1
00:00:01,382 --> 00:00:03,083
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:05,463 --> 00:00:08,013
Adrianna, voici Lila,
notre bassiste.

3
00:00:09,031 --> 00:00:10,858
J'ai rejoint le groupe
à cause de Navid,

4
00:00:11,025 --> 00:00:13,305
et je dois côtoyer tous les jours
sa nouvelle copine ?

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,063
- Je vous vire du Blaze.
- Vous voulez quoi ? Dites-le.

6
00:00:16,230 --> 00:00:18,824
Pitié. Je ferais n'importe quoi.
N'importe quoi.

7
00:00:19,129 --> 00:00:22,206
- Vous proposez de coucher avec moi ?
- Quoi ? Non.

8
00:00:22,656 --> 00:00:25,525
Parce que ça serait
complètement inapproprié.

9
00:00:25,775 --> 00:00:27,083
Vous êtes virée du Blaze.

10
00:00:27,256 --> 00:00:30,320
Je sais que tu veux pas entendre ça,
mais tu as dépassé les bornes.

11
00:00:31,195 --> 00:00:33,824
Je peux pas croire
que tu sois de son côté, Silver.

12
00:00:34,531 --> 00:00:38,039
Si je voulais revenir dans le Blaze,
je devais coucher avec lui.

13
00:00:38,281 --> 00:00:39,457
Quoi ?

14
00:00:40,209 --> 00:00:42,350
Ça te dit, un rencard ?

15
00:00:50,965 --> 00:00:53,850
- Je peux dormir ici ce soir ?
- Absolument. Ce soir, demain,

16
00:00:54,026 --> 00:00:56,052
- tant que tu veux.
- Je suis Laurel.

17
00:01:00,028 --> 00:01:01,310
Si tu veux pas de moi,

18
00:01:01,568 --> 00:01:03,563
- rien se sert de vivre.
- Jasper, non.

19
00:01:17,577 --> 00:01:19,323
Je ne sais pas où il est.

20
00:01:19,576 --> 00:01:21,843
Espérons qu'il ne s'est pas attiré
trop d'ennuis

21
00:01:22,015 --> 00:01:23,941
alors que ces parents sont pas là.

22
00:01:26,125 --> 00:01:27,423
<i>Laissez un message.</i>

23
00:01:27,636 --> 00:01:29,963
Dis-moi où tu es, d'accord ?

24
00:01:30,135 --> 00:01:33,331
Je suis vraiment inquiète.
Je t'en prie, rappelle-moi.

25
00:01:34,518 --> 00:01:36,560
Et ne fais pas de bêtises.

26
00:02:11,125 --> 00:02:13,021
Tu fais quoi là-haut ?

27
00:02:13,987 --> 00:02:16,380
- C'est inutile, Annie.
- Qu'est-ce qui l'est ?

28
00:02:16,875 --> 00:02:17,880
Tout.

29
00:02:18,498 --> 00:02:20,471
La vie. C'est une blague.

30
00:02:20,976 --> 00:02:22,930
C'est douloureux. Humiliant.

31
00:02:23,735 --> 00:02:25,141
Et j'en ai marre.

32
00:02:30,936 --> 00:02:33,183
T'as toujours pas choisi ta luffa.

33
00:02:33,807 --> 00:02:36,232
- Tu devrais le dire.
- Liam, non.

34
00:02:36,487 --> 00:02:38,741
Ce que M. Cannon t'a dit
était du harcèlement sexuel.

35
00:02:38,916 --> 00:02:40,790
Je veux pas que les choses empirent.

36
00:02:40,965 --> 00:02:43,162
Je suppose que tu vas prendre
le bleu, mais

37
00:02:43,417 --> 00:02:45,272
la lavande peut être un choix osé.

38
00:02:45,445 --> 00:02:47,661
Je comprends pas.
Pourquoi tu le signales pas ?

39
00:02:49,605 --> 00:02:51,851
Cette année a été assez dingue.

40
00:02:52,307 --> 00:02:54,991
La querelle avec Annie,
ce qui s'est passé avec Jen.

41
00:02:56,545 --> 00:02:58,243
Jen t'a fait assez souffrir.

42
00:02:59,107 --> 00:03:01,303
Ne la laisse pas t'empÃªcher
de faire ce qu'il faut.

43
00:03:02,958 --> 00:03:03,970
Quoi ?

44
00:03:05,816 --> 00:03:07,060
En fait...

45
00:03:09,125 --> 00:03:12,073
je ressemble plus à Jen
que tu le penses.

46
00:03:14,018 --> 00:03:16,730
Tu ressembles pas à Jen.
Si c'était le cas,

47
00:03:17,697 --> 00:03:19,323
je serais pas avec toi.

48
00:03:29,067 --> 00:03:32,512
Un Arnold Palmer, avec trois quarts
de thé et un quart de citronnade.

49
00:03:32,688 --> 00:03:35,313
Un verre d'eau pour moi.
Merci.

50
00:03:37,695 --> 00:03:40,720
Tu remarques un truc de différent
chez moi ?

51
00:03:41,816 --> 00:03:43,082
Tu es plus grande ?

52
00:03:43,746 --> 00:03:45,933
Plus petite ? Je sais.
Tu as rasé ta moustache.

53
00:03:46,967 --> 00:03:48,520
Non. J'ai été chez le coiffeur.

54
00:03:49,485 --> 00:03:51,481
Ah oui ? Tu les as coupés ?
Tes cheveux ?

55
00:03:51,738 --> 00:03:54,110
T'es pas porté sur les détails,
hein ?

56
00:03:54,287 --> 00:03:56,731
Juste parce que j'ai pas remarqué
ta coupe d'empereur...

57
00:03:57,946 --> 00:04:00,442
Viens là, ça t'a métamorphosé.

58
00:04:02,318 --> 00:04:03,361
Salut, Dixon !

59
00:04:03,935 --> 00:04:05,532
Salut, mec.
Ça va ?

60
00:04:06,537 --> 00:04:07,932
T'es venu avec qui ?

61
00:04:09,475 --> 00:04:10,473
Personne.

62
00:04:11,107 --> 00:04:12,100
Je suis seul.

63
00:04:14,858 --> 00:04:18,181
Tu sais quoi ? Je vais te présenter
ma partenaire de double.

64
00:04:18,357 --> 00:04:19,883
Non. Ça va aller.

65
00:04:20,335 --> 00:04:22,481
Sérieux.
Elle est sexy.

66
00:04:22,805 --> 00:04:24,450
C'est vraiment pas mon type.

67
00:04:25,806 --> 00:04:28,502
Merci de t'inquiéter pour moi,
mais ça me va

68
00:04:28,668 --> 00:04:30,111
de me balader seul.

69
00:04:31,076 --> 00:04:32,373
À plus tard.

70
00:04:33,146 --> 00:04:36,102
Jasper, je t'en prie, écoute-moi.
C'est pas inutile.

