1
00:00:09,875 --> 00:00:11,308
Mince !

2
00:00:23,355 --> 00:00:26,188
Jin. Allez, réveille-toi.
Réveille-toi.

3
00:00:28,360 --> 00:00:30,089
Sawyer.

4
00:00:31,330 --> 00:00:34,458
- J'ai dormi longtemps ?
- Un moment.

5
00:00:34,500 --> 00:00:38,903
- Il te fallait du repos.
- Claire et Locke, où sont-ils ?

6
00:00:38,937 --> 00:00:40,996
Je ne sais pas.
Ils devaient rentrer à l'aube.

7
00:00:41,040 --> 00:00:43,804
On doit partir avant qu'ils ne reviennent.

8
00:00:44,576 --> 00:00:45,975
Je suis avec Locke.

9
00:00:47,946 --> 00:00:49,379
Ce n'est pas Locke.

10
00:00:50,482 --> 00:00:52,211
Je sais.

11
00:00:52,251 --> 00:00:55,652
Mais il peut nous faire quitter l'île.

12
00:00:56,321 --> 00:00:59,779
Je ne peux pas partir.
Sun est peut-être quelque part.

13
00:01:01,693 --> 00:01:06,392
D'accord. Si elle est là, tu as ma parole
qu'on ne partira pas sans elle.

14
00:01:08,133 --> 00:01:10,966
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ils arrivent.

15
00:01:41,233 --> 00:01:42,393
Salut.

16
00:01:43,635 --> 00:01:45,466
Salut à toi.

17
00:02:03,021 --> 00:02:04,318
Jimmy...

18
00:02:06,158 --> 00:02:10,891
tu es... incroyable.

19
00:02:12,498 --> 00:02:14,898
Tu n'es pas trop nulle, non plus.

20
00:02:17,136 --> 00:02:18,933
- Chéri ?
- Oui ?

21
00:02:18,971 --> 00:02:21,201
Tu n'étais pas censé retrouver
un mec à 9 h ?

22
00:02:21,240 --> 00:02:22,673
Oui. Et alors ?

23
00:02:23,742 --> 00:02:26,575
Il est 8 h 42.

24
00:02:28,680 --> 00:02:29,942
Mince !

25
00:02:42,127 --> 00:02:44,357
Tu n'étais pas censée voir ça.

26
00:02:44,396 --> 00:02:46,091
Pourquoi as-tu tout cet argent ?

27
00:02:47,199 --> 00:02:50,657
Ce rendez-vous, c'est pour
un investissement. On va faire 50-50.

28
00:02:51,136 --> 00:02:53,468
Le mec veut voir l'argent.

29
00:02:53,505 --> 00:02:56,941
Je n'en ai pas pour longtemps.

30
00:02:56,975 --> 00:02:58,670
Je reviens vite pour le match retour...

31
00:02:59,878 --> 00:03:01,311
Éloigne-toi de la valise.

32
00:03:03,148 --> 00:03:06,242
- Du calme, ma belle.
- C'est très simple, joli cœur.

33
00:03:06,285 --> 00:03:08,617
Je repère vite les escrocs.
J'en ai épousé un.

34
00:03:08,654 --> 00:03:10,986
Je sais ce qu'est "le coup du pigeon".

35
00:03:11,023 --> 00:03:14,459
La valise se serait ouverte toute seule ?

36
00:03:14,493 --> 00:03:19,521
- Tu me prends pour une imbécile ?
- Une imbécile, oui.

37
00:03:20,966 --> 00:03:24,163
- Pardon ?
- C'est un piège, ma chère.

38
00:03:24,203 --> 00:03:26,364
Il y a un camion à l'extérieur.

39
00:03:26,405 --> 00:03:29,135
La chambre est sur écoute.
Il y a des flics partout.

40
00:03:29,174 --> 00:03:32,905
Alors je te conseille de baisser
ton arme, et tout ira bien.

41
00:03:32,945 --> 00:03:35,778
Tu ne les intéresses pas.
Ils veulent ton mari.

44
00:03:41,920 --> 00:03:45,253
Tu penses vraiment
que je vais croire tes histoires ?

45
00:03:45,290 --> 00:03:48,885
Si on était encerclés,
ils devraient venir te sauver.

46
00:03:48,927 --> 00:03:50,622
Je n'ai pas besoin d'être sauvé.

47
00:03:51,029 --> 00:03:54,055
Parce que tu vas baisser ton arme.

48
00:03:55,133 --> 00:03:59,126
Si tu refuses,
il me suffira de dire le mot magique

49
00:03:59,171 --> 00:04:03,733
- et ils arriveront.
- Tu ne sais pas mentir.

50
00:04:05,711 --> 00:04:08,578
- LaFleur.
- La quoi ?

