1
00:00:00,404 --> 00:00:02,330
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:05,581 --> 00:00:06,756
En quel honneur ?

3
00:00:07,006 --> 00:00:09,087
Tu m'as aidé,
je te rendais la pareille.

4
00:00:09,347 --> 00:00:11,352
Ça a été plus dur
à retrouver que prévu.

5
00:00:11,519 --> 00:00:13,675
- C'est une menace ?
- On se remet ensemble ?

6
00:00:14,936 --> 00:00:16,225
Je t'aime vraiment bien,

7
00:00:16,395 --> 00:00:18,972
et je veux te faire confiance,
mais j'y arrive pas.

8
00:00:19,593 --> 00:00:20,993
On fait quoi alors ?

9
00:00:22,564 --> 00:00:24,941
- Faut que je vois ma mère biologique.
- <i>C'est qui ?</i>

10
00:00:25,487 --> 00:00:28,270
Je suis Dana.
La mère biologique de Dixon.

11
00:00:59,865 --> 00:01:01,694
Harry, voici Dana Bowen.

12
00:01:02,141 --> 00:01:03,639
Désolée.
J'aurais dû appeler.

13
00:01:03,801 --> 00:01:06,647
Ne dites pas ça.
On est très contents que vous soyez là.

14
00:01:07,129 --> 00:01:08,553
Vraiment très contents.

15
00:01:11,497 --> 00:01:13,060
Vous voulez vous asseoir ?

16
00:01:13,397 --> 00:01:14,401
Merci.

17
00:01:16,735 --> 00:01:19,372
Dixon m'a envoyé un mail,

18
00:01:19,545 --> 00:01:21,791
où il disait vouloir venir
me voir à Phoenix.

19
00:01:22,295 --> 00:01:23,910
J'ai essayé de répondre, et

20
00:01:24,175 --> 00:01:26,221
j'ai dû commencer
une dizaine de mails.

21
00:01:26,395 --> 00:01:28,203
Et après j'ai pensé appeler.

22
00:01:28,468 --> 00:01:30,240
Mais en vérité,

23
00:01:30,587 --> 00:01:33,421
c'était mieux que je dise tout ça
en personne, donc

24
00:01:34,058 --> 00:01:36,463
j'ai pris la voiture, et me voilà.

25
00:01:38,218 --> 00:01:40,163
Bien mieux qu'un coup de fil.

26
00:01:50,316 --> 00:01:52,101
Vous faites quoi là ?

27
00:01:52,538 --> 00:01:53,851
Vous vous connaissez ?

28
00:02:02,936 --> 00:02:05,301
L'an dernier, on a été à Phoenix

29
00:02:05,477 --> 00:02:07,910
à Pâques au lieu d'aller chez mamie.

30
00:02:08,678 --> 00:02:09,580
Quoi ?

31
00:02:09,848 --> 00:02:12,163
Je suis désolée.
Je pensais que vous le saviez.

32
00:02:12,996 --> 00:02:16,132
On vous l'a caché pour pas
que vous soyez en colère.

33
00:02:17,488 --> 00:02:19,013
Quand on a été à Phoenix,

34
00:02:19,188 --> 00:02:22,351
j'y arrivais pas.
J'arrivais pas à sortir de la voiture.

35
00:02:23,697 --> 00:02:25,280
J'étais pas prêt.

36
00:02:26,876 --> 00:02:28,382
Mais je le suis désormais,

37
00:02:29,506 --> 00:02:31,090
et tu es là, et...

38
00:02:31,268 --> 00:02:32,232
c'est super.

39
00:02:36,925 --> 00:02:38,231
Désolée de vous déranger.

40
00:02:38,856 --> 00:02:41,632
Je suis passée devant un hôtel,
je vais dormir là-bas...

41
00:02:41,807 --> 00:02:44,070
Tu peux rester ici.
N'est-ce pas, maman ? Papa ?

42
00:02:44,246 --> 00:02:45,262
Absolument.

43
00:02:46,655 --> 00:02:47,660
Absolument.

44
00:02:53,678 --> 00:02:55,460
Avec plaisir.

45
00:02:56,587 --> 00:03:00,372
T'es une végétarienne
qui mange à l'occasion un steak ?

46
00:03:00,547 --> 00:03:01,673
Pas vraiment.

47
00:03:02,155 --> 00:03:03,172
Une côte à l'os.

48
00:03:03,347 --> 00:03:05,323
C'est pas grave
si on partage pas nos plats.

49
00:03:05,495 --> 00:03:08,760
On doit partager.
C'est fondamental dans un couple.

50
00:03:09,027 --> 00:03:11,102
Goûter deux plats au restaurant.

51
00:03:11,275 --> 00:03:13,023
Oui, c'est fondamental.

52
00:03:19,685 --> 00:03:22,031
Quand t'es sorti avec elles,
t'as pu en goûter trois.

53
00:03:22,887 --> 00:03:24,210
Deux me suffisent.

54
00:03:24,967 --> 00:03:27,410
Choisis. Tout sauf
l'assortiment de légumes.

55
00:03:37,066 --> 00:03:38,522
Désolé pour ça.

56
00:03:38,698 --> 00:03:41,093
- Elle y a mis son numéro...
- C'est bon.

57
00:03:43,746 --> 00:03:45,563
Vous avez choisi ?

58
00:03:52,388 --> 00:03:53,932
Chloe, tu te souviens ?

59
00:03:54,898 --> 00:03:56,433
- Oui.
- Ça fait un bail.

60
00:03:56,696 --> 00:03:58,141
Oui. Sympa de te voir.

61
00:04:00,468 --> 00:04:02,411
Tu sais ce que tu prends ?

62
00:04:02,797 --> 00:04:05,152
Je vais prendre
l'assortiment de légumes.

63
00:04:08,308 --> 00:04:09,991
Bon appétit.

64
00:04:11,406 --> 00:04:13,741
On pourrait prier ?

65
00:04:14,965 --> 00:04:17,081
Bien sûr.
Pas de problème.

66
00:04:17,655 --> 00:04:19,462
- Qui veut... ?
- Moi.

67
00:04:20,045 --> 00:04:21,790
Super. Génial.

68
00:04:23,568 --> 00:04:25,560
Seigneur, bénis ce repas

69
00:04:25,846 --> 00:04:28,243
et tous ceux qui l'ont préparé,

70
00:04:29,236 --> 00:04:31,763
donne du pain à ceux
qui n'en ont pas.

71
00:04:37,648 --> 00:04:40,750
Je l'ai pas dit depuis un bail,
mais je m'en souviens.

72
00:04:41,017 --> 00:04:43,862
- On devait la dire tous les soirs.
- Pratiquement.

73
00:04:44,437 --> 00:04:46,030
Je veux avoir la salade ?

74
00:04:46,855 --> 00:04:47,850
Bien sûr.

75
00:04:49,586 --> 00:04:52,643
J'ai pas beaucoup de souvenirs
de quand on vivait ensemble,

76
00:04:52,807 --> 00:04:56,232
mais parfois,
ils surgissent de nulle part.

77
00:04:56,556 --> 00:04:57,563
Comme,

78
00:04:57,737 --> 00:05:00,623
quand je mange des tacos, je me rappelle
qu'on en mangeait souvent.

79
00:05:04,436 --> 00:05:07,172
Pourquoi vous avez décidé
de déménager à Beverly Hills ?

80
00:05:09,806 --> 00:05:11,130
Harry a grandi ici.

81
00:05:11,898 --> 00:05:12,930
Sans blague.

82
00:05:14,797 --> 00:05:18,560
Quand on est arrivés ici,
ça a été un choc culturel.