71
00:04:37,646 --> 00:04:38,990
Quel est l'intérêt ?

72
00:04:40,838 --> 00:04:42,322
L'intérêt de vivre ?

73
00:04:42,578 --> 00:04:44,032
Tu m'aimes plus.

74
00:04:48,287 --> 00:04:49,281
N'est-ce pas ?

75
00:05:02,137 --> 00:05:05,013
Peach Pit Team
www.forom.com

76
00:05:10,438 --> 00:05:13,730
Saison 02 Épisode 17
<i>Sweaty Palms and Weak Knees</i>

77
00:05:21,336 --> 00:05:24,071
On cherche Jasper Herman.
C'est notre fils.

78
00:05:26,388 --> 00:05:28,481
Je vais voir s'il est sorti du bloc.

79
00:05:29,205 --> 00:05:30,702
M. et Mme Herman ?

80
00:05:32,066 --> 00:05:33,701
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu sais ?

81
00:05:33,957 --> 00:05:36,982
Tout ce qu'on sait, c'est
qu'il est tombé de l'emblème Hollywood.

82
00:05:37,146 --> 00:05:39,420
T'étais avec lui ?
Il faisait quoi dessus ?

83
00:05:39,675 --> 00:05:41,421
Il filmait quelque chose ?

84
00:05:43,155 --> 00:05:44,150
Non, je...

85
00:05:46,687 --> 00:05:48,090
Il n'est pas tombé.

86
00:05:50,445 --> 00:05:51,511
Il a sauté.

87
00:05:56,076 --> 00:05:57,230
Oh, mon Dieu.

88
00:06:05,535 --> 00:06:08,072
Rentre chez toi, Annie.

89
00:06:08,466 --> 00:06:09,781
Repose-toi, et...

90
00:06:11,018 --> 00:06:12,700
on t'appelle si on a du nouveau.

91
00:06:14,056 --> 00:06:16,913
- Je peux rester.
- Non. Jasper est notre fils.

92
00:06:17,378 --> 00:06:19,873
On s'en occupe.
Prends soin de toi.

93
00:06:20,258 --> 00:06:21,250
D'accord.

94
00:06:33,906 --> 00:06:35,473
Je suis malade.

95
00:06:36,076 --> 00:06:39,073
- Un rhume ou la grippe ?
- Je suis pas malade dans ce sens-là...

96
00:06:39,248 --> 00:06:41,993
Pourquoi j'adore
te regarder repasser ?

97
00:06:42,486 --> 00:06:44,851
- Ça me rend malade.
- T'es une sexiste.

98
00:06:45,228 --> 00:06:46,692
- Alors ?
- C'est mignon.

99
00:06:48,427 --> 00:06:50,483
Tu nous amènes aux concerts, hein ?

100
00:06:50,647 --> 00:06:51,740
Bien sûr.

101
00:06:52,057 --> 00:06:54,271
- T'es la meilleure roadie.
- Roadie ?

102
00:06:54,505 --> 00:06:56,412
Je pensais plus à une groupie.

103
00:07:00,057 --> 00:07:01,351
C'est possible.

104
00:07:02,916 --> 00:07:04,363
C'est très possible.

105
00:07:05,166 --> 00:07:07,693
Mais tu sais ce que les groupies
font pour leurs rocks stars ?

106
00:07:07,866 --> 00:07:08,863
Quoi ?

107
00:07:10,435 --> 00:07:11,630
Leur repassage.

108
00:07:12,267 --> 00:07:13,261
D'accord.

109
00:07:27,408 --> 00:07:28,552
Wilson vise.

110
00:07:30,865 --> 00:07:31,861
Il tire.

111
00:07:33,998 --> 00:07:36,161
- Allez.
- J'ai dit quelque chose ?

112
00:07:36,695 --> 00:07:38,752
- Je recommence.
- Pas moyen. Je veux mes 10 $.

113
00:07:39,408 --> 00:07:42,120
Vous jouez sur un mini-panier ?
C'est triste.

114
00:07:42,676 --> 00:07:44,672
J'aimerais parier sur les Lakers.

115
00:07:44,928 --> 00:07:47,342
Je sens qu'ils sont
sur une bonne lancée.

116
00:07:47,596 --> 00:07:49,740
On dirait
que t'as un problème de jeu.

117
00:07:49,906 --> 00:07:52,591
Un problème ? Non.
Un don ? Oui.

118
00:07:54,936 --> 00:07:57,013
Je peux contacter
le bookmaker de ton père ?

119
00:07:58,208 --> 00:08:00,392
- Bien sûr.
- Super.

120
00:08:00,797 --> 00:08:03,353
Je te le dis,
je les sens bien les Lakers.

121
00:08:03,747 --> 00:08:05,232
Je mise 250 $.

122
00:08:05,486 --> 00:08:07,363
Parie pas sur les Lakers.

123
00:08:07,615 --> 00:08:10,492
Mon père est abonné
et hier soir, il a entendu le coach

124
00:08:10,748 --> 00:08:13,400
que Kobe sera laissé au repos
contre les Spurs.

125
00:08:14,796 --> 00:08:16,781
- Son genou lui fait mal.
- Vraiment ?

126
00:08:18,175 --> 00:08:21,020
Alors, je sens bien les Spurs.

127
00:08:21,506 --> 00:08:23,952
- Tu me mets en contact ?
- Ça marche.

128
00:08:24,118 --> 00:08:27,091
Quelqu'un a vu les Cavs hier soir ?
LeBron a été énorme.

129
00:08:27,655 --> 00:08:29,591
Je l'ai loupé.
Avec Naomi, on...

130
00:08:33,265 --> 00:08:34,182
Peu importe.

131
00:08:35,226 --> 00:08:36,903
Liam, c'est quoi ton problème ?

132
00:08:37,067 --> 00:08:39,103
Naomi est pas un sujet tabou
en ma présence.

133
00:08:45,886 --> 00:08:46,983
Dixon vise.

134
00:08:47,888 --> 00:08:48,880
Il tire.

135
00:09:08,958 --> 00:09:11,553
- Ça va ?
- Jamais été mieux. Pourquoi ?

136
00:09:12,365 --> 00:09:15,510
Je sais pas. On dirait
que tu en veux à ces bouquins.

137
00:09:18,896 --> 00:09:21,912
Je pige pas pourquoi
on me traite comme une paumée.

138
00:09:22,907 --> 00:09:25,022
- Tu prêches un converti.
- Ah bon ?

139
00:09:25,567 --> 00:09:27,990
Depuis que Silver et Teddy
sont ensemble,

140
00:09:28,156 --> 00:09:30,612
ils me traitent
comme s'ils avaient pitié.

141
00:09:31,805 --> 00:09:32,822
Sérieux ?

142
00:09:33,457 --> 00:09:36,612
Teddy a essayé de me brancher
avec une joueuse de tennis.

