'Alison.

397
00:24:28,529 --> 00:24:30,260
Tu devrais venir avec nous.

398
00:24:32,094 --> 00:24:33,305
Avec plaisir.

399
00:24:34,264 --> 00:24:35,264
Bien.

400
00:24:52,831 --> 00:24:53,981
Et voilà.

401
00:24:57,314 --> 00:24:58,614
Regardez qui est là.

402
00:24:59,166 --> 00:25:01,166
Principal Wilson.

403
00:25:03,127 --> 00:25:05,295
On dirait que vous avez perdu
du poids. Non ?

404
00:25:05,546 --> 00:25:07,422
Peut-être quelques kilos.

405
00:25:09,197 --> 00:25:11,510
Vous avez l'air en forme,
vraiment en forme.

406
00:25:11,760 --> 00:25:13,428
Oui, merci.

407
00:25:15,684 --> 00:25:16,684
Merci.

408
00:25:18,767 --> 00:25:19,767
Eh, papa !

409
00:25:21,036 --> 00:25:23,117
Je voulais juste te laisser un mot

410
00:25:23,284 --> 00:25:26,233
pour te dire que j'allais chez Navid
mais comme tu es là,

411
00:25:26,915 --> 00:25:28,515
c'est plus nécessaire.

412
00:25:28,682 --> 00:25:30,362
- À plus tard.
- OK.

413
00:25:31,185 --> 00:25:32,972
À plus tard.

414
00:26:16,165 --> 00:26:18,798
Tu es prête à lécher les
bottes du directeur ?

415
00:26:18,965 --> 00:26:20,865
- Avec grand plaisir.
- OK.

416
00:26:28,620 --> 00:26:31,051
- Il y a beaucoup de monde.
- Oui, en effet.

417
00:26:31,218 --> 00:26:32,268
Absolument.

418
00:26:36,059 --> 00:26:38,892
J'étais sur le point d'aller
discuter avec des mécènes. Donc...

419
00:26:39,059 --> 00:26:40,557
on se voit plus tard.

420
00:26:41,667 --> 00:26:44,013
Tu vois ? C'était pas si dur ?

421
00:26:45,272 --> 00:26:46,472
Non, en effet.

422
00:26:47,313 --> 00:26:49,813
- Mais je vais aller lui parler.
- Quoi ?

423
00:26:58,571 --> 00:27:02,071
- Puis-je prendre votre manteau ?
- Non, ça ira. Merci.

424
00:27:02,238 --> 00:27:05,344
- Tu vas pas avoir trop chaud ?
- Je me sentirais nue sans lui.

425
00:27:05,659 --> 00:27:07,968
- Pourquoi ?
- Parce que je le suis en dessous.

426
00:27:08,135 --> 00:27:09,503
- Quoi ?
- Vraiment ?

427
00:27:11,838 --> 00:27:15,675
Ade et moi, on a trouvé un plan de génie
pour voir l'alchimie entre Liam et moi.

428
00:27:16,828 --> 00:27:18,720
- C'était ton idée ?
- Pas exactement.

429
00:27:19,512 --> 00:27:21,640
T'as demandé a Liam
s'il venait ce soir ?

430
00:27:21,890 --> 00:27:24,726
- Pourquoi l'aurais-je fait ?
- Parce qu'il est solitaire.

431
00:27:26,144 --> 00:27:28,807
On dirait que le plan de Ade
était pas vraiment réfléchi.

432
00:27:28,974 --> 00:27:30,982
Plan de Ade ?
J'avais pas dit de venir nue !

433
00:27:31,375 --> 00:27:33,026
Si, quasiment.

434
00:27:33,277 --> 00:27:34,826
- La ferme !
- Buvons !

435
00:27:35,696 --> 00:27:37,395
Aux tenues décalées.

436
00:27:41,784 --> 00:27:44,378
- Mon dieu, il y a du rhum là-dedans.
- Oui, il y en a.

437
00:27:44,913 --> 00:27:46,248
Désolée. J'ai oublié.

438
00:27:47,231 --> 00:27:48,917
- Ça va ?
- Tout à fait.

439
00:27:49,519 --> 00:27:51,628
Je vais bien.
Ça arrive.

440
00:27:52,523 --> 00:27:53,546
Pas de Liam ?

441
00:27:54,520 --> 00:27:57,175
Non, je l'ai pas encore vu.
Mince, j'ai chaud.

