1
00:00:02,001 --> 00:00:04,128
<i>Précédemment dans</i> Lost :

2
00:00:05,704 --> 00:00:07,001
Mon Dieu.

3
00:00:07,906 --> 00:00:10,568
Ce n'est pas ta faute si elle est morte.
C'est la mienne.

4
00:00:10,642 --> 00:00:13,805
Je l'ai convaincue de rester,
car je ne voulais pas être seul.

5
00:00:14,713 --> 00:00:17,443
Tu peux être de retour au Temple
avant la tombée de la nuit.

6
00:00:25,457 --> 00:00:27,322
Je suis désolé
que tu aies dû me voir dans cet état.

7
00:00:28,994 --> 00:00:29,983
Bonjour, Richard.

8
00:00:30,062 --> 00:00:31,552
- Vous ?
- Moi.

9
00:00:34,199 --> 00:00:36,360
Je suis très déçu.
Par vous tous.

10
00:00:47,980 --> 00:00:50,813
Que faisiez-vous en Australie ?
Affaires ou plaisir ?

11
00:00:50,883 --> 00:00:53,852
- J'ai fait un bout de brousse.
- <i>Bienvenue à Los Angeles.</i>

12
00:00:58,924 --> 00:01:01,188
- Au revoir, papa.
- Au revoir, ma chérie.

13
00:01:43,735 --> 00:01:44,895
Oh non.

14
00:02:15,100 --> 00:02:16,499
John ?

15
00:02:20,973 --> 00:02:23,441
- Ça va ?
- Oui, ça va.

16
00:02:24,443 --> 00:02:27,276
Allez. Rentrons.

17
00:02:30,582 --> 00:02:32,948
Ça prendra combien de temps ?

18
00:02:33,018 --> 00:02:35,486
Le mariage est en octobre.

19
00:02:35,554 --> 00:02:38,546
Bon, je vous rappellerai.

20
00:02:39,958 --> 00:02:42,825
J'en ai marre des traiteurs,

21
00:02:42,895 --> 00:02:47,559
des chanteurs et de choisir du tissu
pour des chaises.

22
00:02:49,334 --> 00:02:54,829
Et si on invitait juste mes parents
et ton père,

23
00:02:54,907 --> 00:02:57,637
pour un mariage à Las Vegas ?

24
00:02:57,709 --> 00:03:01,110
Non, tu mérites mieux que ça.

25
00:03:01,180 --> 00:03:03,842
On y arrivera, j'en suis sûr.

26
00:03:05,817 --> 00:03:07,284
J'aime...

27
00:03:09,922 --> 00:03:12,390
- celui-là.
- Celui-là ?

28
00:03:12,457 --> 00:03:17,053
- Non, celui-là.
- Tu es vraiment adorable.

29
00:03:18,463 --> 00:03:19,896
Je sais.

30
00:03:21,433 --> 00:03:23,458
Comment était la conférence ?

31
00:03:25,671 --> 00:03:27,104
Ennuyeuse.

32
00:03:29,908 --> 00:03:32,502
Qui est le Dr Jack Shephard ?

33
00:03:34,079 --> 00:03:37,014
Je l'ai rencontré
au bureau des bagages perdus.

34
00:03:37,082 --> 00:03:40,916
- Il avait perdu quelque chose.
- Il est neurochirurgien ?

35
00:03:40,986 --> 00:03:44,888
Oui, très sympa.
Il m'a proposé une consultation gratuite.

36
00:03:44,957 --> 00:03:45,946
Tu devrais l'appeler.

37
00:03:47,893 --> 00:03:51,351
- C'était juste par politesse.
- Et alors ?

38
00:03:52,431 --> 00:03:54,763
Enfin...

39
00:03:54,833 --> 00:03:58,496
quelles sont les chances que
tu tombes sur un neurochirurgien ?

40
00:03:59,871 --> 00:04:03,705
Qui sait ?
Ce n'est peut-être pas un hasard.

41
00:04:05,344 --> 00:04:06,402
Peut-être pas.

44
00:06:08,333 --> 00:06:10,130
Bonjour, colonel.

45
00:06:13,739 --> 00:06:15,570
Vous avez bronzé en Australie.

46
00:06:16,908 --> 00:06:19,172
- On vous a manqué ?
- Bien sûr, Randy.

47
00:06:19,244 --> 00:06:21,712
Comment s'est passée la conférence ?

48
00:06:21,780 --> 00:06:24,214
Pas mal. Je n'ai pas appris grand-chose.

49
00:06:24,282 --> 00:06:26,978
J'ai pris quelques contacts.

50
00:06:27,052 --> 00:06:28,986
Vraiment ? C'est intéressant.

51
00:06:29,054 --> 00:06:32,387
Ken Fisher nous a informés
que vous aviez annulé votre déjeuner.

52
00:06:34,192 --> 00:06:36,752
Je ne me sentais pas très bien.

53
00:06:38,430 --> 00:06:40,330
- Le décalage horaire.
- Vraiment ?