143
00:09:36,867 --> 00:09:39,690
Genre, "Laisse-moi demander une faveur
à mon ex-copine,

144
00:09:39,865 --> 00:09:42,714
voir si elle sortirait avec toi."
Comme si j'avais besoin de son aide.

145
00:09:42,881 --> 00:09:44,469
Je te comprends. Tu vois,

146
00:09:44,891 --> 00:09:47,437
de toi à moi, Liam mâche presque
la nourriture pour moi

147
00:09:47,609 --> 00:09:49,613
et puis il la régurgite
dans ma bouche.

148
00:09:49,787 --> 00:09:50,790
Quoi ?

149
00:09:51,707 --> 00:09:55,142
Il me traite avec condescendance,
comme si j'étais un bébé.

150
00:09:55,318 --> 00:09:56,713
Oisillon, ouais. J'ai pigé.

151
00:09:56,877 --> 00:09:59,441
Et tu vois ce que je veux dire ?
C'est plutôt ridicule.

152
00:09:59,615 --> 00:10:02,140
Je me fiche qu'il sorte
avec cette imbécile glousseuse.

153
00:10:02,397 --> 00:10:05,182
Comme si ça m'importait que Silver
ait changé son statut Facebook en

154
00:10:05,356 --> 00:10:06,633
"en couple".

155
00:10:08,017 --> 00:10:10,622
Comment connais-tu
le statut Facebook de Silver ?

156
00:10:13,236 --> 00:10:17,112
Bref, ça te dit de traîner plus tard ?
Je sais pas, se faire un burger ?

157
00:10:17,406 --> 00:10:18,910
Oui, super idée.

158
00:10:19,335 --> 00:10:21,580
On dirait que
tous les autres sont en couple.

159
00:10:21,757 --> 00:10:24,143
De plus, je n'ai pas mangé
un Beach Burger depuis...

160
00:10:24,905 --> 00:10:25,952
hier.

161
00:10:27,708 --> 00:10:29,500
- Peace.
- Je t'appelle.

162
00:10:31,288 --> 00:10:34,101
Tu ne peux pas laisser
M. Cannon s'en tirer.

163
00:10:34,277 --> 00:10:36,012
C'est exactement ce que j'ai dit.

164
00:10:36,265 --> 00:10:38,792
Vous avez vu les injections
de collagène d'Alaina Grossberg ?

165
00:10:39,556 --> 00:10:42,483
- Tu dois en parler à quelqu'un.
- Franchement, c'est pas grave.

166
00:10:42,656 --> 00:10:44,602
Ses lèvres
ressemblent à une chambre à air.

167
00:10:44,856 --> 00:10:48,641
Si, et c'est ta responsabilité.
Ton obligation morale.

168
00:10:49,325 --> 00:10:51,830
Penses-y. Et si M. Cannon
harcèle une autre fille ?

169
00:10:52,006 --> 00:10:53,801
Assez ! S'il te plaît ! Arrête !

170
00:10:57,447 --> 00:10:58,950
C'était dur à ce point ?

171
00:11:02,837 --> 00:11:04,283
Oui, en effet.

172
00:11:04,958 --> 00:11:08,871
Toute cette situation est...
C'est trop.

173
00:11:09,586 --> 00:11:11,781
Tu devrais peut-être
parler à quelqu'un.

174
00:11:12,376 --> 00:11:13,472
À Kelly peut-être.

175
00:11:14,257 --> 00:11:15,711
C'est une bonne idée.

176
00:11:15,968 --> 00:11:17,462
Tu as du mal avec ça.

177
00:11:17,947 --> 00:11:20,381
D'accord, je parlerai à quelqu'un.
Pas Kelly.

178
00:11:21,037 --> 00:11:23,841
Je ne crois pas à la psycho
à moins de 400 $ de l'heure.

179
00:11:27,167 --> 00:11:30,062
- Je verrai un vrai thérapeute, OK ?
- Viens là.

180
00:11:44,937 --> 00:11:46,951
- Votre chaise, madame.
- Merci.

181
00:11:48,956 --> 00:11:51,491
Nouvelles chaussures ?
Elles me plaisent.

182
00:11:52,016 --> 00:11:53,962
Merci.
À moi aussi quand je les ai achetées

183
00:11:54,378 --> 00:11:56,132
en quatrième. Bien tenté.

184
00:11:56,998 --> 00:11:58,560
On a raté quoi ?

185
00:11:58,726 --> 00:12:02,261
Rien. Teddy essaie juste
de prouver combien il me connait.

186
00:12:02,515 --> 00:12:05,800
- Il s'est planté en beauté.
- Pas tant que ça.

187
00:12:06,256 --> 00:12:08,510
Bonsoir. Que puis-je
vous servir à boire ?

188
00:12:08,818 --> 00:12:10,860
De l'eau pour la table ?

189
00:12:11,187 --> 00:12:13,241
Pétillante ou plate ?
Que préférez-vous ?

190
00:12:13,417 --> 00:12:15,023
Que diriez-vous... Teddy,

191
00:12:15,685 --> 00:12:17,831
tu veux lui dire ce que j'aime ?

192
00:12:20,028 --> 00:12:23,371
Pétillante, car elle a
une personnalité pétillante.

193
00:12:24,157 --> 00:12:25,450
En fait, de la plate,

194
00:12:25,985 --> 00:12:28,373
car apparemment, j'ai
une personnalité plate.

195
00:12:30,625 --> 00:12:32,622
Je ramène une bouteille de chaque.

196
00:12:33,238 --> 00:12:35,750
J'étais pas loin. C'est pas comme
si tu savais tout sur moi.

197
00:12:36,775 --> 00:12:38,603
Vous savez quoi ? Il va prendre

198
00:12:39,258 --> 00:12:42,632
un Arnold Palmer... trois quarts
de thé, un quart de citronnade.

199
00:12:45,385 --> 00:12:46,261
Et merde...

200
00:12:48,717 --> 00:12:49,711
Je pense.

201
00:12:52,605 --> 00:12:53,603
Super.

202
00:12:53,857 --> 00:12:55,150
On s'en va, hein ?

203
00:13:00,528 --> 00:13:01,981
- Ça va ?
- Venez là.

204
00:13:03,576 --> 00:13:06,282
- Poignarde-moi dans la jugulaire.
- Trop tard.

205
00:13:06,537 --> 00:13:08,731
Vous vous joignez à nous ?

206
00:13:09,237 --> 00:13:11,203
- Pourquoi pas ?
- Oui, il y a

207
00:13:11,778 --> 00:13:15,711
plein de place. Je peux
m'asseoir sur les genoux de Liam.

208
00:13:17,776 --> 00:13:20,001
- En fait, on était...
- C'est un rencard.

209
00:13:22,906 --> 00:13:23,900
Très bien !

210
00:13:27,156 --> 00:13:28,763
Tu peux faire mieux.

211
00:13:30,805 --> 00:13:32,011
Naomi, je t'entends.