83
00:05:18,738 --> 00:05:22,041
Arrête.
T'as pas eu de problèmes d'adaptation.

84
00:05:22,208 --> 00:05:24,021
Il en a pas eu.

85
00:05:24,197 --> 00:05:25,690
Il est dans l'équipe de surf.

86
00:05:28,055 --> 00:05:30,361
Que dire ?
Je suis doué naturellement.

87
00:05:40,538 --> 00:05:43,333
Quand j'étais en amateur, on a failli
gagner le championnat, hein ?

88
00:05:44,765 --> 00:05:46,421
C'était il y a longtemps.

89
00:06:03,405 --> 00:06:04,401
Entrez.

90
00:06:08,305 --> 00:06:12,001
- Salut, boss, tu fais quoi ?
- Je regarde des pubs anti-drogue.

91
00:06:12,177 --> 00:06:14,611
Le Principal Wilson veut
que j'en fasse une pour le Blaze.

92
00:06:15,365 --> 00:06:16,823
- Sympa.
- Oui, carrément.

93
00:06:17,088 --> 00:06:20,920
Je deviens fou à rester ici.
J'ai hâte de revenir à l'école.

94
00:06:21,337 --> 00:06:24,543
Le dit pas trop fort, à part
si tu veux passer pour un intello.

95
00:06:24,807 --> 00:06:26,580
- Pour qui ?
- Moi... intello.

96
00:06:28,478 --> 00:06:30,661
C'est le dernier numéro du Blaze ?

97
00:06:34,408 --> 00:06:37,773
C'est Naomi qui a fait l'édito.

98
00:06:39,905 --> 00:06:42,640
Quoi ? Pourquoi elle l'a fait ?
Tu devais me remplacer.

99
00:06:42,927 --> 00:06:46,601
J'avais cours. Je peux pas squatter
au labo et surveiller le matériel.

100
00:06:46,867 --> 00:06:48,943
Pas besoin de squatter.
C'est horrible ?

101
00:06:52,565 --> 00:06:54,073
C'est pire que ça.

102
00:06:58,786 --> 00:07:00,282
Très bien, Wesbevers,

103
00:07:00,458 --> 00:07:04,461
Je vous présente l'édito
qui va devenir votre préféré.

104
00:07:04,906 --> 00:07:07,131
Donc ça va être sexy et épicé.

105
00:07:07,896 --> 00:07:09,053
Indiscrétion.

106
00:07:09,606 --> 00:07:12,202
Quel star de lacrosse en terminale
a couché

107
00:07:12,378 --> 00:07:15,551
avec une pom-pom girl pas si vierge
que ça après le cours sur le sexe ?

108
00:07:15,897 --> 00:07:19,232
Un indice : Ses initiales sont M et T,
et celles de la fille sont

109
00:07:19,406 --> 00:07:20,953
Erin Graybridge.

110
00:07:22,078 --> 00:07:24,903
Ils avaient l'air
vraiment bien occupés.

111
00:07:25,076 --> 00:07:27,663
Le désir n'est pas
un problème pour moi

112
00:07:27,835 --> 00:07:29,213
mais en public...

113
00:07:29,668 --> 00:07:30,673
Soyez pudiques.

114
00:07:31,115 --> 00:07:32,742
En parlant de choses crades,

115
00:07:33,205 --> 00:07:36,310
quel ancien élève
aimait bien se faire des rails

116
00:07:36,485 --> 00:07:38,343
sans que ça se sache ?

117
00:07:38,966 --> 00:07:40,413
Ça dure combien de temps ?

118
00:07:40,817 --> 00:07:43,922
- Environ sept minutes.
- On doit y mettre un terme.

119
00:07:47,016 --> 00:07:49,370
Flash info ! Teddy Montgomery
est un gros dragueur.

120
00:07:49,548 --> 00:07:52,541
Il en était un.
C'est plus le cas.

121
00:07:52,715 --> 00:07:54,533
Alors pourquoi t'es contrariée ?

122
00:07:54,708 --> 00:07:57,340
Parce qu'il y avait
ces bimbos aux gros seins

123
00:07:57,517 --> 00:07:59,491
qui ont défilé toute la soirée.

124
00:07:59,667 --> 00:08:02,891
Tu veux savoir si tu dois mettre
des implants ? Si tu veux, c'est un...

125
00:08:03,497 --> 00:08:05,811
- non catégorique.
- Je veux pas d'implants...

126
00:08:06,067 --> 00:08:07,101
D'accord.

127
00:08:10,118 --> 00:08:12,041
Tu vas faire quoi ?

128
00:08:13,067 --> 00:08:14,230
Rien.

129
00:08:14,498 --> 00:08:17,713
Je dois me faire à l'idée
que Teddy a un passé.

130
00:08:17,886 --> 00:08:20,421
Parce que c'est tout.
Son passé,

131
00:08:20,807 --> 00:08:22,492
et je dois faire avec.

132
00:08:23,886 --> 00:08:25,351
Tu es plus forte que moi.

133
00:08:25,526 --> 00:08:27,672
Si je sortais avec,
je me dirais sans cesse,

134
00:08:27,848 --> 00:08:30,371
"Il va me tromper quand ?
Il va me tromper quand ?"

135
00:08:30,726 --> 00:08:32,293
C'est vrai.
Ne t'inquiètes pas.

136
00:08:32,555 --> 00:08:34,443
Tu dois être judicieuse, c'est tout.

137
00:08:34,616 --> 00:08:38,371
Donc regarde ses e-mails, surveille son
portable et suis-le de temps en temps.

138
00:08:39,637 --> 00:08:41,031
Les trucs banals, quoi.

139
00:09:16,437 --> 00:09:19,301
Peach Pit Team
www.forom.com

140
00:09:26,105 --> 00:09:28,850
Saison 02 Épisode 15
<i>What's Past Is Prologue</i>

141
00:09:30,977 --> 00:09:32,720
C'était pas si mauvais.

142
00:09:34,336 --> 00:09:36,713
Le pire diner.

143
00:09:37,957 --> 00:09:41,140
Dès que je disais un truc,
que j'essayais de me lier,

144
00:09:41,315 --> 00:09:42,864
elle changeait de sujet.

145
00:09:44,701 --> 00:09:48,159
C'était une erreur. Je sais pas
pourquoi je voulais la voir.

146
00:09:48,321 --> 00:09:50,537
- Dis pas ça.
- Mais c'est vrai.

147
00:09:50,929 --> 00:09:54,251
On se connait pas du tout.
Je sais pas comment je dois l'appeler.

148
00:09:54,665 --> 00:09:56,221
Maman ? Dana ?

149
00:09:56,676 --> 00:09:59,380
La femme qui m'a donné la vie
et qui veut pas me parler au diner ?

150
00:09:59,757 --> 00:10:01,702
C'est un peu trop long.

151
00:10:02,887 --> 00:10:03,943
Je suis sérieux.

152
00:10:04,338 --> 00:10:05,281
Je sais.

153
00:10:07,015 --> 00:10:09,752
Ça a peut-être pas été
parce que vous étiez trop stressés.

154
00:10:09,925 --> 00:10:13,143
Avec toute la famille ? Mais si
vous passez du temps ensemble...

155
00:10:13,306 --> 00:10:14,582
Dans un silence gênant ?

156
00:10:14,758 --> 00:10:16,023
Ça va s'améliorer.

157
00:10:16,306 --> 00:10:18,983
Donne-lui au moins une autre chance.

158
00:10:20,026 --> 00:10:21,991
T'as attendu si longtemps après.