51
00:04:08,914 --> 00:04:09,972
Police ! Lâchez votre arme !

52
00:04:13,885 --> 00:04:15,546
Derrière le dos.

53
00:04:15,587 --> 00:04:18,249
- Ça commençait à être chaud.
- C'est ce que j'aime.

54
00:04:21,393 --> 00:04:24,294
- Allez, habille-toi, Jim.
- Oui, partenaire.

55
00:04:24,329 --> 00:04:26,889
- Tu es flic !
- Surprise.

56
00:05:18,517 --> 00:05:20,280
Tu vivais ici ?

57
00:05:25,724 --> 00:05:27,282
Qu'est-ce que c'est ?

58
00:05:31,630 --> 00:05:33,120
C'est tout ce que j'avais.

59
00:05:35,901 --> 00:05:39,701
Tout le monde. Écoutez-moi.
Venez. Rassemblez-vous.

60
00:05:42,341 --> 00:05:45,105
Je sais que tout le monde est fatigué.

61
00:05:45,844 --> 00:05:49,940
La nuit a été longue et effrayante
pour tout le monde.

62
00:05:51,616 --> 00:05:54,244
Et beaucoup de questions
vous tourmentent.

63
00:05:54,286 --> 00:05:56,720
Je vais faire de mon mieux
pour y répondre.

64
00:05:57,222 --> 00:06:00,885
Mais dans l'immédiat, on doit avancer.
On doit profiter du jour.

65
00:06:00,926 --> 00:06:02,325
On veut savoir ce qui est arrivé

66
00:06:02,361 --> 00:06:04,829
à ceux qui sont restés au Temple.

67
00:06:06,631 --> 00:06:08,565
La fumée noire les a tués.

68
00:06:18,577 --> 00:06:22,377
Je sais que tu as eu très peur là-bas.

69
00:06:25,684 --> 00:06:27,049
Mais c'est fini.

70
00:06:27,853 --> 00:06:31,516
Tu es avec moi, et je te promets
que je prendrai soin de toi.

71
00:06:38,096 --> 00:06:40,462
D'accord ?
Allons-y, avançons.

72
00:06:53,478 --> 00:06:55,639
On dirait que la nuit a été dure.

73
00:06:56,548 --> 00:06:59,210
- Oui.
- Jack, Hurley et les autres ?

74
00:06:59,251 --> 00:07:01,412
Ils ont réussi à quitter le Temple ?

75
00:07:01,453 --> 00:07:03,182
Je les ai vus partir quand je suis revenue.

76
00:07:03,989 --> 00:07:08,153
- Et Miles ?
- Je ne sais pas.

77
00:07:11,129 --> 00:07:12,994
Alors, tu es avec Locke maintenant ?

78
00:07:15,600 --> 00:07:17,500
Je ne suis avec personne.

79
00:07:22,574 --> 00:07:24,337
Allô ? Êtes-vous Anthony Cooper ?

80
00:07:25,110 --> 00:07:28,511
Bonjour. Ici le détective James Ford,
police de Los Angeles.

81
00:07:28,547 --> 00:07:31,846
Nous avons trouvé un objet
qui pourrait vous appartenir.

82
00:07:31,883 --> 00:07:34,374
Pouvez-vous confirmer
que vous étiez en Alabama en 1976 ?

83
00:07:37,756 --> 00:07:40,554
D'accord, merci.
Désolé de vous avoir dérangé.

84
00:07:48,967 --> 00:07:52,232
Pourrais-je parler à Anthony Cooper ?

85
00:07:52,270 --> 00:07:54,170
Excusez-moi,
je vais devoir vous rappeler.

86
00:07:56,842 --> 00:07:58,309
Qui est Anthony Cooper ?

87
00:07:59,644 --> 00:08:03,011
Un vieux copain que j'ai retrouvé. Il peut
m'avoir des billets pour les Lakers.

88
00:08:03,048 --> 00:08:06,711
Super.
C'est à Palm Springs que tu l'as vu ?

89
00:08:06,751 --> 00:08:10,983
- Quoi ?
- Palm Springs ? Le week-end dernier ?

90
00:08:11,022 --> 00:08:13,456
Oui, c'est un peu flou.

91
00:08:13,492 --> 00:08:16,586
Trop de soleil
et trop de Mai Tai.

92
00:08:16,628 --> 00:08:19,688
Reprends-toi,
parce que tu as rendez-vous, ce soir.

93
00:08:21,099 --> 00:08:22,123
Avec qui ?

94
00:08:22,167 --> 00:08:25,432
Une amie à moi. Elle bosse au musée
avec papa. Elle est super.

95
00:08:25,470 --> 00:08:28,462
Dans ce cas,
pourquoi tu ne sors pas avec ?

96
00:08:28,507 --> 00:08:31,965
J'ai déjà une copine.
C'est quoi, ton problème ?