54
00:06:40,399 --> 00:06:43,835
Selon les organisateurs du séminaire,
vous n'avez même pas pris votre badge.

55
00:06:44,669 --> 00:06:48,662
J'ai posé des questions et il semblerait
que vous n'ayez assisté à rien.

56
00:06:48,740 --> 00:06:51,402
Étant donné que la compagnie
a payé votre voyage à Sydney,

57
00:06:52,210 --> 00:06:55,771
- où étiez-vous ?
- Je suis vraiment désolé.

58
00:06:55,847 --> 00:06:58,281
Pourquoi ne pas le compter
comme des congés ?

59
00:06:58,350 --> 00:07:00,750
Je croyais que vous vouliez
vos vacances en octobre,

60
00:07:00,819 --> 00:07:03,720
- pour votre mariage.
- Je vous en prie.

61
00:07:03,789 --> 00:07:07,020
Je sais que je n'aurais pas dû mentir.
Là où j'étais...

62
00:07:10,262 --> 00:07:13,197
C'est privé.
Je ne souhaite pas en parler.

63
00:07:13,265 --> 00:07:14,493
Très bien, John.

64
00:07:15,100 --> 00:07:17,295
Vous êtes viré.

65
00:07:27,045 --> 00:07:28,444
Soif ?

66
00:07:36,922 --> 00:07:39,914
Désolé de vous avoir frappé
et traîné depuis la plage.

67
00:07:39,991 --> 00:07:42,118
- Il fallait que j'agisse.
- Que voulez-vous ?

68
00:07:43,562 --> 00:07:46,656
Ce que j'ai toujours voulu.
Que vous veniez avec moi.

69
00:07:48,333 --> 00:07:50,198
Pourquoi ressemblez-vous à Locke ?

70
00:07:51,102 --> 00:07:55,596
Pour pouvoir me rapprocher de Jacob.
John est un candidat.

71
00:07:57,008 --> 00:07:59,943
- Tout du moins, il l'était.
- Que voulez-vous dire ?

72
00:08:01,847 --> 00:08:03,712
Que voulez-vous dire par "candidat" ?

73
00:08:05,550 --> 00:08:09,008
- Jacob ne vous a rien expliqué ?
- Expliqué quoi ?

74
00:08:09,087 --> 00:08:12,750
Je suis désolé.

75
00:08:12,824 --> 00:08:15,691
Vous avez toujours fait
ce qu'il vous demandait

76
00:08:15,760 --> 00:08:17,193
sans qu'il vous dise pourquoi ?

77
00:08:19,431 --> 00:08:22,958
Je ne vous aurais pas fait ça.
Je ne vous aurais pas laissé dans le noir.

78
00:08:23,034 --> 00:08:26,435
- Qu'auriez-vous fait ?
- Je vous aurais traité avec respect.

79
00:08:29,107 --> 00:08:33,237
Venez avec moi.
Je promets de tout vous expliquer.

80
00:08:37,449 --> 00:08:39,781
- Non.
- Êtes-vous vraiment sûr, Richard ?

81
00:08:41,152 --> 00:08:43,746
On a rarement une deuxième chance.

82
00:08:44,222 --> 00:08:46,417
Je n'irai nulle part avec vous.

83
00:08:50,128 --> 00:08:52,062
Très bien.

84
00:09:01,239 --> 00:09:02,228
Quoi ?

85
00:09:08,513 --> 00:09:11,812
On se reverra, Richard.
Plus tôt que vous ne le pensez.

86
00:09:40,412 --> 00:09:42,039
Je vous dérange ?

87
00:09:44,416 --> 00:09:46,179
Dites-moi ce qui leur est arrivé ?

88
00:09:47,552 --> 00:09:51,886
Très bien. Il est fort possible
que vous ne me croyiez pas.

89
00:09:59,230 --> 00:10:00,561
On verra.

90
00:10:01,733 --> 00:10:03,428
John Locke les a tués.

91
00:10:03,602 --> 00:10:06,196
- Tout seul ?
- Oui.

92
00:10:06,271 --> 00:10:11,402
Il s'est transformé en fumée noire
et les a tués sous mes yeux.

93
00:10:11,476 --> 00:10:13,444
La fumée a-t-elle aussi tué Jacob ?

94
00:10:15,714 --> 00:10:17,648
- Oui.
- Alors, où est son corps ?

95
00:10:18,683 --> 00:10:21,709
Locke l'a poussé dans le feu
et il a été incinéré.

96
00:10:39,037 --> 00:10:41,938
Savez-vous pourquoi Locke
a traîné Richard dans la jungle ?

97
00:10:49,714 --> 00:10:51,238
Il recrute.

98
00:11:55,180 --> 00:11:56,169
Bonjour, James.

99
00:12:05,023 --> 00:12:06,183
Je te croyais mort.

100
00:12:08,059 --> 00:12:09,822
Je le suis.

101
00:12:39,390 --> 00:12:40,857
À la santé des morts.