159
00:10:32,068 --> 00:10:34,870
Ce commentaire
sur le fait de dire la prière...

160
00:10:35,895 --> 00:10:38,342
- Tu crois qu'elle nous a jugés ?
- Non.

161
00:10:40,968 --> 00:10:43,090
Je ne l'en blâmerais pas.

162
00:10:43,265 --> 00:10:46,091
On ne s'est pas présentés comme
les meilleurs parents au monde.

163
00:10:46,355 --> 00:10:50,142
On ignorait que nos enfants
étaient partis à Phoenix à Pâques.

164
00:10:50,406 --> 00:10:51,200
Je sais.

165
00:10:51,375 --> 00:10:53,611
Pourquoi ne pas avoir dit
qu'il voulait la voir ?

166
00:10:53,786 --> 00:10:55,062
Je ne sais pas.

167
00:10:55,536 --> 00:10:58,230
Il a dû penser qu'on se sentirait
menacés, ce qui est délirant.

168
00:10:59,376 --> 00:11:00,320
Évidemment.

169
00:11:00,495 --> 00:11:03,101
On doit s'assurer
qu'il sache qu'on est à l'aise,

170
00:11:03,276 --> 00:11:05,782
avec elle ici, partageant nos vies.

171
00:11:07,267 --> 00:11:09,031
Absolument.
Tu as raison.

172
00:11:09,355 --> 00:11:12,102
On s'assurera qu'il sache
qu'on est à l'aise.

173
00:11:20,165 --> 00:11:22,213
Rien ne vaut les vagues matinales.

174
00:11:22,385 --> 00:11:24,420
Tu t'es enflammé là-bas.

175
00:11:24,596 --> 00:11:28,523
C'est ça quand des nanas se battent
pour toi. Ça contribue au mojo.

176
00:11:28,697 --> 00:11:30,350
Naomi a vraiment mordu Ivy ?

177
00:11:35,848 --> 00:11:36,822
Les gars...

178
00:11:37,166 --> 00:11:38,931
Où est ma voiture ?

179
00:11:52,996 --> 00:11:54,433
J'adore cette chanson.

180
00:12:22,186 --> 00:12:23,822
Tu as une voix incroyable.

181
00:12:23,995 --> 00:12:26,541
Sache que je n'ai rien
de prévu après les cours.

182
00:12:26,717 --> 00:12:28,570
Si tu as des trucs à faire au Blaze,

183
00:12:28,838 --> 00:12:30,863
je pourrais t'y attendre.

184
00:12:31,208 --> 00:12:33,220
Allez, tu es si transparente.

185
00:12:33,395 --> 00:12:36,413
Tu veux aller au Blaze
pour y croiser Navid.

186
00:12:37,086 --> 00:12:38,460
C'est complètement faux.

187
00:12:39,807 --> 00:12:42,341
OK, c'est complètement vrai.
Mais tu peux pas m'en vouloir.

188
00:12:42,896 --> 00:12:45,253
Il a failli être exclu...

189
00:12:45,427 --> 00:12:47,903
- pour moi.
- De quoi tu parles ?

190
00:12:50,187 --> 00:12:51,930
Allez, Ade, accouche.

191
00:12:52,565 --> 00:12:54,182
Ne le dis à personne.

192
00:12:58,157 --> 00:12:59,273
J'ai parlé à Navid,

193
00:13:00,117 --> 00:13:02,983
et il a acheté la coke et l'a
planquée dans le casier de Jasper.

194
00:13:03,438 --> 00:13:06,691
Jasper l'a découvert on ne sait comment,
et l'a mise dans le casier de Navid.

195
00:13:07,216 --> 00:13:10,700
Il en voulait à Jasper car il savait
qu'il me vendait de la drogue.

196
00:13:11,387 --> 00:13:12,910
Il a fait ça pour moi.

197
00:13:15,208 --> 00:13:18,251
Il a toujours été comme ça.
Comment j'ai pu gâcher ça ?

198
00:13:19,848 --> 00:13:22,870
Comment suis-je censée
zapper un mec comme ça ?

199
00:13:24,178 --> 00:13:25,231
Tu y arriveras.

200
00:13:26,317 --> 00:13:28,041
En rencontrant quelqu'un d'autre.

201
00:13:28,817 --> 00:13:30,222
C'est ce qui m'est arrivé.

202
00:13:31,698 --> 00:13:32,691
Pardon ?

203
00:13:33,067 --> 00:13:34,933
Quelqu'un te plaît
et tu m'as rien dit ?

204
00:13:45,207 --> 00:13:48,453
J'y crois pas qu'on ait volé ta caisse.
Ça fait chier.

205
00:13:48,625 --> 00:13:50,183
Ils la retrouveront peut-être.

206
00:13:50,356 --> 00:13:51,380
Ouais, c'est ça.

207
00:13:51,556 --> 00:13:54,210
Dites à mes parents
de ne pas trop se faire d'illusions.

208
00:13:54,766 --> 00:13:56,083
Je t'offre un bagel ?

209
00:13:57,638 --> 00:14:00,160
Oignon, mon préféré.
Comment tu savais ?

210
00:14:00,848 --> 00:14:03,081
- Le retour du fils prodigue.
- Ça va ?

211
00:14:03,946 --> 00:14:06,802
Je pige toujours pas pourquoi
être exclu du lycée est une sanction...

212
00:14:06,976 --> 00:14:08,832
alors que ça ressemble
à des vacances.

213
00:14:09,008 --> 00:14:10,933
Tu connais la déception
de parents perses ?

214
00:14:11,105 --> 00:14:14,182
Selon ma propre mère, j'ai uriné
sur le testament de mes ancêtres.

215
00:14:15,378 --> 00:14:17,570
- Sévère.
- Et très particulier.

216
00:14:17,747 --> 00:14:19,063
Content d'être revenu.

217
00:14:19,236 --> 00:14:21,643
Vu que je peux pas détruire
la vie de Jasper de chez moi.

218
00:14:23,788 --> 00:14:25,400
Il est temps d'oublier ça.

219
00:14:26,137 --> 00:14:27,442
Tu plaisantes ?

220
00:14:28,067 --> 00:14:30,153
Le dernier plan
n'a pas exactement marché.

221
00:14:30,416 --> 00:14:34,151
Le prochain marchera. Il faut le couler.
Ce mec a fait replonger Ade.

222
00:14:35,936 --> 00:14:37,720
C'est donc de ça qu'il s'agit.

223
00:14:38,706 --> 00:14:40,413
Il s'agit de plein de choses.

224
00:14:40,586 --> 00:14:43,461
- Ce mec m'a poussé dans les escaliers.
- C'est pas ce que tu as dit.

225
00:14:43,857 --> 00:14:47,173
- T'as dit qu'il a fait replonger Ade.
- T'es avocat maintenant ? Et alors ?

226
00:14:47,746 --> 00:14:50,250
Et alors, ça concerne peut-être

227
00:14:50,425 --> 00:14:53,553
moins Jasper et davantage
tes sentiments pour Adrianna.

228
00:14:53,817 --> 00:14:56,760
Allez, mec. C'est ridicule.
Je ressens plus rien pour elle.

229
00:14:58,035 --> 00:15:01,273
Ah oui ? Ça fait quelques mois
et tu n'as pas vu d'autre fille.

230
00:15:01,537 --> 00:15:04,663
J'ai vu plein de filles. En fait,
ma cousine est passée l'autre soir

231
00:15:04,836 --> 00:15:07,953
et je n'ai pu m'empêcher de remarquer
qu'elle était devenue très femme.

232
00:15:08,126 --> 00:15:10,243
Si vous voyez ce que je veux dire.