212
00:13:32,266 --> 00:13:34,061
Bref, c'est vraiment super.

213
00:13:34,316 --> 00:13:35,693
Oui, plutôt.

214
00:13:35,866 --> 00:13:37,771
Bref... on devrait y aller.

215
00:13:38,028 --> 00:13:39,943
- N'est-ce pas ?
- Absolument.

216
00:13:40,198 --> 00:13:41,272
À plus.

217
00:13:41,526 --> 00:13:43,162
- Amusez-vous bien.
- À plus.

218
00:13:43,928 --> 00:13:46,320
C'était quoi ce bordel ?
C'était n'importe quoi !

219
00:13:46,485 --> 00:13:48,993
Ouais, un peu.
Mais du super n'importe quoi.

220
00:13:49,247 --> 00:13:50,373
Tu trouves ?

221
00:13:50,956 --> 00:13:53,042
Bon sang, ouais !
T'as vu leurs têtes ?

222
00:13:56,418 --> 00:13:59,122
Je suppose que
t'es mon copain maintenant.

223
00:13:59,505 --> 00:14:00,751
Je pense que oui.

224
00:14:01,326 --> 00:14:04,843
- Après vous, madame.
- Pas ces conneries chevaleresques.

225
00:14:05,018 --> 00:14:06,013
Allez.

226
00:14:17,387 --> 00:14:18,883
Un site web de lingerie.

227
00:14:19,815 --> 00:14:22,461
Montgomery,
en es-tu vraiment arrivé là ?

228
00:14:23,345 --> 00:14:25,742
J'essaie de trouver
un cadeau pour Silver.

229
00:14:26,646 --> 00:14:29,613
Bonne chance. Une fois,
je lui ai achetée un bracelet en cuir

230
00:14:29,868 --> 00:14:33,031
et elle m'a accusé d'être
insensible aux sentiments des vaches.

231
00:14:34,237 --> 00:14:35,722
Les sentiments des vaches.

232
00:14:37,376 --> 00:14:39,870
C'est pas facile
d'acheter pour elle.

233
00:14:40,045 --> 00:14:41,132
M'en parle pas.

234
00:14:41,385 --> 00:14:43,042
Tu crois
qu'elle aimerait peut-être...

235
00:14:44,928 --> 00:14:46,382
Tu sais quoi ? Laisse tomber.

236
00:14:48,526 --> 00:14:50,572
C'est cool, mec.
J'ai tourné la page.

237
00:14:50,747 --> 00:14:52,643
J'apprécie vraiment Ivy, maintenant.

238
00:14:53,007 --> 00:14:54,011
Bon sang, oui.

239
00:14:56,116 --> 00:14:59,261
En fait, j'ai acheté récemment
un petit cadeau à Ivy.

240
00:15:00,976 --> 00:15:02,422
Que lui as-tu pris ?

241
00:15:04,987 --> 00:15:08,123
Je te laisse pas piquer mon idée.
Elle est trop bonne.

242
00:15:10,806 --> 00:15:11,823
Ivy et toi.

243
00:15:12,907 --> 00:15:15,653
- Je ne l'avais pas vu venir.
- Ouais, je sais.

244
00:15:16,457 --> 00:15:18,653
Moi non plus. À plus tard.

245
00:15:19,108 --> 00:15:20,103
À plus.

246
00:15:25,375 --> 00:15:26,382
Allô ?

247
00:15:26,766 --> 00:15:28,050
Bonjour. Matey Herman.

248
00:15:28,836 --> 00:15:31,622
Je voulais que tu saches
que Jasper va s'en sortir.

249
00:15:32,966 --> 00:15:33,963
Tant mieux.

250
00:15:35,366 --> 00:15:36,362
Il va bien ?

251
00:15:36,948 --> 00:15:39,142
Il s'est cassé les deux jambes
et déboîté l'épaule,

252
00:15:39,315 --> 00:15:42,010
mais, oui, physiquement
il s'en remettra.

253
00:15:43,595 --> 00:15:45,392
Psychologiquement, mentalement,

254
00:15:45,778 --> 00:15:47,922
il va évidemment passer
par une période difficile.

255
00:15:48,095 --> 00:15:50,402
Une fois sorti d'observation ici,
il sera suivi

256
00:15:50,656 --> 00:15:53,411
dans un établissement psychiatrique
un petit moment.

257
00:15:54,128 --> 00:15:55,772
Un hôpital psychiatrique ?

258
00:15:56,977 --> 00:15:58,322
Enfin, c'est...

259
00:15:58,745 --> 00:15:59,911
c'est logique.

260
00:16:00,526 --> 00:16:02,952
- C'est bien.
- Nous pensons que ça va aider.

261
00:16:03,125 --> 00:16:05,833
Et l'aider à parler, tu sais ?

262
00:16:07,515 --> 00:16:10,462
La mort de mon frère
a vraiment affecté Jasper, et

263
00:16:11,885 --> 00:16:15,143
on veut qu'il parle à quelqu'un.
Qu'il se confie. Ne cache rien.

264
00:16:16,215 --> 00:16:17,461
Encore une chose.

265
00:16:17,998 --> 00:16:21,233
Jasper voulait te parler
avant de partir. Tu ferais...

266
00:16:22,086 --> 00:16:23,811
tu ferais ça pour lui ?

267
00:16:36,815 --> 00:16:39,370
- T'avais vraiment pas à me conduire.
- J'en avais envie.

268
00:16:40,056 --> 00:16:43,123
- Combien de temps dure ta session ?
- Environ une heure.

269
00:16:43,538 --> 00:16:44,832
Je viendrai te chercher.

270
00:16:48,138 --> 00:16:49,131
Merci.

271
00:16:50,867 --> 00:16:52,663
- Bonne chance.
- Merci.

272
00:17:08,455 --> 00:17:11,450
Puis-je avoir un moka
écrémé sur place ?

273
00:17:12,488 --> 00:17:14,282
Et un menu, également ?

274
00:17:25,588 --> 00:17:27,881
Super ! On va être en retard
à notre propre concert.

275
00:17:28,138 --> 00:17:30,511
Depuis quand ils ferment l'école
si tôt ?

276
00:17:30,677 --> 00:17:33,371
Peut-être après que quelqu'un a peint
"Beth Jennings est une pute"

277
00:17:33,546 --> 00:17:35,971
- dans toute la cour.
- Pourquoi quelqu'un ferait ça ?

278
00:17:36,228 --> 00:17:38,252
Parce qu'elle fait tout
pour en être une.

279
00:17:38,426 --> 00:17:39,823
Pas que je l'ai fait.

280
00:17:40,307 --> 00:17:43,180
Je t'avais dit que c'était bête de
laisser nos instruments au lycée.

281
00:17:43,346 --> 00:17:46,353
Je vous ai dit qu'on ne pouvait
répéter dans le garage de mes parents.

282
00:17:46,607 --> 00:17:48,062
Ils supportent pas le bruit.