102
00:12:45,864 --> 00:12:47,627
Tu prends ça plutôt bien.

103
00:12:49,467 --> 00:12:52,595
- Je prends quoi plutôt bien ?
- Le fait que je sois là.

104
00:12:52,670 --> 00:12:58,165
Je me moque que tu sois mort,
que tu voyages dans le temps

105
00:12:58,243 --> 00:13:00,734
ou que tu sois
le Fantôme des Noëls passés.

106
00:13:01,446 --> 00:13:03,277
Je ne m'intéresse qu'au whisky.

107
00:13:03,348 --> 00:13:08,581
Alors, je trinque.
Sors de ma maison.

108
00:13:14,192 --> 00:13:16,126
Ce n'est pas ta maison.

109
00:13:17,395 --> 00:13:19,158
Bien sûr que si.

110
00:13:19,230 --> 00:13:23,530
Non. Tu y as vécu,
mais elle n'était pas à toi.

111
00:13:27,872 --> 00:13:31,808
Qui es-tu ?
Tu n'es certainement pas John Locke.

112
00:13:33,545 --> 00:13:36,708
- Pourquoi tu dis ça ?
- Locke avait peur.

113
00:13:37,715 --> 00:13:40,946
Même quand il prétendait le contraire.

114
00:13:41,019 --> 00:13:42,611
Mais toi...

115
00:13:45,490 --> 00:13:47,151
tu n'as pas peur.

116
00:13:53,198 --> 00:13:57,362
Et si je te disais
que je pouvais répondre

117
00:13:57,435 --> 00:13:59,767
à la question la plus importante
au monde ?

118
00:14:07,745 --> 00:14:09,508
De quelle question s'agit-il ?

119
00:14:11,216 --> 00:14:14,811
Pourquoi es-tu sur cette île ?

120
00:14:14,886 --> 00:14:19,619
Je suis sur cette île
parce que mon avion s'est écrasé,

121
00:14:19,691 --> 00:14:21,682
mon canot a explosé

122
00:14:22,994 --> 00:14:26,157
et l'hélico dans lequel j'étais
avait pris trop de passagers.

123
00:14:26,231 --> 00:14:28,062
Ce n'est pas la raison.

124
00:14:30,101 --> 00:14:31,432
Viens avec moi...

125
00:14:33,771 --> 00:14:35,068
et je te le prouverai.

126
00:14:41,713 --> 00:14:44,113
Alors, il vaudrait mieux que je m'habille.

127
00:15:02,667 --> 00:15:05,329
Bon, très bien.

128
00:15:16,080 --> 00:15:17,206
Allez.

129
00:15:18,349 --> 00:15:19,873
Bon sang !

130
00:15:26,791 --> 00:15:29,624
Hé, arrêtez.

131
00:15:34,098 --> 00:15:35,895
- Que faites-vous ?
- Ce que je fais ?

132
00:15:35,967 --> 00:15:37,332
Et vous, vous faites quoi ?

133
00:15:37,402 --> 00:15:40,394
Vous savez vous garer ?
Vous êtes presque sur ma place.

134
00:15:40,471 --> 00:15:42,063
- Désolé.
- Oui.

135
00:15:42,140 --> 00:15:44,802
Il y a une place pour handicapés là.

136
00:15:44,876 --> 00:15:48,277
D'accord, mais je ne suis pas obligé
de m'y mettre.

137
00:15:48,346 --> 00:15:52,783
Je peux me garer où je veux.
Vous devez être entre les lignes.

138
00:15:52,850 --> 00:15:56,149
Je suis désolé.
Ils devaient me réserver une place.

139
00:15:56,220 --> 00:15:59,417
C'est pour ça que je me suis mis là.

140
00:16:01,225 --> 00:16:03,693
Je ne vous ai encore jamais vu.
Vous travaillez là ?

141
00:16:05,129 --> 00:16:07,324
En fait, c'est mon entreprise.

142
00:16:13,871 --> 00:16:15,361
Hugo Reyes.

143
00:16:17,175 --> 00:16:18,665
John Locke.

144
00:16:19,644 --> 00:16:23,239
- Qu'est-ce que vous faites, ici ?
- Rien.

145
00:16:23,314 --> 00:16:26,340
- Je viens d'être viré.
- Par qui ?

146
00:16:26,417 --> 00:16:28,408
Il s'appelle Randy.

147
00:16:28,486 --> 00:16:30,181
Randy Nations ?

148
00:16:30,254 --> 00:16:34,054
- Oui.
- C'est un vrai connard.

149
00:16:34,125 --> 00:16:37,094
- Vous voulez que je lui parle ?
- Non, c'est gentil.

150
00:16:39,197 --> 00:16:40,528
Écoutez, John,

151
00:16:41,366 --> 00:16:44,961
j'ai aussi une société d'intérim.
Appelez ce numéro

152
00:16:46,337 --> 00:16:52,071
et dites qu'Hugo veut
qu'ils vous trouvent un boulot rapidos.