233
00:15:12,077 --> 00:15:13,840
Le fait est, j'ai zappé Ade.

234
00:15:14,016 --> 00:15:15,783
Je suis ouvert aux rencards.

235
00:15:17,338 --> 00:15:19,333
À fond.
Je vais bientôt inviter quelqu'un.

236
00:15:19,586 --> 00:15:20,620
C'est bien.

237
00:15:21,556 --> 00:15:22,731
Mais pas ta cousine.

238
00:15:36,808 --> 00:15:39,351
Excuse-moi, tu copies sur moi ?

239
00:15:40,065 --> 00:15:41,681
On est partenaires d'étude.

240
00:15:43,158 --> 00:15:45,771
Et quel est mon bénéfice
de ce partenariat ?

241
00:15:51,028 --> 00:15:52,021
Ça.

242
00:15:53,315 --> 00:15:54,280
Vas-y, copie.

243
00:15:55,155 --> 00:15:56,493
Je reviens.

244
00:16:20,755 --> 00:16:23,933
<i>Impatiente de te voir.
Au café sur Robertson à 17 h ?</i>

245
00:16:41,087 --> 00:16:44,952
<i>La réforme de la santé est
définitivement un problème public.</i>

246
00:16:47,206 --> 00:16:48,903
Elle a l'air intelligente...

247
00:16:49,537 --> 00:16:51,542
On dirait qu'elle fait
une crise d'épilepsie,

248
00:16:51,716 --> 00:16:53,553
mais on est vraiment mieux.
On est bons.

249
00:16:53,807 --> 00:16:55,943
- On est vraiment bons.
- On est brillants.

250
00:16:57,388 --> 00:17:00,130
- C'est carrément inexploitable.
- Carrément. Je sais.

251
00:17:00,395 --> 00:17:01,821
On se le remate.

252
00:17:02,868 --> 00:17:06,782
<i>La réforme de la santé est
définitivement un problème public.</i>

253
00:17:07,568 --> 00:17:09,183
Tu veux aller dîner ?

254
00:17:10,517 --> 00:17:11,561
Pardon ?

255
00:17:12,648 --> 00:17:14,770
Veux-tu venir dîner avec moi ?

256
00:17:14,945 --> 00:17:16,293
Peut-être ? Une fois ?

257
00:17:16,636 --> 00:17:17,480
Ou pas.

258
00:17:18,907 --> 00:17:20,501
C'est aussi une option.

259
00:17:24,467 --> 00:17:25,291
Ouais.

260
00:17:28,276 --> 00:17:30,820
Je dîne.
Et tu dînes...

261
00:17:30,996 --> 00:17:33,303
et pourquoi pas dîner ensemble ?

262
00:17:34,936 --> 00:17:36,242
- Cool.
- Super.

263
00:17:38,825 --> 00:17:39,942
Ça roule.

264
00:17:47,375 --> 00:17:48,660
Me remercie pas.

265
00:17:51,885 --> 00:17:53,162
Pour le flyer ?

266
00:17:53,418 --> 00:17:56,021
- Je vais pas y aller.
- Lis-le.

267
00:17:58,627 --> 00:18:01,761
"Les Glorious Steinems
recherchent un chanteur."

268
00:18:02,048 --> 00:18:04,892
- Bon à savoir.
- T'as entendu parler d'eux, hein ?

269
00:18:05,067 --> 00:18:06,162
Ils sont cools.

270
00:18:06,337 --> 00:18:09,300
Ils vont à West Bev, mais c'est un
vrai groupe. Ils jouent partout à L.A.

271
00:18:09,477 --> 00:18:11,992
Le père du guitariste
était dans Guns N'Roses,

272
00:18:12,167 --> 00:18:13,832
ils sont donc plutôt reconnus.

273
00:18:14,227 --> 00:18:17,132
- Tu veux aller voir un concert ?
- Quand tu chanteras avec eux.

274
00:18:17,787 --> 00:18:18,751
Moi ?

275
00:18:19,016 --> 00:18:22,473
Tu as une voix incroyable.
Et tu dois oublier Navid.

276
00:18:22,737 --> 00:18:24,091
Gia, tu es adorable.

277
00:18:24,268 --> 00:18:26,353
Et, oui, je dois oublier Navid.

278
00:18:27,017 --> 00:18:30,182
Mais rejoindre un groupe ?
Ça ne va pas marcher.

279
00:18:32,198 --> 00:18:34,261
Mais merci d'essayer.

280
00:18:35,247 --> 00:18:37,021
T'es vraiment une super amie.

281
00:18:54,846 --> 00:18:56,213
Du jus de coco ?

282
00:18:57,006 --> 00:18:59,102
Ça restaure l'équilibre
de vos doshas.

283
00:18:59,416 --> 00:19:02,260
- Je peux en avoir avec une tequila ?
- Tout va bien ?

284
00:19:03,308 --> 00:19:04,433
Ouais, à fond.

285
00:19:05,197 --> 00:19:06,511
Que se passe-t-il ?

286
00:19:07,485 --> 00:19:08,790
Rien, vraiment.

287
00:19:09,798 --> 00:19:12,593
C'est juste un peu
délirant chez moi.

288
00:19:13,757 --> 00:19:17,483
La mère biologique
de mon fils a débarqué.

289
00:19:18,846 --> 00:19:20,281
Comment ça se passe ?

290
00:19:21,867 --> 00:19:23,882
Je pense que c'est dur pour lui,
vous voyez ?

291
00:19:24,476 --> 00:19:26,582
Il ne l'avait pas vue
depuis ses huit ans.

292
00:19:26,838 --> 00:19:29,832
Il y a évidemment
beaucoup d'attentes.

293
00:19:30,156 --> 00:19:32,123
Je voulais dire,
comment ça va pour vous ?

294
00:19:32,587 --> 00:19:33,582
Moi ?

295
00:19:34,686 --> 00:19:35,990
Je vais bien.

296
00:19:38,117 --> 00:19:40,853
Je veux m'assurer qu'il sait
que je ne me sens pas menacée,

297
00:19:41,145 --> 00:19:42,473
pour qu'il soit à l'aise.

298
00:19:44,115 --> 00:19:45,262
Mais est-ce vrai ?

299
00:19:46,257 --> 00:19:50,152
J'imagine que c'est une menace,
de l'avoir là.

300
00:19:53,245 --> 00:19:54,243
Oui.

301
00:19:55,078 --> 00:19:56,152
C'est le cas.

302
00:19:59,536 --> 00:20:03,071
Mais ce n'est pas juste.
Je dois me concentrer sur mon fils.

303
00:20:03,327 --> 00:20:05,911
Je sais que vous avez affaire
à une situation compliquée.

304
00:20:06,165 --> 00:20:08,931
Mais je veux que vous sachiez
que tout ce que vous ressentez,

305
00:20:09,097 --> 00:20:10,392
est pertinent, Deb.

306
00:20:12,556 --> 00:20:13,551
Merci.

307
00:20:15,845 --> 00:20:18,891
On sort à peine ensemble
que déjà il me trompe.

308
00:20:19,065 --> 00:20:21,351
Du moins, je crois.
Peut-être pas.

309
00:20:21,526 --> 00:20:24,021
Tu crois que oui ?
Non, réponds pas. T'en sais rien.

310
00:20:24,185 --> 00:20:27,442
- C'est ce que j'allais dire.
- Voyons ! Sois pas naïve. Il...

311
00:20:28,407 --> 00:20:32,390
Cette fille a choisi
"I Want Your Sex" comme sonnerie.