283
00:17:48,565 --> 00:17:51,561
- Tes parents ont pas de goût !
- Quoi... ?

284
00:17:51,738 --> 00:17:54,102
Pourquoi on passerait pas par
la sortie de secours

285
00:17:54,276 --> 00:17:57,072
- pour arriver dans la cour.
- On peut faire ça ?

286
00:17:57,326 --> 00:17:58,522
Ouais, complètement.

287
00:17:59,006 --> 00:18:00,533
D'accord, allons-y.

288
00:18:02,806 --> 00:18:05,450
- T'es un génie.
- Juste ta groupie numéro 1.

289
00:18:07,555 --> 00:18:09,550
- Viens par ici.
- Allez, les filles !

290
00:18:11,458 --> 00:18:12,453
On y va.

291
00:18:18,635 --> 00:18:19,632
Peu importe.

292
00:18:33,796 --> 00:18:35,030
T'es toujours fâchée ?

293
00:18:35,196 --> 00:18:37,600
Je le suis pas. Je savais pas
qu'on garderait ça secret.

294
00:18:37,778 --> 00:18:40,460
Moi non plus. Mais je veux pas encore
l'afficher au grand jour.

295
00:18:40,635 --> 00:18:42,443
- Génial.
- Gia, je suis désolée.

296
00:18:42,617 --> 00:18:44,501
J'essaye toujours
de comprendre ce truc.

297
00:18:44,675 --> 00:18:47,220
Premièrement, arrête d'appeler
ça "ce truc".

298
00:18:49,086 --> 00:18:50,441
Les filles ?

299
00:18:51,228 --> 00:18:55,120
Comment on est censé franchir
le mur avec nos instruments ?

300
00:18:59,015 --> 00:19:01,513
J'y avais pas pensé à ça.

301
00:19:13,727 --> 00:19:16,730
Attends ! Avant de rentrer, j'ai un
petit quelque chose pour toi.

302
00:19:16,988 --> 00:19:18,403
En quel honneur ?

303
00:19:19,516 --> 00:19:22,162
Teddy achetait un truc pour Silver,
donc...

304
00:19:22,416 --> 00:19:24,782
D'accord, bien sûr.
Tu sais...

305
00:19:25,038 --> 00:19:27,881
Pendant une seconde,
j'ai cru que tu m'aimais vraiment.

306
00:19:28,047 --> 00:19:29,042
Quoi ?

307
00:19:30,715 --> 00:19:33,003
- Écoute, je suis désolé.
- Tais-toi, gros nul.

308
00:19:33,257 --> 00:19:34,912
Je rigole.
Donne-moi le collier.

309
00:19:35,086 --> 00:19:36,272
C'est du cachalot ?

310
00:19:36,936 --> 00:19:38,382
C'est super, Dixon.

311
00:19:40,197 --> 00:19:42,220
Si on sortait ensemble,
je serais toute à toi.

312
00:19:42,478 --> 00:19:44,353
C'est exactement ce que
je veux entendre.

313
00:19:44,527 --> 00:19:46,993
Je ne dis pas
que tu dois le porter ici

314
00:19:47,158 --> 00:19:50,260
et en faire trop sur le fait que je
suis un petit ami génial...

315
00:19:51,456 --> 00:19:53,250
Prépare-toi à être bichonné.

316
00:20:04,717 --> 00:20:06,181
Quoi de neuf ?

317
00:20:06,358 --> 00:20:08,951
Le neuf c'est que c'est un amour.

318
00:20:10,257 --> 00:20:12,461
- Arrête. Allez.
- Non, c'est vrai.

319
00:20:12,725 --> 00:20:14,870
Regardé ce que mon minou m'a acheté.

320
00:20:18,257 --> 00:20:22,051
- Pardon, "minou" ?
- C'est comme ça qu'elle m'appelle.

321
00:20:22,726 --> 00:20:26,062
- Elle est mon caleçon puant.
- Je ne veux même pas savoir.

322
00:20:26,506 --> 00:20:27,430
Bref...

323
00:20:27,688 --> 00:20:30,332
Où est le groupe ? Elles sont censées
arriver bientôt ?

324
00:20:30,506 --> 00:20:32,443
Les groupes sont souvent en retard.

325
00:20:32,607 --> 00:20:35,560
Quelqu'un doit sûrement piquer sa crise,
ou manger une chauve-souris.

326
00:20:35,738 --> 00:20:39,322
- Bref, on va chercher à boire ?
- Ça marche, minou.

327
00:20:40,525 --> 00:20:42,153
Oui, c'est moi.

328
00:21:11,107 --> 00:21:13,270
On peut faire ça en public ?

329
00:21:19,328 --> 00:21:20,972
- Merci.
- Merci.

330
00:21:24,486 --> 00:21:28,411
Je t'ai aussi acheté un petit cadeau.
Pour te prouver que je te connais bien.

331
00:21:28,665 --> 00:21:32,622
- C'était pas la peine
- Je le sais, mais je le voulais.

332
00:21:33,947 --> 00:21:35,963
Parce que je voulais voir ta tête

333
00:21:36,766 --> 00:21:38,080
lorsque tu ouvrirais ça.

334
00:21:47,506 --> 00:21:49,471
Tu en penses quoi ? Tu aimes ?

335
00:21:49,727 --> 00:21:52,672
- Les meilleures amies de ma copine ?
- Oui, elles sont...

336
00:21:53,737 --> 00:21:56,273
superbes et grosses.

337
00:21:57,308 --> 00:21:58,303
Merci.

338
00:21:59,275 --> 00:22:01,732
- Fais voir de quoi ça a l'air.
- Oui, d'accord.

339
00:22:05,878 --> 00:22:07,650
Joli. Parfait.

340
00:22:14,706 --> 00:22:17,582
Les filles, y a un tas de gens là.

341
00:22:17,835 --> 00:22:20,001
On va tout déchirer !

342
00:22:24,598 --> 00:22:27,251
- Ça va ?
- Ade, qu'est-ce qui ne va pas ?

343
00:22:29,188 --> 00:22:31,053
Je peux pas faire ça.

344
00:22:31,225 --> 00:22:32,850
De quoi tu parles ?

345
00:22:33,995 --> 00:22:36,322
J'ai jamais chanté devant autant
de gens.

346
00:22:36,495 --> 00:22:38,702
Je ne peux même pas prendre
un verre pour me calmer.

347
00:22:38,877 --> 00:22:41,101
T'inquiète pas. Tu vas être géniale.

348
00:22:41,357 --> 00:22:43,151
Désolée. Je ne peux pas faire ça.

349
00:22:43,406 --> 00:22:45,460
Tu veux dire quoi par tu peux pas ?

350
00:22:46,457 --> 00:22:47,743
Je peux pas, c'est tout.

351
00:22:49,387 --> 00:22:50,780
D'accord...

352
00:22:51,078 --> 00:22:53,382
On va être juste derrière toi.