153
00:16:54,612 --> 00:16:58,104
Ne vous laissez pas abattre.
Tout va s'arranger.

154
00:17:08,726 --> 00:17:10,387
Il commence à être à point.

155
00:17:16,300 --> 00:17:18,825
- Où sont-ils tous ?
- Ils sont partis.

156
00:17:18,903 --> 00:17:20,370
Ils ont dit qu'ils allaient au Temple.

157
00:17:20,438 --> 00:17:22,872
C'est l'endroit le plus sûr de l'île.

158
00:17:22,940 --> 00:17:26,000
- Nous devrions y aller aussi.
- Ça va ?

159
00:17:30,148 --> 00:17:31,410
Oui.

160
00:17:34,018 --> 00:17:37,215
- Allez, allons-y.
- Pourquoi irais-je avec vous ?

161
00:17:37,655 --> 00:17:40,647
Parce que vous voulez trouver Jin.

162
00:17:41,859 --> 00:17:43,850
Que savez-vous de mon mari ?

163
00:17:44,462 --> 00:17:50,128
Je sais que s'il est sur l'île et
s'il est vivant, il est forcément au Temple.

164
00:17:53,938 --> 00:17:55,735
Allons-y.

165
00:17:57,742 --> 00:17:58,800
Et John ?

166
00:18:01,512 --> 00:18:02,911
Nous devons l'enterrer.

167
00:18:11,556 --> 00:18:14,024
Que faisais-tu seul dans la maison ?

168
00:18:14,092 --> 00:18:16,959
- Je buvais.
- Où sont tes amis ?

169
00:18:17,028 --> 00:18:21,055
- Dans un Temple, quelque part.
- Pourquoi n'es-tu pas avec eux ?

170
00:18:21,132 --> 00:18:23,623
Et si on arrêtait de parler ?

171
00:18:24,902 --> 00:18:26,563
Pas de problème.

172
00:18:30,274 --> 00:18:31,263
C'est qui, lui ?

173
00:18:32,944 --> 00:18:35,412
- Tu le vois ?
- Le gamin ? Oui, je le vois.

174
00:19:01,606 --> 00:19:05,133
Vous connaissez les règles.
Vous ne pouvez pas le tuer.

175
00:19:08,613 --> 00:19:11,309
Ne me dis pas
ce que je ne peux pas faire.

176
00:19:20,391 --> 00:19:22,882
Ne me dis pas
ce que je ne peux pas faire.

177
00:19:29,033 --> 00:19:30,523
Locke !

178
00:19:32,603 --> 00:19:34,093
Locke !

179
00:19:37,074 --> 00:19:40,976
Qui que tu sois, je te donne
20 secondes et je me tire de là.

180
00:19:45,783 --> 00:19:47,944
- Où est-il ?
- Qu'est-ce que vous faites là ?

181
00:19:48,019 --> 00:19:49,782
- Où est-il ?
- Locke ?

182
00:19:49,854 --> 00:19:51,719
Il est parti à la poursuite d'un gamin.

183
00:19:51,789 --> 00:19:53,381
- Nous devons partir.
- Partir où ?

184
00:19:53,457 --> 00:19:55,789
- Au Temple. Allons-y.
- C'est bon,

185
00:19:55,860 --> 00:19:58,021
je connais
et je préfère rester avec Locke.

186
00:19:58,095 --> 00:20:01,155
- Ce n'est pas John Locke.
- Je sais.

187
00:20:01,232 --> 00:20:03,723
- Pourquoi rester avec lui ?
- Parce qu'il a des réponses.

188
00:20:03,801 --> 00:20:06,861
Il sait pourquoi je suis sur l'île.
À moins que vous ne vouliez me le dire.

189
00:20:06,938 --> 00:20:09,304
Ne soyez pas naïf.
Il ne dira rien. Il vous tuera.

190
00:20:09,373 --> 00:20:11,864
Il aurait déjà pu le faire
une douzaine de fois.

191
00:20:11,943 --> 00:20:14,537
Vous ignorez à qui vous avez affaire.
Il ne vous veut pas seulement mort.

192
00:20:14,612 --> 00:20:18,013
Il veut tout le monde mort,
tous vos amis. Il ne s'arrêtera...

193
00:20:26,791 --> 00:20:30,124
- À qui parlais-tu ?
- Personne.

194
00:20:31,062 --> 00:20:34,054
- Tu as rattrapé le gamin ?
- Quel gamin ?

195
00:20:36,434 --> 00:20:37,867
Je vois.

196
00:20:37,935 --> 00:20:40,563
- On y va ?
- Oui, James.

197
00:20:41,372 --> 00:20:42,703
Allons-y.

198
00:20:47,845 --> 00:20:50,973
À quel animal vous comparez-vous ?

199
00:20:53,351 --> 00:20:57,947
- Pardon ?
- À quel animal vous comparez-vous ?