312
00:20:32,568 --> 00:20:34,421
Pour quoi d'autre
irait-il la retrouver ?

313
00:20:34,595 --> 00:20:37,271
- Il n'ira peut-être pas.
- Tu crois qu'il va lui poser un lapin ?

314
00:20:37,446 --> 00:20:39,320
- J'en sais rien.
- Moi non plus.

315
00:20:40,805 --> 00:20:43,001
J'aurais aimé ne pas voir l'e-mail.

316
00:20:43,175 --> 00:20:45,931
Je ne peux rien faire.
Je ne peux pas lui en parler,

317
00:20:46,105 --> 00:20:48,700
- sinon il saura que j'ai espionné.
- Tu l'as pas espionné.

318
00:20:48,877 --> 00:20:51,442
Espionner, ce serait
aller voir au café s'il vient.

319
00:20:51,608 --> 00:20:53,211
Va voir au café s'il vient.

320
00:20:53,465 --> 00:20:56,480
- Et dire que c'est une coïncidence ?
- Ne te montre pas. S'il te voit,

321
00:20:56,655 --> 00:20:59,250
il ne fera pas
ce qu'il avait prévu ou pas de faire.

322
00:20:59,606 --> 00:21:02,091
T'as raison, je vais ressortir
ma fausse moustache frisée.

323
00:21:02,347 --> 00:21:03,883
Malheureusement, ça n'ira pas.

324
00:21:05,098 --> 00:21:07,220
Envoie quelqu'un
qu'il ne connait pas.

325
00:21:08,467 --> 00:21:10,211
Pourquoi pas. Mais qui ?

326
00:21:21,025 --> 00:21:22,263
Quoi ?

327
00:21:23,605 --> 00:21:25,071
On a besoin d'un service.

328
00:21:38,045 --> 00:21:39,251
Un café crème.

329
00:22:17,465 --> 00:22:19,793
Je croyais que t'allais
me poser un lapin.

330
00:22:20,048 --> 00:22:22,342
Je trouvais pas de place.

331
00:22:30,567 --> 00:22:31,563
Alors...

332
00:22:32,438 --> 00:22:34,260
Qu'est-ce qui s'est passé,
bon sang ?

333
00:22:34,848 --> 00:22:36,501
T'as été un peu absent.

334
00:22:36,678 --> 00:22:38,932
Et mes parents sont pas là, donc

335
00:22:39,338 --> 00:22:41,282
la maison à Malibu est à nous.

336
00:22:44,075 --> 00:22:45,821
Écoute, Amy, le truc c'est que...

337
00:22:46,288 --> 00:22:47,862
je sors avec quelqu'un.

338
00:22:49,138 --> 00:22:50,480
La bonne nouvelle, c'est

339
00:22:50,647 --> 00:22:53,263
que je ne vais pas lui dire
si tu viens à Malibu.

340
00:22:53,436 --> 00:22:55,742
Et tu ne lui diras pas non plus,
donc

341
00:22:55,998 --> 00:22:58,213
Y a pas de problème, hein ?

342
00:23:02,268 --> 00:23:03,413
Je peux pas...

343
00:23:04,177 --> 00:23:06,323
J'aime vraiment cette fille,
et je voudrais

344
00:23:06,485 --> 00:23:08,901
essayer ce truc de monogamie,
tu sais ?

345
00:23:10,226 --> 00:23:11,842
Alors pourquoi t'es venu ici ?

346
00:23:16,057 --> 00:23:17,701
Écoute, j'ai fait une erreur.

347
00:23:18,098 --> 00:23:19,850
T'as raison, j'aurais pas dû venir.

348
00:23:20,988 --> 00:23:22,941
Ouais, sans blague.

349
00:23:23,435 --> 00:23:24,430
Tu sais,

350
00:23:25,075 --> 00:23:28,711
tu peux raconter que tu veux essayer
ce truc de monogamie,

351
00:23:28,875 --> 00:23:30,122
mais tu sais quoi ?

352
00:23:30,575 --> 00:23:31,863
C'est pas toi ça.

353
00:23:32,388 --> 00:23:33,571
On verra bien.

354
00:23:35,948 --> 00:23:37,791
Prend soin de toi, Amy.

355
00:24:01,778 --> 00:24:04,363
- Désolée pour le retard.
- Non, c'est moi qui suis en avance.

356
00:24:04,538 --> 00:24:06,490
Je suis toujours en avance.

357
00:24:06,828 --> 00:24:09,571
Comme on dit, l'oiseau qui se lève
tôt attrape le meilleur ver.

358
00:24:12,118 --> 00:24:14,911
Non, tu n'es pas un ver ni un truc
dans le genre.

359
00:24:16,767 --> 00:24:19,581
Merci. Je pense.
C'est un compliment ?

360
00:24:19,836 --> 00:24:21,102
Pas un très bon.

361
00:24:21,418 --> 00:24:23,461
Tu es superbe. C'est mieux ça ?

362
00:24:24,495 --> 00:24:26,131
Mieux que "d'être un ver".

363
00:24:29,207 --> 00:24:30,203
Allons-y.

364
00:24:30,938 --> 00:24:32,082
Les dames d'abord.

365
00:24:49,578 --> 00:24:51,573
Tu ne fais pas
une crise cardiaque, hein ?

366
00:24:51,827 --> 00:24:53,832
Non, je ne fais pas
de crise cardiaque.

367
00:24:54,177 --> 00:24:56,033
On met les avant-bras ?
Je sais plus.

368
00:24:56,286 --> 00:24:58,462
- C'est pas les coudes.
- Les avant-bras, ça va.

369
00:24:58,636 --> 00:25:02,163
Et j'en suis sûre, parce que ma mère
m'a forcé à aller au bal

370
00:25:02,416 --> 00:25:04,551
- quand j'étais en 3ème.
- Tu rigoles ?

371
00:25:05,168 --> 00:25:07,882
J'ai dû faire ça aussi.
C'était une énorme perte de temps.

372
00:25:08,346 --> 00:25:10,802
Oui, tout comme d'apprendre
l'équation du second degré.

373
00:25:11,257 --> 00:25:14,512
Oui, et un enfant de 10 ans
doit apprendre le fox-trot ?

374
00:25:15,376 --> 00:25:17,200
- Le fox-trot.
- Tu te souviens ?

375
00:25:17,368 --> 00:25:19,773
Lent, vite-vite, lent, vite-vite.

376
00:25:19,948 --> 00:25:21,390
Tourner à gauche et marcher.

377
00:25:21,646 --> 00:25:25,010
Je marchais toujours sur les pieds
de ma cavalière, un garçon manqué

378
00:25:25,188 --> 00:25:27,730
qui portait toujours
des robes dans le style marin.

379
00:25:27,985 --> 00:25:31,631
Elle doit être dans la Navy maintenant.
Si elle peut encore marcher. La pauvre.

380
00:25:31,796 --> 00:25:34,190
- Dès qu'on devait aller à gauche.
- T'allais à droite.

381
00:25:35,437 --> 00:25:37,871
Tu n'as pas seulement
marché sur mon pied,

382
00:25:38,048 --> 00:25:39,542
tu l'as écrasé.

383
00:25:41,417 --> 00:25:43,462
- C'était toi ?
- C'était moi.

384
00:25:43,976 --> 00:25:45,463
Et je suis pas dans la Navy.

385
00:25:45,715 --> 00:25:47,741
Non, bien sûr.

386
00:25:50,325 --> 00:25:52,883
- C'est bizarre.
- Sans blague.

387
00:25:55,158 --> 00:25:58,641
Donc, techniquement,
c'est notre deuxième rendez-vous.