442
00:27:57,426 --> 00:27:58,875
Garde ton manteau.

443
00:27:59,803 --> 00:28:02,305
Je vais aux toilettes.
Je reviens.

444
00:28:02,556 --> 00:28:04,005
On sera par là.

445
00:28:16,727 --> 00:28:17,927
C'est Adrianna.

446
00:28:19,588 --> 00:28:21,867
Quelque chose vient d'arriver, et...

447
00:28:23,313 --> 00:28:25,880
je me demandais
si on pouvait se voir

448
00:28:26,047 --> 00:28:28,862
parce que j'ai vraiment besoin
de parler à quelqu'un.

449
00:28:29,029 --> 00:28:31,729
- Bien sûr.
- Je suis à une fête au beach club.

450
00:28:32,155 --> 00:28:33,705
Tu as de la chance.

451
00:28:34,476 --> 00:28:36,678
Beau gilet.
Ça te va bien.

452
00:28:42,340 --> 00:28:44,593
- Tout va bien ?
- Je ne sais pas.

453
00:28:45,117 --> 00:28:47,602
J'ai accidentellement bu du rhum-coca.
Juste une gorgée,

454
00:28:47,769 --> 00:28:50,420
- mais le goût. Je flippe.
- C'est normal.

455
00:28:50,587 --> 00:28:54,190
- Ça a déclenché quelque chose.
- Tu culpabilises.

456
00:28:55,327 --> 00:28:58,617
Je savais qu'il y avait de l'alcool ?
Je veux tout faire foirer ?

457
00:28:58,784 --> 00:29:01,573
Une gorgée et je suis toujours là.
C'est pas la fin du monde.

458
00:29:01,823 --> 00:29:03,199
Arrête de te torturer.

459
00:29:03,450 --> 00:29:05,512
Non, j'aurais dû être
plus responsable.

460
00:29:05,679 --> 00:29:07,029
C'est ma faute.

461
00:29:07,196 --> 00:29:09,080
Je suis à une fête
où des gens boivent.

462
00:29:09,331 --> 00:29:12,020
Le fait d'être sobre...
c'est un combat.

463
00:29:12,187 --> 00:29:13,835
Ça va mettre du temps.

464
00:29:18,921 --> 00:29:22,135
- Merci.
- Excusez-moi. Désolée d'interrompre.

465
00:29:22,386 --> 00:29:25,153
Je peux te déranger une seconde ?
J'aimerais te parler

466
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
seule.

467
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
Excusez-moi.

468
00:29:31,863 --> 00:29:35,273
Parlons de ton petit béguin
pour mon mari.

469
00:29:37,365 --> 00:29:39,986
C'est pas la peine
que tu te sentes menacée.

470
00:29:40,236 --> 00:29:41,036
Non.

471
00:29:41,900 --> 00:29:43,948
C'est pas le cas.
Je suis contrariée.

472
00:29:44,199 --> 00:29:46,879
J'en suis désolée.
C'était pas mon intention.

473
00:29:47,046 --> 00:29:49,005
Éclaire-moi.
Quelle était ton intention ?

474
00:29:49,172 --> 00:29:52,040
- Briser mon mariage ?
- Non, pas du tout.

475
00:29:54,184 --> 00:29:56,463
J'étais mal en point
avec le décès de ma mère, et

476
00:29:56,630 --> 00:29:59,031
Harry était quelqu'un
à qui je pouvais parler.

477
00:29:59,198 --> 00:30:00,715
Quelqu'un qui m'encourageait.

478
00:30:00,966 --> 00:30:02,986
Et tu as raison.
Je n'aurais pas dû.

479
00:30:03,544 --> 00:30:06,247
Mais sache qu'à la minute
ou j'ai ressenti

480
00:30:06,414 --> 00:30:08,973
un petit béguin pour lui...
je déteste utiliser ce mot...

481
00:30:10,725 --> 00:30:12,131
Je l'ai évité.

482
00:30:12,948 --> 00:30:15,148
Je n'ai pas voulu franchir
la limite.

483
00:30:16,595 --> 00:30:18,108
Tu dois me croire.

484
00:30:18,527 --> 00:30:20,008
C'est du passé.

485
00:30:25,379 --> 00:30:27,329
Tu vois le gars, là-bas ?

486
00:30:31,007 --> 00:30:32,877
Mince. Presque.

487
00:30:33,044 --> 00:30:34,228
Pas vraiment.