200
00:21:00,358 --> 00:21:03,623
- Je ne vois pas le rapport...
- Dites ce qui vous vient à l'esprit.

201
00:21:07,064 --> 00:21:10,261
Vous voyez-vous
comme quelqu'un de sociable ?

202
00:21:13,371 --> 00:21:15,236
Puis-je parler à votre responsable ?

203
00:21:17,441 --> 00:21:20,877
Bien sûr. Je vais la chercher.

204
00:21:28,886 --> 00:21:31,446
- Bonjour, M. Locke ?
- Oui.

205
00:21:31,522 --> 00:21:34,650
Rose Nadler, responsable du service.

206
00:21:34,725 --> 00:21:36,022
Que puis-je faire pour vous ?

207
00:21:36,093 --> 00:21:41,190
Vous pouvez m'épargner les questions
du genre à quel animal je ressemble

208
00:21:41,265 --> 00:21:44,826
- et me trouver un travail.
- Absolument.

209
00:21:44,902 --> 00:21:47,063
Quel type de poste recherchez-vous ?

210
00:21:47,138 --> 00:21:50,266
Je vois que vous avez une place
de coordinateur de chantier.

211
00:21:50,341 --> 00:21:54,937
De chantier de construction.
Je ne suis pas sûre que cela corresponde.

212
00:21:55,012 --> 00:21:58,448
- Si c'est une question d'expérience...
- Ce n'est pas une question d'expérience.

213
00:21:59,984 --> 00:22:03,920
M. Reyes m'a dit

214
00:22:03,988 --> 00:22:06,115
que vous pourriez m'aider.

215
00:22:06,190 --> 00:22:09,182
M. Reyes est mon patron.
S'il vous a dit ça,

216
00:22:09,260 --> 00:22:13,697
c'est ce que je ferai. Si vous voulez
travailler sur un chantier, parfait.

217
00:22:13,764 --> 00:22:16,255
- Merci.
- Je n'ai pas terminé.

218
00:22:16,334 --> 00:22:18,165
Vous vous rendrez là-bas demain

219
00:22:18,235 --> 00:22:22,695
et après-demain,
vous reviendrez me voir.

220
00:22:24,508 --> 00:22:30,344
M. Locke,
essayons d'être réalistes.

221
00:22:30,414 --> 00:22:33,474
Que savez-vous du réalisme ?

222
00:22:38,356 --> 00:22:42,224
J'ai un cancer. Je suis incurable.

223
00:22:44,462 --> 00:22:45,724
Je suis désolé.

224
00:22:45,796 --> 00:22:50,256
Quand les médecins me l'ont dit,
j'ai eu du mal à l'accepter.

225
00:22:51,569 --> 00:22:55,369
Mais j'ai fini par sortir du déni

226
00:22:55,439 --> 00:23:00,240
pour continuer de vivre jusqu'au bout.

227
00:23:02,146 --> 00:23:08,016
Alors... et si on vous trouvait
un travail que vous pouvez faire ?

228
00:23:15,593 --> 00:23:18,289
- Tu lis ?
- Pardon ?

229
00:23:18,696 --> 00:23:22,257
- Tu lis des livres ?
- Comme tout le monde.

230
00:23:23,701 --> 00:23:27,398
Mon préféré est de Steinbeck :
<i>Des Souris et des hommes.</i>

231
00:23:27,471 --> 00:23:31,601
- Tu connais ?
- Non. C'est après mon époque.

232
00:23:34,712 --> 00:23:37,237
Ça raconte l'histoire de deux types,
George et Lennie.

233
00:23:38,282 --> 00:23:42,412
Lennie est un peu déficient,
ce qui cause des problèmes à George.

234
00:23:43,421 --> 00:23:47,949
Alors George l'emmène dans la forêt,
lui montre des paysages

235
00:23:48,025 --> 00:23:51,153
et lui fait imaginer la maison
où ils vivront un jour.

236
00:23:51,228 --> 00:23:53,696
Et il lui tire une balle dans la nuque.

237
00:23:53,764 --> 00:23:55,994
Ça ne finit pas très bien.

238
00:23:57,501 --> 00:23:58,490
Non.

239
00:24:04,008 --> 00:24:05,305
Qu'as-tu en tête ?

240
00:24:05,376 --> 00:24:08,277
Qu'arriverait-il
si je te tirais une balle dans la tête ?

241
00:24:10,548 --> 00:24:12,106
Nous allons voir.

242
00:24:17,955 --> 00:24:18,944
Qu'est-ce que tu es ?

243
00:24:21,692 --> 00:24:24,160
Je suis piégé.

244
00:24:25,796 --> 00:24:27,457
Je suis piégé depuis si longtemps

245
00:24:27,531 --> 00:24:30,295
que je ne me souviens plus
de ce qu'est la liberté.

246
00:24:32,369 --> 00:24:33,859
Tu peux sans doute le comprendre.

247
00:24:35,739 --> 00:24:38,435
Avant d'être piégé,
j'étais un homme, comme toi.