388
00:26:00,386 --> 00:26:01,391
Ouais.

389
00:26:04,847 --> 00:26:05,941
Ouais, en effet.

390
00:26:29,867 --> 00:26:31,412
C'est quoi le score ?

391
00:26:33,455 --> 00:26:34,753
Tu aimes le sport ?

392
00:26:35,458 --> 00:26:36,892
Les Celtics face aux Pistons.

393
00:26:37,066 --> 00:26:39,090
Y a rien de mieux que ça.

394
00:26:39,635 --> 00:26:40,680
Sans rire ?

395
00:26:41,427 --> 00:26:43,510
En plus, j'ai parié sur le match.

396
00:26:43,916 --> 00:26:45,932
- Tu joues ?
- Je joue un peu en ligne.

397
00:26:46,448 --> 00:26:48,981
Ça rend le jeu un peu plus excitant.

398
00:26:51,467 --> 00:26:52,653
Tu n'approuves pas ?

399
00:26:53,057 --> 00:26:55,121
Non, non, c'est pas ça.

400
00:26:56,136 --> 00:27:00,141
- Je suis juste surpris, c'est tout.
- On apprend à se connaître, non ?

401
00:27:03,605 --> 00:27:07,163
- Tu veux me connaître ?
- Dixon, bien sûr.

402
00:27:08,506 --> 00:27:11,602
- Pourquoi je serais là sinon ?
- Je sais pas, c'est juste que...

403
00:27:14,298 --> 00:27:15,962
Hier soir, c'était bizarre.

404
00:27:17,768 --> 00:27:21,610
J'essayais de dire des choses,
et tu changeais toujours de sujet.

405
00:27:24,935 --> 00:27:26,850
Tu n'arrêtais pas
de parler du passé.

406
00:27:27,107 --> 00:27:29,941
- Tu ne t'en souviens pas ?
- Tu rigoles ?

407
00:27:30,256 --> 00:27:33,440
Je me souviens de tout. De tout.

408
00:27:33,797 --> 00:27:35,273
Les tacos que tu aimais.

409
00:27:35,525 --> 00:27:37,860
On en a mangé pendant 89 jours
d'affilée une fois,

410
00:27:38,038 --> 00:27:40,133
matins, midis et soirs.

411
00:27:41,498 --> 00:27:45,471
J'ai eu un passage de folie, et mon fils
a dû manger des tacos pendant 89 jours.

412
00:27:46,025 --> 00:27:49,472
Et je suis là,
avec les Wilsons, dans leur jolie maison

413
00:27:50,098 --> 00:27:52,190
avec leur cuisine faite maison,

414
00:27:53,465 --> 00:27:56,673
je voulais pas qu'ils entendent
l'histoire des 89 jours de tacos.

415
00:27:58,255 --> 00:28:01,812
Je ne veux pas qu'ils croient
que je suis pire que je ne le suis déjà.

416
00:28:01,986 --> 00:28:04,721
- T'es une mauvaise mère pour eux.
- Je t'en prie.

417
00:28:05,708 --> 00:28:07,063
C'est le cas, non ?

418
00:28:07,317 --> 00:28:09,532
Tu ne pouvais pas t'occuper de moi,

419
00:28:10,138 --> 00:28:12,233
tu m'as confiée à des gens
qui le pouvaient.

420
00:28:14,118 --> 00:28:16,742
Franchement, je pense
qu'ils te sont reconnaissants.

421
00:28:22,658 --> 00:28:25,033
Parce que tu sais, je vaux le coup.

422
00:28:28,436 --> 00:28:30,853
Quoi ? Tu veux dire
que je suis un mauvais rencard ?

423
00:28:31,018 --> 00:28:33,973
Enfin, pour notre premier rendez-vous,
tu m'as écrasé le pied.

424
00:28:34,208 --> 00:28:37,080
Au deuxième, tu dis non seulement
que je ressemble à un ver,

425
00:28:37,245 --> 00:28:39,932
mais aussi que j'ai un goût
pour la mode de marin.

426
00:28:40,098 --> 00:28:42,303
Désolé. Cette robe était magnifique.

427
00:28:42,665 --> 00:28:44,163
Un peu trop tard.

428
00:28:44,326 --> 00:28:46,583
Tu sais quoi ? T'as plutôt raison.

429
00:28:47,186 --> 00:28:49,971
Je suis épouvantable aux deux
premiers rendez-vous.

430
00:28:50,917 --> 00:28:52,211
Mais au troisième...

431
00:28:52,445 --> 00:28:55,482
- C'est celui où tout prend vie.
- Tu l'obtiens comment le 3ème ?

432
00:28:55,736 --> 00:28:56,772
C'est rare.

433
00:28:57,027 --> 00:28:59,623
Mais si tu me laisses une chance...

434
00:29:01,485 --> 00:29:04,291
- Prépare-toi à être secouée.
- Secouée ?

435
00:29:05,565 --> 00:29:06,821
Alors, t'en dis quoi ?

436
00:29:10,017 --> 00:29:12,243
- Je peux te dire un truc ?
- Bien sûr.

437
00:29:15,326 --> 00:29:17,531
Quand tu m'as demandé de sortir,

438
00:29:18,237 --> 00:29:21,173
je pensais que tu le faisais
pour oublier Adrianna.

439
00:29:22,577 --> 00:29:23,570
C'était le cas.

440
00:29:24,136 --> 00:29:25,973
Mais c'est pas pour ça
que je suis ici.

441
00:29:26,415 --> 00:29:29,301
Je suis ici
parce que je t'aime vraiment.

442
00:29:32,358 --> 00:29:34,253
Tu me donnerais une autre chance

443
00:29:34,426 --> 00:29:36,603
de pouvoir sortir avec toi
sans t'insulter ?

444
00:29:42,528 --> 00:29:44,072
Et peut-être même t'embrasser ?

445
00:29:46,997 --> 00:29:47,993
D'accord.

446
00:29:57,238 --> 00:29:58,242
20 questions.

447
00:29:58,415 --> 00:30:00,250
Si je devine qui est ton béguin,

448
00:30:00,417 --> 00:30:01,961
tu dois me le dire, d'accord ?

449
00:30:02,217 --> 00:30:04,013
Oui, c'était ta première question.

450
00:30:04,187 --> 00:30:06,403
- T'es sérieuse ?
- 18, je compte.

451
00:30:06,785 --> 00:30:08,680
Mon Dieu, t'es vraiment une chipie.

452
00:30:09,466 --> 00:30:10,962
Question suivante.

453
00:30:18,187 --> 00:30:19,181
Ade, arrête.

454
00:30:20,216 --> 00:30:22,663
- Je ne m'attendais pas à...
- Je sais.

455
00:30:23,988 --> 00:30:25,571
Qu'est-ce qui va pas chez moi ?

456
00:30:26,017 --> 00:30:28,532
Je savais
que ça allait arriver un jour.

457
00:30:28,987 --> 00:30:30,781
C'est normal d'être bouleversée.

458
00:30:31,858 --> 00:30:33,201
Pendant combien de temps ?

459
00:30:34,028 --> 00:30:37,413
Je dois vraiment trouver
un moyen de l'oublier.

460
00:30:37,995 --> 00:30:39,960
Les auditions, c'est ce soir.

461
00:30:43,328 --> 00:30:44,982
Oui, d'accord.

462
00:30:46,698 --> 00:30:48,961
En ce moment,
j'essaierais n'importe quoi.

463
00:31:34,715 --> 00:31:36,512
- Merci.
- Merci.

464
00:31:40,606 --> 00:31:42,203
T'as été incroyable.