488
00:30:34,607 --> 00:30:35,607
D'accord.

489
00:30:35,774 --> 00:30:38,128
- À toi.
- Je veux pas jeter des pierres.

490
00:30:39,303 --> 00:30:40,303
D'accord.

491
00:30:40,805 --> 00:30:44,676
Tu veux aller au ciné ? Y a
un film bollywoodien, <i>"trois idiots"</i>.

492
00:30:44,926 --> 00:30:46,970
J'aime pas les films sous-titrés.

493
00:30:47,755 --> 00:30:49,793
- Depuis quand ?
- Depuis toujours.

494
00:30:49,960 --> 00:30:51,933
J'aime voir des films, pas les lire.

495
00:30:53,269 --> 00:30:55,979
T'aurais dû me le dire.
On a vu plein de films étrangers.

496
00:30:56,229 --> 00:30:58,148
Peu importe.
Maintenant, tu sais.

497
00:30:58,398 --> 00:31:01,681
Et pour info,
la plupart des films qu'on a vu,

498
00:31:01,848 --> 00:31:03,319
je les ai pas aimés.

499
00:31:03,765 --> 00:31:05,065
- Quoi ?
- Ouais.

500
00:31:05,624 --> 00:31:08,535
Pour la plupart, j'avais du mal
à garder les yeux ouverts.

501
00:31:08,702 --> 00:31:10,688
Je crois que je voulais
t'impressionner,

502
00:31:10,855 --> 00:31:13,121
mais je les ai trouvés
incroyablement nuls.

503
00:31:13,288 --> 00:31:15,539
Les intrigues sont alambiquées,
prétentieuses et...

504
00:31:15,706 --> 00:31:17,406
Arrête. Mais arrête !

505
00:31:20,396 --> 00:31:21,936
Je sais ce que tu fais.

506
00:31:22,103 --> 00:31:24,507
Tu veux qu'on se dispute.
Mais ça marchera pas.

507
00:31:26,777 --> 00:31:28,727
Je tomberais dans le panneau.

508
00:31:30,514 --> 00:31:31,514
Je...

509
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
Annie...

510
00:31:35,771 --> 00:31:38,518
Je t'aime, peu importe
les films que tu aimes.

511
00:31:39,547 --> 00:31:42,247
D'accord ? On n'est pas
comme les autres couples.

512
00:31:43,488 --> 00:31:44,819
On est des âmes soeurs.

513
00:31:45,070 --> 00:31:46,654
Tu sais ce que ça veut dire ?

514
00:31:48,752 --> 00:31:51,155
Ça veut dire que les âmes soeurs...

515
00:31:52,836 --> 00:31:54,336
sont éternelles.

516
00:31:56,462 --> 00:31:57,462
Éternelles.

517
00:32:25,414 --> 00:32:27,853
Attends, t'oublies rien ?

518
00:32:37,330 --> 00:32:39,127
On se voit en cours.

519
00:32:54,899 --> 00:32:56,599
Tu sais ce qu'on devrait faire ?

520
00:32:56,849 --> 00:32:59,394
On devrait te trouver
un gars célibataire et sympa.

521
00:33:01,349 --> 00:33:03,857
Si possible, pas un acteur.

522
00:33:04,367 --> 00:33:05,567
Ni un prof.

523
00:33:06,514 --> 00:33:08,069
Et hétéro, dans l'idéal.

524
00:33:09,195 --> 00:33:11,489
Ça va pas être facile.

525
00:33:16,500 --> 00:33:18,496
Tu devrais essayer
ce super cours de yoga.

526
00:33:18,747 --> 00:33:20,860
J'y vais demain matin,
si tu veux venir.

527
00:33:21,027 --> 00:33:23,858
- Avec plaisir.
- Cool, je pense avoir quelqu'un

528
00:33:24,025 --> 00:33:26,170
qui pourrait t'intéresser.

529
00:33:26,421 --> 00:33:27,797
Quelle rapidité.

530
00:33:29,767 --> 00:33:33,219
Je pense à trois lettres...
CQC.

531
00:33:34,007 --> 00:33:36,014
- Quoi ?
- C'était quoi ça ?

532
00:33:36,264 --> 00:33:39,517
Il s'avère que le béguin
qu'elle avait, c'était pas pour toi.

533
00:33:44,177 --> 00:33:47,108
- Il avait l'air d'être pour moi.
- Non.