248
00:24:39,477 --> 00:24:41,240
J'ai du mal à le croire.

249
00:24:41,312 --> 00:24:44,145
Crois ce que tu veux.
C'est la vérité.

250
00:24:45,015 --> 00:24:50,976
Je sais ce qu'est la joie,
la douleur, la colère, la peur

251
00:24:51,889 --> 00:24:53,618
et la trahison.

252
00:24:54,859 --> 00:24:57,293
Je sais ce qu'est la perte d'un être cher.

253
00:25:02,333 --> 00:25:07,032
Si tu veux me tuer, tue-moi.
Mais tu es si près du but, James.

254
00:25:08,639 --> 00:25:11,073
Ce serait vraiment dommage
de faire machine arrière.

255
00:25:36,967 --> 00:25:39,868
Pourquoi l'avoir amené à la statue ?

256
00:25:39,937 --> 00:25:43,100
Parce que les gens là-bas devaient voir
le visage de leur ennemi.

257
00:25:43,173 --> 00:25:47,166
Qu'est-ce qui l'empêche
de changer de visage ?

258
00:25:47,244 --> 00:25:49,303
Il ne peut plus.

259
00:25:50,648 --> 00:25:52,479
Il est coincé comme ça.

260
00:26:41,031 --> 00:26:42,999
Quelqu'un veut dire quelque chose ?

261
00:26:47,938 --> 00:26:49,462
Personne ne le connaissait ?

262
00:26:54,411 --> 00:26:56,072
Je le connaissais.

263
00:27:00,951 --> 00:27:02,942
John Locke était...

264
00:27:10,661 --> 00:27:13,425
un croyant. Il avait la foi.

265
00:27:13,497 --> 00:27:14,987
Il était...

266
00:27:16,233 --> 00:27:17,791
un bien meilleur homme

267
00:27:19,737 --> 00:27:21,364
que je ne le serai jamais.

268
00:27:25,376 --> 00:27:27,310
Je regrette de l'avoir assassiné.

269
00:27:40,624 --> 00:27:43,184
C'est l'enterrement le plus bizarre
auquel j'aie assisté.

270
00:28:35,179 --> 00:28:37,647
<i>Bureau du Dr Shephard.</i>

271
00:28:38,348 --> 00:28:40,714
<i>Allô ? Que puis-je faire pour vous ?</i>

272
00:28:41,819 --> 00:28:43,980
Rien. Rien du tout.

273
00:28:45,689 --> 00:28:49,147
- C'était qui au téléphone ?
- Personne.

274
00:28:49,226 --> 00:28:53,356
"Personne" ?
Je t'ai entendu parler au téléphone.

275
00:28:55,866 --> 00:28:59,427
J'appelais le Dr Shephard.

276
00:29:03,173 --> 00:29:06,665
C'est bien.
Quand vas-tu le voir ?

277
00:29:06,744 --> 00:29:08,177
Je ne vais pas le voir.

278
00:29:09,279 --> 00:29:11,577
Je ne comprends pas.

279
00:29:11,648 --> 00:29:13,707
- Pourquoi...
- J'ai été renvoyé, Helen.

280
00:29:20,157 --> 00:29:21,920
J'arrive !

281
00:29:22,593 --> 00:29:24,561
Livraison pour Oceanic.

282
00:29:25,863 --> 00:29:27,626
Votre valise qui avait été perdue.

283
00:29:31,034 --> 00:29:32,934
Signez ici.

284
00:29:36,907 --> 00:29:38,465
- Merci.
- Super. Merci.

285
00:29:47,551 --> 00:29:48,813
Bien, John.

286
00:29:51,255 --> 00:29:52,745
Raconte-moi.

287
00:29:54,024 --> 00:29:55,821
Pourquoi t'ont-ils renvoyé ?

288
00:29:58,629 --> 00:30:02,224
J'ai menti à Randy.
Je ne suis pas allé à la conférence.

289
00:30:03,767 --> 00:30:04,825
Quoi ?

290
00:30:06,537 --> 00:30:07,765
Ouvre la valise.

291
00:30:35,265 --> 00:30:36,994
C'est pour quoi, ça ?

292
00:30:38,302 --> 00:30:40,793
- Mon bout de brousse.
- Ton quoi ?

293
00:30:40,871 --> 00:30:43,431
Mon bout de brousse.

294
00:30:43,507 --> 00:30:47,603
Une aventure dans l'Outback.
L'homme face à la nature.

295
00:30:48,912 --> 00:30:50,504
Mais ils n'ont pas voulu me prendre.

296
00:30:51,815 --> 00:30:55,012
Et moi, je hurlais

297
00:30:55,085 --> 00:30:57,645
qu'ils ne pouvaient pas me dire
ce que je ne pouvais pas faire.

298
00:30:59,323 --> 00:31:01,188
Mais ils avaient raison.