353
00:22:53,546 --> 00:22:56,910
Tu dois juste affronter tes peurs.
Ne pense pas aux gens qui regardent...

354
00:22:57,168 --> 00:22:58,661
- Allez.
- Désolée.

355
00:23:00,218 --> 00:23:01,583
Chante à ma place.

356
00:23:02,787 --> 00:23:04,673
- S'il te plaît ?
- Pas question.

357
00:23:04,925 --> 00:23:05,922
Non.

358
00:23:06,846 --> 00:23:08,862
On est un groupe. D'accord ?

359
00:23:09,468 --> 00:23:11,772
C'est tous pour un...
et toute cette merde.

360
00:23:13,877 --> 00:23:14,972
Elle a raison.

361
00:23:15,356 --> 00:23:18,022
On le fait ensemble, ou pas du tout.

362
00:23:18,716 --> 00:23:20,853
Allez, les filles.
Pas de chance.

363
00:23:21,107 --> 00:23:23,251
Il y aura plein d'autres concerts.

364
00:23:23,575 --> 00:23:25,820
Ce qui est important,
c'est de rester ensemble.

365
00:23:27,757 --> 00:23:29,751
Arrête de faire
tes yeux de chien battu.

366
00:23:29,927 --> 00:23:32,672
On va pas tout déchirer sans toi.

367
00:24:16,245 --> 00:24:18,340
On est les Glorious Steinems !

368
00:25:34,787 --> 00:25:37,283
- Je peux avoir de la tequila ?
- Bien sûr.

369
00:25:40,048 --> 00:25:42,580
Maman. Qu'est-ce que tu fais ici ?

370
00:25:42,837 --> 00:25:45,481
Le père de la guitariste est
un vieil ami.

371
00:25:46,365 --> 00:25:49,080
T'inquiète pas. Personne ne saura
que je suis ta mère.

372
00:25:49,336 --> 00:25:51,923
Parce que si tu m'appelles "Maman"
en public, je te cogne.

373
00:25:52,405 --> 00:25:54,092
Et "M'man" ?

374
00:25:54,345 --> 00:25:57,220
- Un coup rapide dans l'aine.
- Ça marche.

375
00:25:57,605 --> 00:26:00,151
- Alors, t'es venue avec qui ?
- Juste des amis

376
00:26:00,428 --> 00:26:01,522
du lycée.

377
00:26:02,415 --> 00:26:04,931
- Pas ce con de Liam ?
- Maman, c'est pas un con.

378
00:26:05,188 --> 00:26:07,441
Il a un goût horrible pour
les femmes.

379
00:26:10,195 --> 00:26:12,953
- T'inquiète pas. Ça te passera.
- Je sais. Je...

380
00:26:13,707 --> 00:26:14,700
Peu importe.

381
00:26:16,637 --> 00:26:18,162
C'est lequel, au fait ?

382
00:26:24,615 --> 00:26:26,163
Il a l'air ringard.

383
00:26:26,795 --> 00:26:28,743
C'est quoi ces cheveux ?

384
00:26:29,618 --> 00:26:31,881
- Merci, Maman.
- Chut, pas si fort.

385
00:26:55,417 --> 00:26:57,910
Je voulais juste m'assurer
que tu allais bien.

386
00:26:59,406 --> 00:27:00,493
Ne me mens pas.

387
00:27:01,146 --> 00:27:02,990
De quoi tu parles ?

388
00:27:03,668 --> 00:27:05,210
T'es ici parce que...

389
00:27:05,375 --> 00:27:07,792
tu dois t'assurer que je ne dirais
pas ton secret.

390
00:27:09,216 --> 00:27:11,033
C'est pas vrai. D'accord ?

391
00:27:11,426 --> 00:27:14,501
Malgré tout, je m'inquiète pour toi
par rapport

392
00:27:14,757 --> 00:27:16,712
- à ton geste.
- Mais tu m'aimes pas.

393
00:27:19,557 --> 00:27:20,552
Non.

394
00:27:21,055 --> 00:27:22,893
T'aurais dû me laisser mourir.

395
00:27:24,727 --> 00:27:27,472
Arrête.
Arrête de me manipuler.

396
00:27:27,927 --> 00:27:29,642
- C'est pas le cas.
- Si, ça l'est.

397
00:27:30,078 --> 00:27:33,900
Tu le fais depuis le début. Même
la façon dont on s'est mis ensemble.

398
00:27:34,617 --> 00:27:37,901
Tu priais juste pour que je me sente
coupable par rapport à ton oncle.

399
00:27:38,247 --> 00:27:40,283
- Tu devrais l'être.
- Ne t'inquiète pas.

400
00:27:40,537 --> 00:27:41,533
C'est le cas.

401
00:27:42,137 --> 00:27:44,031
Tous les jours, c'est le cas.

402
00:27:44,447 --> 00:27:47,453
Mais je ne te dois pas une relation
par rapport à ça.

403
00:27:48,646 --> 00:27:50,692
Alors j'ai plus besoin

404
00:27:50,868 --> 00:27:52,453
de me taire ?

405
00:27:53,996 --> 00:27:54,990
En effet.

406
00:28:00,896 --> 00:28:03,800
Tout ce que j'ai fait,
je l'ai fait parce que je t'aime.

407
00:28:05,607 --> 00:28:07,203
Tu dois le savoir.

408
00:28:08,837 --> 00:28:10,602
Je sais que tu penses ça.

409
00:28:11,548 --> 00:28:12,850
Mais ce qu'on avait était

410
00:28:13,298 --> 00:28:14,892
entièrement basé sur le mensonge.

411
00:28:15,327 --> 00:28:17,470
- C'était pas de l'amour.
- Si, ça l'était.

412
00:28:20,275 --> 00:28:21,271
Ça l'était.

413
00:28:23,866 --> 00:28:24,862
Ça l'était.

414
00:28:27,746 --> 00:28:30,492
Et c'est pour ça
que je ne vais rien dire.

415
00:28:30,658 --> 00:28:32,621
Je ne vais jamais révéler
ton secret.

416
00:28:34,317 --> 00:28:35,661
Désolé, mais...

417
00:28:36,137 --> 00:28:37,792
les heures de visite sont finies.

418
00:28:41,895 --> 00:28:42,890
Merci.

419
00:28:46,035 --> 00:28:47,891
J'espère vraiment que tu iras mieux.

420
00:28:50,635 --> 00:28:51,640
Salut.

421
00:30:32,585 --> 00:30:35,040
Je croyais qu'on essayait
de comprendre ce truc.

422
00:30:35,385 --> 00:30:37,992
Je dois affronter mes peurs
et ne plus m'inquiéter

423
00:30:38,167 --> 00:30:39,370
de qui observe.

424
00:30:40,125 --> 00:30:42,043
Et ne l'appelle pas "ce truc".

425
00:30:49,975 --> 00:30:51,722
C'était un spectacle incroyable ?

426
00:30:52,898 --> 00:30:53,890
Ça va ?