465
00:31:42,788 --> 00:31:44,510
Merci. Allons-nous en.

466
00:31:47,136 --> 00:31:48,133
Attend.

467
00:31:49,325 --> 00:31:52,570
On est censé attendre jusqu'à demain
et attendre que vous rappeliez, mais

468
00:31:52,738 --> 00:31:54,550
on n'en a pas besoin.

469
00:31:54,945 --> 00:31:55,951
Tu es prise.

470
00:31:57,677 --> 00:31:59,660
- Vraiment ?
- Tu nous as bluffé.

471
00:32:07,917 --> 00:32:10,361
Pourquoi les quatre-quarts
sont meilleurs que des gâteaux ?

472
00:32:10,526 --> 00:32:12,071
Ça vient de la forme ?

473
00:32:12,398 --> 00:32:14,961
Non, c'est parce que t'as pas
à te forcer aux anniversaires.

474
00:32:15,136 --> 00:32:17,952
Soyons honnêtes, les anniversaires
sont nuls, sauf les miens.

475
00:32:18,125 --> 00:32:19,600
Et le tien, Sil ?

476
00:32:22,936 --> 00:32:24,452
Ça ne va pas ?

477
00:32:24,626 --> 00:32:27,233
On est censé s'amuser, là.
Teddy ne t'a pas trompé.

478
00:32:27,488 --> 00:32:30,323
Gia l'a espionné pour moi.
Qui se permet de faire ça ?

479
00:32:30,577 --> 00:32:32,401
Tu as trouvé le mail en question.

480
00:32:32,927 --> 00:32:36,322
Je l'ai lu, au lieu
de lui faire confiance.

481
00:32:37,077 --> 00:32:38,203
Je me sens mal.

482
00:32:39,545 --> 00:32:41,441
Tu t'es un peu emportée.

483
00:32:42,188 --> 00:32:44,271
De toute façon, c'est fini.

484
00:32:44,438 --> 00:32:47,291
Tu as ta réponse.
On ne peut pas tourner la page ?

485
00:32:47,545 --> 00:32:49,660
C'est vrai.
Ce qui est fait est fait.

486
00:32:50,108 --> 00:32:53,841
Parfois, on se plante,
et on doit faire avec.

487
00:33:06,048 --> 00:33:07,962
On doit y aller.

488
00:33:08,137 --> 00:33:10,430
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ça va ?

489
00:33:12,497 --> 00:33:14,612
- Qu'est-ce...
- Il te suit ?

490
00:33:15,387 --> 00:33:18,020
Je ne veux pas en parler.
On s'en va.

491
00:33:27,637 --> 00:33:30,910
Je devrais appeler Dixon.
Ils devraient être rentrés.

492
00:33:31,085 --> 00:33:32,883
Vas-y. Envoie-lui un SMS.

493
00:33:38,568 --> 00:33:39,801
Je ne devrais pas, si ?

494
00:33:41,437 --> 00:33:43,640
Il est avec Dana.
Je suis sûre que ça va.

495
00:33:44,347 --> 00:33:45,893
Évidemment, c'est sûr.

496
00:33:48,337 --> 00:33:49,462
Je vais attendre.

497
00:33:50,098 --> 00:33:51,593
Le laisser faire.

498
00:33:53,078 --> 00:33:54,320
C'est peut-être lui.

499
00:33:55,267 --> 00:33:56,283
Allô ?

500
00:33:58,056 --> 00:34:00,120
- C'est Dixon ?
- C'est une blague.

501
00:34:00,377 --> 00:34:02,410
- Tout va bien ?
- C'est pas Dixon.

502
00:34:03,005 --> 00:34:05,581
D'accord.
Merci d'avoir appelé.

503
00:34:06,756 --> 00:34:08,052
Oui, merci.

504
00:34:09,097 --> 00:34:12,422
La police a trouvé la voiture.
En ville, complètement démontée.

505
00:34:12,678 --> 00:34:13,823
Incroyable.

506
00:34:15,405 --> 00:34:16,423
Quoi ?

507
00:34:16,598 --> 00:34:19,013
Les Suns contre les Lakers
pour la conférence ouest ?

508
00:34:19,266 --> 00:34:21,251
- Dans tes rêves.
- Pas besoin d'en rêver,

509
00:34:21,428 --> 00:34:23,092
- je dois le voir.
- Vous deux.

510
00:34:23,266 --> 00:34:24,733
- C'était bien ?
- Super.

511
00:34:24,906 --> 00:34:27,443
Désolée de rentrer si tard.
On a pas vu l'heure passer.

512
00:34:27,695 --> 00:34:29,602
Non, ça va.
Vous avez profité, tant mieux.

513
00:34:29,856 --> 00:34:31,002
C'est le cas.

514
00:34:32,237 --> 00:34:34,172
Je suis crevé.

515
00:34:34,337 --> 00:34:36,531
Bonne nuit, tout le monde.

516
00:34:36,787 --> 00:34:38,550
Je monte avec toi.

517
00:34:38,716 --> 00:34:40,620
- Bonne nuit.
- Dormez bien.

518
00:34:41,746 --> 00:34:43,281
Tu vois ?
Ça s'est bien passé.

519
00:34:45,145 --> 00:34:47,293
On dirait bien, oui.

520
00:34:47,548 --> 00:34:50,502
Toute cette inquiétude
pour rien, hein ?

521
00:34:54,688 --> 00:34:56,852
Tout ce que je ressens
est normal, d'accord ?

522
00:34:57,026 --> 00:34:59,220
Ce serait bien si mon mari
pouvait le comprendre.

523
00:35:47,896 --> 00:35:49,193
Regardez qui voilà.

524
00:35:49,995 --> 00:35:52,031
- Salut.
- Adrianna.

525
00:35:52,206 --> 00:35:55,110
Où est ton tambourin ?

526
00:35:56,265 --> 00:35:58,320
Je n'en ai pas.

527
00:35:58,737 --> 00:36:00,842
Je te l'avais dit, Liv.

528
00:36:01,016 --> 00:36:02,852
Liv déteste les tambourins.

529
00:36:03,028 --> 00:36:04,783
Ce n'est pas un instrument.

530
00:36:05,427 --> 00:36:07,393
C'est une mini-battle.

531
00:36:08,127 --> 00:36:10,011
Je te promets que je n'en ai pas,

532
00:36:10,185 --> 00:36:12,330
et que je n'en prendrais jamais.

533
00:36:12,696 --> 00:36:14,382
Alors, tout va bien.

534
00:36:15,966 --> 00:36:16,961
Cool.

535
00:36:19,606 --> 00:36:21,302
Plus de cinq heures...
Où est-elle ?

536
00:36:21,627 --> 00:36:24,363
Calme-toi.
Je suis là, je suis là.

537
00:36:26,598 --> 00:36:27,811
7 minutes de retard.

538
00:36:28,067 --> 00:36:29,140
Du calme, ça va.

539
00:36:30,226 --> 00:36:32,603
Adrianna, voici Lila,
notre bassiste.

540
00:36:43,225 --> 00:36:45,720
Alors, qui a eu un rendez-vous ?

541
00:36:47,476 --> 00:36:48,981
Moi, j'ai rencontré quelqu'un.

542
00:36:51,068 --> 00:36:52,843
Dis-moi que c'est pas ta cousine.

543
00:36:53,008 --> 00:36:55,432
Tu arrêtes avec ça ?
Personne ne trouve ça drôle.

544
00:36:55,607 --> 00:36:56,622
Si, moi.