299
00:31:06,496 --> 00:31:11,229
J'en ai marre d'imaginer ma vie
hors de ce fauteuil

300
00:31:11,301 --> 00:31:12,928
et comment ce serait

301
00:31:14,371 --> 00:31:19,172
de marcher jusqu'à l'autel avec toi.
Parce que c'est impossible.

302
00:31:23,247 --> 00:31:26,546
Si tu veux que je voie d'autres médecins,

303
00:31:26,617 --> 00:31:29,381
que j'aie d'autres consultations
ou que je quitte ce fauteuil,

304
00:31:29,453 --> 00:31:30,943
je ne t'en veux pas.

305
00:31:31,788 --> 00:31:35,019
Mais il ne faut pas que tu passes ta vie
à attendre un miracle,

306
00:31:35,092 --> 00:31:39,426
parce que ça n'existe pas.

307
00:31:52,843 --> 00:31:55,209
Il y a des miracles, John.

308
00:31:58,282 --> 00:32:00,409
Et la seule chose...

309
00:32:02,252 --> 00:32:04,447
que j'attendais vraiment...

310
00:32:07,491 --> 00:32:08,583
c'était toi.

311
00:32:38,755 --> 00:32:41,918
Jolie vue. Et maintenant ?

312
00:32:43,327 --> 00:32:44,885
On descend.

313
00:32:47,164 --> 00:32:48,654
Où ça ?

314
00:32:50,167 --> 00:32:51,498
En bas.

315
00:32:53,904 --> 00:32:56,338
Tu es déjà mort.

316
00:32:56,406 --> 00:32:59,034
Donc pour toi,
ça ne représente pas grand-chose.

317
00:32:59,109 --> 00:33:02,567
Si tu attends que je descende
en premier, tu es complètement fêlé.

318
00:33:02,646 --> 00:33:04,136
Pas de problème.
Je descends en premier.

319
00:33:22,499 --> 00:33:23,693
Tu viens, James ?

320
00:34:10,480 --> 00:34:12,311
James !

321
00:34:13,984 --> 00:34:15,417
Locke !

322
00:34:18,889 --> 00:34:20,481
Bascule, je te rattrape.

323
00:34:21,625 --> 00:34:23,149
Vas-y. Je t'attrape !

324
00:34:23,927 --> 00:34:25,394
Allez !

325
00:34:26,363 --> 00:34:27,352
Allez !

326
00:35:07,671 --> 00:35:09,730
C'est quoi, cet endroit ?

327
00:35:32,295 --> 00:35:35,560
- C'était quoi, l'intérêt ?
- Me faire plaisir.

328
00:35:36,700 --> 00:35:39,168
C'est ce que tu voulais me montrer ?

329
00:35:39,236 --> 00:35:42,171
Un trou dans une falaise
avec des cailloux sur une balance.

330
00:35:42,239 --> 00:35:43,968
C'est pour ça que je suis là ?

331
00:36:02,626 --> 00:36:04,924
C'est pour ça que tu es là.

332
00:36:10,467 --> 00:36:14,369
Vous êtes tous là pour ça.

333
00:36:32,322 --> 00:36:34,790
Allez, foncez. Allez-y.
Jusqu'au bout.

334
00:36:34,858 --> 00:36:38,589
Sans tricher. Allez-y.
Allez, jusqu'au bout.

335
00:36:38,662 --> 00:36:41,460
Vous pouvez l'avoir.
Vous pouvez l'avoir. Allez-y.

336
00:36:43,934 --> 00:36:45,765
Allez-y. N'hésitez pas. Foncez.

337
00:36:46,369 --> 00:36:48,735
C'est bien. Bravo.

338
00:36:53,743 --> 00:36:55,802
Bien.

339
00:36:56,646 --> 00:36:59,240
Ouvrez vos livres au chapitre quatre.

340
00:36:59,316 --> 00:37:04,652
Aujourd'hui, nous allons parler
de l'appareil reproducteur.

341
00:37:10,594 --> 00:37:14,553
Savez-vous où... Tu peux me dire
où se trouve la salle des professeurs.

342
00:37:14,631 --> 00:37:16,622
- Oui. C'est par là.
- Merci.

343
00:37:21,338 --> 00:37:23,272
Je sais que je vais me répéter,

344
00:37:23,340 --> 00:37:25,604
mais combien de fois faut-il le dire ?

345
00:37:25,675 --> 00:37:28,473
Celui qui finit le café

346
00:37:28,545 --> 00:37:33,244
retire le filtre et le jette à la poubelle.

347
00:37:33,316 --> 00:37:35,784
N'ayez crainte. Je vais en refaire.

348
00:37:35,852 --> 00:37:38,446
En fait, j'espérais de l'Earl Grey.

349
00:37:38,521 --> 00:37:41,979
Du thé ?
Voilà une vraie boisson de gentleman.

350
00:37:43,260 --> 00:37:46,024
Nous n'avons pas été présentés.
Ben Linus, histoire de l'Europe.

351
00:37:46,096 --> 00:37:49,224
- John Locke, remplaçant.
- Bienvenue.