427
00:30:55,105 --> 00:30:57,143
Je dois te dire quelque chose.

428
00:30:57,316 --> 00:30:59,893
Je me sens vraiment mal pour ça,
mais tu dois savoir.

429
00:31:01,367 --> 00:31:04,712
Tu n'as peut-être pas à le savoir,
mais je veux que tu le saches.

430
00:31:05,738 --> 00:31:06,730
C'est à dire ?

431
00:31:08,356 --> 00:31:09,952
Je déteste les boucles d'oreilles.

432
00:31:12,238 --> 00:31:13,232
Désolée.

433
00:31:14,258 --> 00:31:17,503
Je sais que c'est un cadeau,
et c'est le geste qui compte...

434
00:31:17,755 --> 00:31:20,790
Je déteste ce genre de geste.
Ce n'est

435
00:31:21,606 --> 00:31:22,601
pas moi...

436
00:31:24,078 --> 00:31:27,302
Les filles aiment les diamants,
mais je le regarde et je pense

437
00:31:28,048 --> 00:31:31,890
aux mineurs, aux orphelins de
Sierra Leone et les maitresses du Texas

438
00:31:32,146 --> 00:31:35,313
avec leur coiffure laquée...
Pourquoi tu rigoles ?

439
00:31:40,407 --> 00:31:41,730
C'est ça, ton cadeau.

440
00:31:45,958 --> 00:31:49,361
Je me suis souvenu qu'on avait lu
ça en début d'année avec Matthews,

441
00:31:49,618 --> 00:31:51,740
tu n'arrêtais pas de dire
combien tu avais aimé,

442
00:31:51,997 --> 00:31:54,120
combien l'écriture
de Flaubert était géniale,

443
00:31:54,377 --> 00:31:57,291
d'un point de vue féminin,
et que ça t'avait inspirée.

444
00:31:58,468 --> 00:31:59,491
J'avais pensé,

445
00:32:00,456 --> 00:32:02,541
"Ne t'approche pas d'elle.
Elle en fait trop."

446
00:32:02,795 --> 00:32:04,493
C'est ce que tu pensais ?

447
00:32:04,887 --> 00:32:07,600
Tout ce temps, tu...
Tu jouais avec pas ?

448
00:32:08,836 --> 00:32:12,030
Je fais attention aux détails,
et je te connais.

449
00:32:12,337 --> 00:32:15,470
Je savais que ces boucles
d'oreilles t'énerveraient.

450
00:32:15,727 --> 00:32:17,571
Au fait... Elles sont en toc.

451
00:32:18,847 --> 00:32:21,103
Et je sais aussi à quel point
tu es belle, en colère.

452
00:32:21,646 --> 00:32:22,693
Je te déteste.

453
00:32:23,275 --> 00:32:24,270
Non.

454
00:32:25,007 --> 00:32:26,890
Fais-moi confiance.
Je te connais.

455
00:32:40,226 --> 00:32:42,080
Ta mère a l'air sympa.

456
00:32:42,557 --> 00:32:44,831
- Quand as-tu... ?
- C'est vraiment super

457
00:32:44,997 --> 00:32:47,292
que tu puisses parler
de ta vie amoureuse avec elle.

458
00:32:47,456 --> 00:32:48,500
Pardon ?

459
00:32:48,757 --> 00:32:51,341
Je t'ai entendue, loser.
Tu aimes toujours Liam.

460
00:32:51,798 --> 00:32:53,961
De quoi tu parles ?
Je suis avec Dixon.

461
00:32:54,138 --> 00:32:56,341
J'ai vu la rapidité
pour détacher vos mains

462
00:32:56,507 --> 00:32:59,301
- quand vous pensez qu'on regarde pas.
- Nos paumes étaient moites.

463
00:32:59,475 --> 00:33:02,700
- Vous ne sortez pas ensemble.
- Bien sûr que si.

464
00:33:02,878 --> 00:33:04,853
- On est...
- Franchement pathétiques.

465
00:33:11,418 --> 00:33:13,860
Tu ne sais pas du tout
de quoi tu parles.

466
00:33:23,588 --> 00:33:26,292
Désolée. Naomi ne croit pas
qu'on sort ensemble.

467
00:33:30,886 --> 00:33:32,930
On peut pas la laisser faire, si ?

468
00:33:41,825 --> 00:33:43,063
C'était sympa.

469
00:33:47,796 --> 00:33:49,141
Elle y a cru.

470
00:34:03,005 --> 00:34:04,000
De l'eau ?

471
00:34:04,745 --> 00:34:05,750
Merci.

472
00:34:08,306 --> 00:34:10,593
Tu sens que ta thérapie t'aide ?

473
00:34:12,228 --> 00:34:14,051
- Absolument.
- Bien.

474
00:34:15,696 --> 00:34:18,592
Et tu te sens plus capable
de faire face à ce qui est arrivé ?

475
00:34:24,567 --> 00:34:26,161
Quand j'étais en thérapie,

476
00:34:26,928 --> 00:34:28,621
j'ai pas mal pensé

477
00:34:29,455 --> 00:34:31,902
à ce qu'il se passerait
si j'y faisais face.

478
00:34:35,147 --> 00:34:37,613
Tout le monde au lycée
en parlerait, me jugerait,

479
00:34:37,866 --> 00:34:39,990
me blâmerait peut-être
pour ce qu'il s'est passé.

480
00:34:41,438 --> 00:34:44,531
J'aimerais être plus forte,
j'aimerais vraiment.

481
00:34:46,826 --> 00:34:48,421
Mais en vérité, je ne le suis pas.

482
00:34:48,817 --> 00:34:52,442
Je ne suis pas prête. Et je ne sais
quand ou si je le serai un jour.

483
00:34:52,618 --> 00:34:54,462
- C'est pas grave.
- Si, ça l'est.

484
00:34:54,635 --> 00:34:56,983
Je devrais être plus forte.
Je devrais...

485
00:34:59,887 --> 00:35:01,132
C'est pas grave.

486
00:35:01,397 --> 00:35:03,762
Je déteste ce mec de t'avoir
mise dans cette position.

487
00:35:07,367 --> 00:35:08,413
Je le déteste.

488
00:35:14,006 --> 00:35:17,401
M. Cannon, j'ai oublié mon devoir.
Je peux rentrer pour vous le rendre ?

489
00:35:18,407 --> 00:35:20,572
- Je ne sais pas.
- Pitié ?

490
00:35:20,826 --> 00:35:23,871
Vous êtes mon professeur
préféré, vous savez ?

491
00:35:24,326 --> 00:35:27,473
Va chercher ton devoir,
mais dépêche-toi.

492
00:35:34,096 --> 00:35:36,940
- Fils de pute.
- Me touche pas !

493
00:35:39,526 --> 00:35:41,321
T'es qu'un enfoiré.

494
00:35:45,765 --> 00:35:47,161
C'est quoi ton nom ?