545
00:36:56,795 --> 00:36:58,761
Bref.
Du coup, j'ai plus envie de dire

546
00:36:58,928 --> 00:37:01,322
avec qui je sors.
Vous avez tout gâché.

547
00:37:01,498 --> 00:37:02,742
- D'accord.
- Cool.

548
00:37:06,705 --> 00:37:09,011
C'était Lila.
D'accord ? Et...

549
00:37:10,205 --> 00:37:12,353
C'était sympa.
Vraiment sympa.

550
00:37:13,276 --> 00:37:16,103
Assez pour que tu abandonnes
la vendetta contre Jasper ?

551
00:37:18,076 --> 00:37:19,422
Assez, oui.

552
00:37:19,898 --> 00:37:21,681
Tu avais peut-être raison.

553
00:37:21,995 --> 00:37:23,763
En fait, ça peut avoir

554
00:37:23,937 --> 00:37:25,571
un rapport avec Ade.

555
00:37:26,998 --> 00:37:29,292
J'ai une question.
Qui est plus sexy ?

556
00:37:29,626 --> 00:37:31,243
Lila ou ta cousine ?

557
00:37:31,498 --> 00:37:33,141
Tu peux la fermer ?

558
00:37:34,778 --> 00:37:36,571
Mais c'est Lila, carrément.

559
00:37:38,188 --> 00:37:41,322
J'y crois pas. J'ai rejoint
le groupe pour oublier Navid,

560
00:37:41,498 --> 00:37:44,363
et je me retrouve à cottoyer
sa nana tous les jours ?

561
00:37:44,525 --> 00:37:47,092
- Ça craint !
- C'est clair. Ça craint.

562
00:37:47,267 --> 00:37:48,803
Comment je vais faire ?

563
00:37:48,966 --> 00:37:51,593
- Tu trouveras.
- Je ne peux pas.

564
00:37:51,755 --> 00:37:53,863
- Je devrais démissionner.
- T'es sérieuse ?

565
00:37:54,036 --> 00:37:57,403
Je vais penser tous les jours
à Navid et à ce que j'ai perdu.

566
00:37:58,348 --> 00:38:01,323
Tu sais quoi ? J'en ai assez.
Assez d'entendre parler de Navid.

567
00:38:03,358 --> 00:38:04,350
D'accord.

568
00:38:05,817 --> 00:38:08,203
Désolée de ne pas avoir
arrêté de parler de lui.

569
00:38:08,377 --> 00:38:09,663
C'est pas le problème.

570
00:38:10,498 --> 00:38:11,491
Quoi, alors ?

571
00:38:13,328 --> 00:38:14,323
Rien.

572
00:38:15,647 --> 00:38:17,192
Gia, tu peux me le dire.

573
00:38:19,107 --> 00:38:20,102
Quoi ?

574
00:38:21,168 --> 00:38:23,513
- On est amies.
- Je t'aime bien, d'accord ?

575
00:38:25,945 --> 00:38:27,581
Le problème, c'est que...

576
00:38:28,485 --> 00:38:29,530
je t'aime bien.

577
00:38:34,287 --> 00:38:36,791
Mon coach a dit, "Frappe
dans tout l'équipement".

578
00:38:36,968 --> 00:38:39,372
Ce qui est vrai, j'ai
donné pas mal de coups.

579
00:38:39,545 --> 00:38:42,113
Tu ne m'as jamais vu en colère.
J'espère que tu as pas eu peur.

580
00:38:43,238 --> 00:38:44,233
Quoi ?

581
00:38:45,286 --> 00:38:46,401
Je ne peux pas.

582
00:38:46,655 --> 00:38:49,092
J'ai toujours plein de temps
pour nous, et...

583
00:38:49,267 --> 00:38:50,832
C'est pas ça.

584
00:38:51,978 --> 00:38:53,583
Je dois te dire un truc.

585
00:38:54,758 --> 00:38:55,752
D'accord.

586
00:39:01,657 --> 00:39:02,920
J'ai lu ton e-mail.

587
00:39:04,028 --> 00:39:05,620
- Quoi ?
- Oui, je...

588
00:39:06,548 --> 00:39:08,942
Je l'ai ouvert, et j'ai vu que

589
00:39:09,108 --> 00:39:12,553
c'était un message d'Amy,
qu'elle voulait te voir et...

590
00:39:12,805 --> 00:39:14,262
Il ne s'est rien passé.

591
00:39:14,437 --> 00:39:16,633
Je le sais, parce que...

592
00:39:17,895 --> 00:39:18,892
Parce que...

593
00:39:21,298 --> 00:39:23,732
J'ai envoyé Gia à la cafétéria,
et...

594
00:39:24,258 --> 00:39:26,690
Elle vous a... surveillés.

595
00:39:30,295 --> 00:39:31,412
Tu m'as espionné ?

596
00:39:32,338 --> 00:39:34,990
Oui, mais je suis désolée,
d'accord ? Je...

597
00:39:35,408 --> 00:39:37,703
C'était... C'est...
C'était dur,

598
00:39:38,826 --> 00:39:42,003
avec ton passé. Toutes ces filles
qui viennent te voir.

599
00:39:45,045 --> 00:39:48,711
J'ai eu peur. J'étais pas sûre
de pouvoir avoir confiance

600
00:39:50,247 --> 00:39:52,013
Mais peu importe, parce que...

601
00:39:53,805 --> 00:39:54,951
C'était mal.

602
00:39:55,878 --> 00:39:56,931
Et j'avais tort.

603
00:39:58,818 --> 00:40:00,601
Ça n'arrivera plus.

604
00:40:02,466 --> 00:40:04,482
Je sais que je peux avoir confiance.

605
00:40:04,735 --> 00:40:06,981
C'est vraiment super.

606
00:40:08,708 --> 00:40:10,152
Le truc, c'est que...

607
00:40:11,066 --> 00:40:13,160
Je ne sais plus si moi
je peux avoir confiance.

608
00:40:15,378 --> 00:40:16,411
Écoute, je...

609
00:40:18,936 --> 00:40:20,541
Laisse-moi un peu de temps.

610
00:40:20,795 --> 00:40:21,991
Ne fais pas ça.

611
00:40:34,037 --> 00:40:37,072
- Tu veux aller te balader ?
- Arrête de me suivre.

612
00:40:37,395 --> 00:40:39,393
Je ne vois pas de quoi tu parles.

613
00:40:39,647 --> 00:40:42,580
Je t'ai vu, hier soir.
Et la nuit d'avant aussi.

614
00:40:42,746 --> 00:40:45,231
- Tu me fais flipper.
- Désolé.

615
00:40:45,847 --> 00:40:48,692
Pas besoin d'avoir peur de moi.
Je ne te ferais rien.

616
00:40:49,276 --> 00:40:51,903
- Je veux t'aider.
- J'en ai pas besoin.

617
00:40:52,156 --> 00:40:53,320
Si, en fait.

618
00:40:54,406 --> 00:40:56,982
Qui, penses-tu,
s'est débarassé de la preuve

619
00:40:57,146 --> 00:40:58,952
qui te liait à la mort
de mon oncle ?

620
00:40:59,896 --> 00:41:01,751
- Quoi ?
- La voiture.

621
00:41:03,996 --> 00:41:07,132
Tu m'as volé ma voiture.

622
00:41:07,388 --> 00:41:10,243
Et si la police
y cherchait des preuves ?

623
00:41:10,496 --> 00:41:13,013
Il n'y en a plus, c'est fini.

624
00:41:16,695 --> 00:41:19,812
Je ne fais que veiller sur toi.

625
00:41:23,428 --> 00:41:26,080
Peach Pit Team
www.forom.com