352
00:38:04,981 --> 00:38:08,542
- Qui a écrit tout ça ?
- Il s'appelait Jacob.

353
00:38:10,086 --> 00:38:11,485
"S'appelait" ?

354
00:38:13,089 --> 00:38:15,114
Il est mort hier.

355
00:38:21,431 --> 00:38:25,333
- Ça n'a pas l'air de t'attrister.
- Non.

356
00:38:28,772 --> 00:38:33,004
- Pourquoi tous les noms sont-ils barrés ?
- Ils ne sont pas tous barrés.

357
00:38:34,377 --> 00:38:36,038
"Shephard."

358
00:38:38,381 --> 00:38:39,973
Jack Shephard ?

359
00:38:48,458 --> 00:38:49,857
Il n'est pas le seul.

360
00:38:55,999 --> 00:38:58,160
"Reyes." C'est Hugo, non ?

361
00:39:02,172 --> 00:39:04,868
- C'est pour quoi le "huit" ?
- Jacob aimait beaucoup les nombres.

362
00:39:07,010 --> 00:39:08,500
"Seize, Jarrah."

363
00:39:13,783 --> 00:39:16,843
"Quarante-deux, Kwon."
J'ignore si c'est Sun ou Jin.

364
00:39:21,124 --> 00:39:22,853
Regarde.

365
00:39:24,527 --> 00:39:25,858
"Quatre, Locke."

366
00:39:26,996 --> 00:39:28,588
On le connaît bien.

367
00:39:35,205 --> 00:39:36,797
Et pour finir,

368
00:39:39,609 --> 00:39:40,837
numéro 15, Ford.

369
00:39:45,148 --> 00:39:48,811
- C'est toi.
- Pourquoi écrire mon nom ?

370
00:39:48,885 --> 00:39:51,820
- Je ne l'ai jamais vu.
- Je suis sûr que si.

371
00:39:58,027 --> 00:40:01,087
À un moment de ta vie,
probablement quand tu étais petit,

372
00:40:01,164 --> 00:40:05,032
triste et vulnérable,
il est venu te voir.

373
00:40:05,101 --> 00:40:09,265
Il t'a manipulé
comme une marionnette.

374
00:40:09,339 --> 00:40:12,274
Au bout du compte,
les choix que tu pensais avoir faits

375
00:40:12,342 --> 00:40:14,207
n'en étaient pas vraiment.

376
00:40:15,945 --> 00:40:17,378
Il t'orientait.

377
00:40:18,381 --> 00:40:19,541
Il t'orientait

378
00:40:20,884 --> 00:40:22,442
vers l'île.

379
00:40:25,088 --> 00:40:29,582
- Pourquoi aurait-il fait ça ?
- Parce que tu es un candidat.

380
00:40:29,659 --> 00:40:31,251
Un candidat pour quoi ?

381
00:40:32,362 --> 00:40:34,660
Il se croyait
le protecteur de cet endroit.

382
00:40:34,731 --> 00:40:37,063
Et tu as été élu

383
00:40:38,201 --> 00:40:41,227
- pour reprendre le flambeau.
- Ça veut dire quoi ?

384
00:40:41,304 --> 00:40:43,829
Ça veut dire que tu as trois solutions.

385
00:40:43,907 --> 00:40:47,638
Tu peux ne rien faire

386
00:40:49,279 --> 00:40:51,008
et voir comment tout ceci évolue.

387
00:40:53,316 --> 00:40:56,877
Et peut-être que ton nom

388
00:40:56,953 --> 00:40:59,114
finira par être rayé.

389
00:41:02,225 --> 00:41:05,888
Tu peux aussi accepter la tâche,

390
00:41:05,962 --> 00:41:09,762
devenir le nouveau Jacob
et protéger l'île.

391
00:41:09,833 --> 00:41:13,064
- La protéger de quoi ?
- De rien.

392
00:41:13,903 --> 00:41:16,997
C'est ça, le plus drôle.

393
00:41:17,073 --> 00:41:18,665
C'est juste une île.

394
00:41:19,342 --> 00:41:22,277
Et elle n'a besoin ni de Jacob,
ni de toi,

395
00:41:22,345 --> 00:41:27,442
ni de quiconque
à qui il a gâché la vie.

396
00:41:31,488 --> 00:41:33,513
Tu as parlé de trois solutions.

397
00:41:34,657 --> 00:41:37,057
La troisième est que nous partions,

398
00:41:38,695 --> 00:41:43,598
quittions cette satanée île,
pour de bon.

399
00:41:45,335 --> 00:41:47,030
Et comment on s'y prend ?

400
00:41:49,239 --> 00:41:50,501
Ensemble.

401
00:42:00,416 --> 00:42:02,407
Qu'est-ce que tu en dis ?

402
00:42:04,487 --> 00:42:06,216
Tu es prêt à rentrer chez toi ?

403
00:42:16,099 --> 00:42:17,657
Ça oui.