495
00:35:59,235 --> 00:36:00,530
C'est bon.

496
00:36:03,536 --> 00:36:04,533
Merci.

497
00:36:04,706 --> 00:36:05,703
À plus.

498
00:36:06,545 --> 00:36:08,462
Merci de me laisser emprunter
ta voiture.

499
00:36:08,636 --> 00:36:11,560
Pas de problème.
Rends-la-moi avec le plein,

500
00:36:11,736 --> 00:36:13,431
- en un morceau.
- Ouais.

501
00:36:15,315 --> 00:36:16,962
C'est Adrianna, non ?

502
00:36:19,836 --> 00:36:20,841
Super.

503
00:36:21,097 --> 00:36:23,723
Tu fais quoi ? Tu n'as pas le droit
de te garer là.

504
00:36:23,978 --> 00:36:25,371
Gare-la, alors.

505
00:36:32,207 --> 00:36:33,313
La mère d'Ivy.

506
00:36:35,138 --> 00:36:36,650
Je vous ai vue, hier soir.

507
00:36:37,375 --> 00:36:38,823
Tu étais fabuleuse.

508
00:36:39,317 --> 00:36:40,321
Merci.

509
00:36:43,876 --> 00:36:45,161
Vous êtes productrice ?

510
00:36:45,575 --> 00:36:47,700
Jusqu'à ce qu'on me dise
le contraire.

511
00:36:49,497 --> 00:36:52,491
Je travaille avec pas mal
de musiciens talentueux de ton âge.

512
00:36:53,086 --> 00:36:54,711
J'aimerais te faire signer.

513
00:36:58,005 --> 00:36:59,303
Non, enfin, si.

514
00:37:00,158 --> 00:37:01,210
Enfin, sérieux ?

515
00:37:02,598 --> 00:37:03,642
J'y crois pas.

516
00:37:04,085 --> 00:37:05,803
J'ai hâte de le dire aux autres.

517
00:37:08,438 --> 00:37:10,522
Ne t'en vante pas trop.

518
00:37:11,476 --> 00:37:14,373
Je ne suis pas intéressée
par le groupe.

519
00:37:14,548 --> 00:37:16,311
Seulement par toi.

520
00:37:26,278 --> 00:37:28,483
Vas-y, donne-moi tout ce que tu as.

521
00:37:28,657 --> 00:37:30,541
Tu préfères le plus sympa "Caca",

522
00:37:30,715 --> 00:37:33,541
ou le plus formel "Señor Caca" ?

523
00:37:33,947 --> 00:37:34,991
Très drôle.

524
00:37:35,585 --> 00:37:37,830
- Tu veux ton argent ou pas ?
- Quel argent ?

525
00:37:38,626 --> 00:37:40,713
Tu n'as pas su, pour les Lakers ?

526
00:37:41,115 --> 00:37:44,931
Kobe n'a rien fait, mais ils ont
tout déchiré. Je te dois 250 $.

527
00:37:47,537 --> 00:37:50,101
- Ça me peine de prendre ça.
- Et moi encore plus.

528
00:37:50,668 --> 00:37:53,392
Mais c'est ma faute.
J'aurai dû me fier à mon instinct.

529
00:37:54,967 --> 00:37:57,601
Il y a un match ce week-end, et...

530
00:37:58,135 --> 00:37:59,902
Je veux miser le reste sur LA.

531
00:38:01,327 --> 00:38:02,531
T'es es sûr ?

532
00:38:03,588 --> 00:38:05,730
Tout à fait. Je dois me refaire.

533
00:38:06,207 --> 00:38:07,653
À plus tard, mec.

534
00:38:07,825 --> 00:38:08,821
À plus.

535
00:38:14,765 --> 00:38:17,080
Quel jour horrible pour être
enfermé en cours.

536
00:38:17,335 --> 00:38:19,412
Et si on se mettait en combi
pour aller à Zuma ?

537
00:38:19,586 --> 00:38:22,090
C'est tentant, mais je peux pas.
J'ai un contrôle d'histoire.

538
00:38:22,617 --> 00:38:23,622
Mince.

539
00:38:41,025 --> 00:38:43,273
Je vais aller
à mon contrôle d'histoire,

540
00:38:43,436 --> 00:38:46,683
ce qui sera plus agréable
que cette rencontre.

541
00:38:54,448 --> 00:38:56,143
Quoi de neuf, Caleçon Puant ?

542
00:38:57,146 --> 00:38:58,391
Quoi de neuf, minou ?

543
00:39:01,985 --> 00:39:04,430
Tu sais, juste au cas où
Naomi passerait.

544
00:39:04,607 --> 00:39:05,602
Ça marche

545
00:39:06,157 --> 00:39:08,703
- J'aime ta perspective.
- Merci.

546
00:39:14,178 --> 00:39:16,523
Tu as su, pour Liam ?
Il est chez le principal.

547
00:39:16,696 --> 00:39:19,692
- Quoi ? Pourquoi ?
- Il aurait agressé M. Cannon.

548
00:39:20,118 --> 00:39:21,163
Mon Dieu !

549
00:39:25,248 --> 00:39:26,943
Alors, pourquoi t'as fait ça ?

550
00:39:27,465 --> 00:39:29,453
Pourquoi en vouloir à M. Cannon ?

551
00:39:36,408 --> 00:39:37,791
Je ne le connais même pas.

552
00:39:38,327 --> 00:39:41,310
Si tu ne dis rien, je n'aurais
pas d'autre choix que de t'exclure.

553
00:39:52,126 --> 00:39:54,360
Pourquoi ne pas retourner dans
votre classe, Miles ?

554
00:39:54,528 --> 00:39:55,523
Merci.

555
00:40:03,876 --> 00:40:06,573
- Liam est là ?
- Tu le connais ?

556
00:40:07,436 --> 00:40:09,822
- C'est mon petit ami.
- Dis-lui au revoir pour moi.

557
00:40:09,998 --> 00:40:11,792
Il va se faire exclure.

558
00:40:13,637 --> 00:40:14,911
Pourquoi t'as fait ça ?

559
00:40:15,166 --> 00:40:17,562
- Faites pas ça, pitié.
- Ça ne te concerne pas.

560
00:40:17,738 --> 00:40:18,881
Ça me concerne.

561
00:40:19,255 --> 00:40:21,292
Je ne lui ai pas dit.

562
00:40:21,728 --> 00:40:23,291
Tu n'as pas à le dire.

563
00:40:25,445 --> 00:40:26,440
Si, je le dois.

564
00:40:28,268 --> 00:40:30,763
Principal Wilson, c'est ma faute.

565
00:40:31,156 --> 00:40:33,852
La seule raison pour laquelle
Liam a fait ça, c'est...

566
00:40:39,308 --> 00:40:41,853
parce que M. Cannon
m'a harcelé sexuellement

567
00:40:48,748 --> 00:40:50,692
Peach Pit Team
www.forom.com