534
00:33:47,359 --> 00:33:48,735
Non, pour n'importe qui.

535
00:33:48,985 --> 00:33:50,862
Toi, le coach Cooper.

536
00:33:51,112 --> 00:33:52,614
Lou, le jardinier.

537
00:33:52,864 --> 00:33:55,170
Lou pense comme un gamin.

538
00:34:01,634 --> 00:34:04,182
Et c'est pas le pire.
Naomi, elle

539
00:34:04,349 --> 00:34:06,899
a des boutons parce qu'elle sue.

540
00:34:09,922 --> 00:34:12,426
Je suis, genre, pitié
que l'acné ne sorte pas.

541
00:34:13,511 --> 00:34:15,762
Cette fille, je te jure, elle est...

542
00:34:20,176 --> 00:34:21,526
Silver, ça va ?

543
00:34:27,603 --> 00:34:29,603
Ça va aller, d'accord ?

544
00:34:39,499 --> 00:34:42,830
Je t'ai pas vu au beach club.
J'ai pensé que tu serais là.

545
00:34:44,667 --> 00:34:45,667
Cool.

546
00:34:47,492 --> 00:34:49,045
Il fait chaud, non ?

547
00:34:50,474 --> 00:34:53,091
Un peu, oui.
Je vais voir si y a du chauffage.

548
00:34:54,057 --> 00:34:55,807
Je peux le baisser.

549
00:35:12,943 --> 00:35:13,943
C'était...

550
00:35:16,103 --> 00:35:17,303
Ouais, je sais.

551
00:35:19,794 --> 00:35:21,194
- Bref.
- Donc...

552
00:35:21,732 --> 00:35:24,197
- Tu disais quoi ?
- Non, rien.

553
00:35:25,649 --> 00:35:26,821
Et toi ?

554
00:35:27,437 --> 00:35:28,437
Rien...

555
00:35:40,472 --> 00:35:43,408
Et si tu aimes la country,
ils font une danse sobre.

556
00:35:43,575 --> 00:35:45,727
Et du roller sobre, et un bar sobre.

557
00:35:46,696 --> 00:35:48,738
- Sérieux ?
- Je plaisante.

558
00:35:49,731 --> 00:35:51,330
Je me disais bien !

559
00:35:52,275 --> 00:35:53,693
Tu te sens mieux ?

560
00:35:54,422 --> 00:35:57,572
Je me sens carrément mieux.
Merci pour tout.

561
00:35:57,822 --> 00:35:58,823
Je t'en prie.

562
00:36:02,243 --> 00:36:03,911
- Oh non !
- Quoi ?

563
00:36:04,649 --> 00:36:07,623
Mon ex-copine vient d'entrer
avec sa nouvelle copine.

564
00:36:10,919 --> 00:36:12,687
J'arrive pas à y croire.

565
00:36:12,854 --> 00:36:15,604
Elle exhibe le fait
qu'elle ait tourné la page.

566
00:36:15,862 --> 00:36:17,759
Je dois avoir l'air trop naze.

567
00:36:18,375 --> 00:36:21,175
Mais non, tu n'as pas l'air
trop naze. Mais...

568
00:36:21,952 --> 00:36:22,972
Mais quoi ?

569
00:36:24,145 --> 00:36:27,226
Ton ex a l'air jalouse. Je crois
qu'elle pense qu'on est ensemble.

570
00:36:28,789 --> 00:36:30,313
Je suis sûre que non.

571
00:36:48,364 --> 00:36:50,082
Je parie que maintenant, si.

572
00:36:54,537 --> 00:36:56,662
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Je sais pas.

573
00:36:56,829 --> 00:36:59,634
Tu m'as aidée ce soir,
et je voulais t'aider.

574
00:37:05,753 --> 00:37:07,584
Je peux pas croire que je pensais

575
00:37:07,751 --> 00:37:10,121
lui donner une autre chance
après les vacances.

576
00:37:10,288 --> 00:37:12,313
Pourquoi je m'y fais pas ?
C'est un coureur.

577
00:37:12,651 --> 00:37:13,901
Silver, attends...

578
00:37:15,612 --> 00:37:17,944
Je dois te dire quelque chose.

579
00:37:23,995 --> 00:37:25,743
En vérité...

580
00:37:29,250 --> 00:37:30,434
Je t'aime bien.

581
00:37:34,570 --> 00:37:35,586
Quoi ?

582
00:37:37,832 --> 00:37:40,341
Quand j'ai dit que notre baiser
ne voulait rien dire,

583
00:37:41,472 --> 00:37:42,572
je mentais.

584
00:37:43,924 --> 00:37:46,924
Je n'ai pas arrêté d'y penser,
pendant les vacances.

585
00:37:51,534 --> 00:37:54,584
Tout ce que j'ai dit
pendant notre rupture,

586
00:37:55,391 --> 00:37:56,542
oublie-le.

587
00:37:58,127 --> 00:37:59,694
Je suis dingue de toi.

588
00:38:07,474 --> 00:38:09,774
Tu peux me donner une autre chance ?

589
00:38:28,473 --> 00:38:30,725
Je t'aime. Depuis et pour toujours.

590
00:38:50,832 --> 00:38:54,415
Tu vas adorer Kai.
Il est mignon et dispo.

591
00:38:54,666 --> 00:38:57,065
Et il arrive droit vers nous.

592
00:38:58,586 --> 00:38:59,686
Comment vas-tu ?

593
00:38:59,853 --> 00:39:02,465
Tu n'es pas venue au cours, hier.
Tout va bien ?

594
00:39:02,715 --> 00:39:04,898
Ça va.
Harry et moi, on a eu une réception.

595
00:39:05,065 --> 00:39:07,987
Je te présente mon amie, Kelly.
C'est la première fois qu'elle vient,

596
00:39:08,154 --> 00:39:10,647
- mais je lui ai parlé de toi.
- Enchanté.

597
00:39:11,112 --> 00:39:13,851
Tu as repensé à la retraite ojai ?

598
00:39:14,018 --> 00:39:16,255
Je pense vraiment que ces cours
te feraient du bien.

599
00:39:16,422 --> 00:39:18,682
Je ne pense pas pouvoir
me libérer, mais

600
00:39:18,849 --> 00:39:21,442
- Kelly serait libre ce week-end.
- Cool.

601
00:39:22,148 --> 00:39:23,698
Je vais commencer le cours.

602
00:39:25,745 --> 00:39:27,605
Mignon, hein ?

603
00:39:28,062 --> 00:39:30,159
Absolument, mais il est

604
00:39:30,326 --> 00:39:32,066
plutôt interéssé par toi.

605
00:39:34,473 --> 00:39:35,973
Ne sois pas ridicule.

606
00:39:36,140 --> 00:39:38,918
Il est un peu tactile,
mais c'est le style yoga.

607
00:39:39,168 --> 00:39:41,068
Il est comme ça avec tout le monde.

608
00:39:43,083 --> 00:39:45,049
Première position, s'il vous plaît.

609
00:39:47,531 --> 00:39:48,931
Bras sur le côté.

610
00:39:49,619 --> 00:39:51,169
Fermez les yeux.

611
00:39:52,102 --> 00:39:53,182
Inspirez...

612
00:39:57,550 --> 00:39:58,550
Expirez.

613
00:40:01,816 --> 00:40:02,865
Inspirez.

614
00:40:06,683 --> 00:40:07,683
Expirez.

615
00:40:18,850 --> 00:40:20,064
Qu'est-ce qu'il y a ?

616
00:40:20,231 --> 00:40:23,348
Ils font des fouilles aléatoires.
Un rapport avec de la drogue.

617
00:40:23,515 --> 00:40:25,639
Qu'est-ce qui a pu engendrer ça ?

618
00:40:25,806 --> 00:40:26,806
Aucune idée.

619
00:40:29,718 --> 00:40:30,886
31-25-32.

620
00:40:42,470 --> 00:40:43,820
Rien à signaler.

621
00:40:45,481 --> 00:40:46,861
143...

622
00:40:47,612 --> 00:40:48,871
32-37.

623
00:40:56,538 --> 00:40:58,831
- Y a quelque chose ici.
- Une minute.

624
00:40:59,082 --> 00:41:01,500
- C'est ton casier ?
- C'est impossible.

625
00:41:02,264 --> 00:41:04,213
Tu ferais bien de venir
avec nous. Allez.

626
00:41:04,380 --> 00:41:05,380
On y va.

627
00:41:07,381 --> 00:41:09,881
C'est pas ce que vous pensez.
Je peux l'expliquer.

628
00:41:11,469 --> 00:41:13,555
Peach Pit Team
www.forom.com