97
00:08:33,011 --> 00:08:34,569
Tu veux mourir seul ?

98
00:08:35,747 --> 00:08:38,113
Si je sors avec elle,
tu me laisses tranquille ?

99
00:08:38,149 --> 00:08:40,777
Si tu me files un billet pour les Lakers.

100
00:08:43,088 --> 00:08:45,784
Tu sais, ce n'est déjà pas facile
avec ce mec.

101
00:08:45,824 --> 00:08:49,521
C'est juste que...
Je n'aurai pas d'autre place.

102
00:08:51,530 --> 00:08:55,591
Tu peux me dire la vérité.
Sur tout.

103
00:08:58,103 --> 00:09:01,800
- Est-ce que tu me mens ?
- Pourquoi je te mentirais ?

104
00:09:23,461 --> 00:09:25,895
À environ 500 mètres,
il y a une clairière.

105
00:09:25,931 --> 00:09:28,764
On y montera le camp.
Faites le plein d'eau.

106
00:09:28,800 --> 00:09:31,735
- On restera peut-être deux jours.
- Deux jours ?

107
00:09:32,804 --> 00:09:34,931
On ne devait pas quitter ce trou ?

108
00:09:35,540 --> 00:09:37,474
- C'est le cas.
- Quand ?

109
00:09:39,778 --> 00:09:41,871
On peut peut-être en parler en privé.

110
00:09:41,913 --> 00:09:43,471
Parfait. Allons-y.

111
00:09:47,352 --> 00:09:49,513
J'aurais préféré que
tu ne m'interrompes pas.

112
00:09:49,554 --> 00:09:51,749
Désolé de mon impolitesse.

113
00:09:53,692 --> 00:09:56,889
- Je t'excuse.
- Que s'est-il passé au Temple ?

114
00:09:56,928 --> 00:09:59,795
Comment as-tu pu sauver
tout le monde de la fumée ?

115
00:10:00,966 --> 00:10:02,593
Je ne les ai pas sauvés.

116
00:10:06,805 --> 00:10:08,397
Je suis la fumée.

117
00:10:13,445 --> 00:10:15,743
C'est toi qui les as tués ?

118
00:10:15,780 --> 00:10:18,647
Je leur ai donné l'opportunité de partir

119
00:10:18,683 --> 00:10:21,516
- et ils ont refusé.
- Pourquoi ?

120
00:10:21,553 --> 00:10:24,750
Parce qu'ils sont convaincus
qu'ils protègent l'île de moi,

121
00:10:24,789 --> 00:10:27,257
alors que je ne souhaite
qu'une chose : partir.

122
00:10:28,093 --> 00:10:30,584
Alors, on tue ou on se fait tuer.

123
00:10:33,298 --> 00:10:35,232
Et je ne veux pas me faire tuer.

124
00:10:46,645 --> 00:10:50,206
- On va faire une balade en bateau ?
- Toi, oui.

125
00:10:51,116 --> 00:10:54,244
- Où ça ?
- L'île de l'Hydre.

126
00:10:58,490 --> 00:11:03,120
- Qu'y a-t-il sur l'île de l'Hydre ?
- L'avion. Le vol Ajira.

127
00:11:03,161 --> 00:11:05,459
Celui qui a ramené tes amis.

128
00:11:05,497 --> 00:11:09,399
Malheureusement, ils ne sont pas venus
seuls. J'ai de bonnes raisons de croire

129
00:11:09,434 --> 00:11:12,369
que certains des autres passagers
nous veulent du mal.

130
00:11:12,404 --> 00:11:15,896
Je veux que tu ailles sur place
en reconnaissance.

131
00:11:16,641 --> 00:11:19,007
- Ça n'a pas l'air risqué du tout.
- Tu t'en sortiras.

132
00:11:19,678 --> 00:11:20,702
Ah oui ?

133
00:11:20,745 --> 00:11:24,010
Je fais quoi, si je rencontre quelqu'un
qui me veut du mal ?

134
00:11:24,049 --> 00:11:27,143
- Je ne me fais pas de souci.
- Ah non ?

135
00:11:27,185 --> 00:11:30,746
Non. Car tu es le meilleur menteur
que j'aie jamais rencontré.

136
00:11:32,991 --> 00:11:35,789
Tu leur dis ce que tu veux
pour gagner leur confiance,

137
00:11:35,827 --> 00:11:38,921
tu découvres tout ce que tu peux
et tu reviens ici.

138
00:11:40,432 --> 00:11:42,525
Rappelle-moi pourquoi je fais ça.

139
00:11:43,568 --> 00:11:45,559
D'après toi, James ?

140
00:11:45,603 --> 00:11:50,199
On monte dans l'avion, on quitte cette île
et on ne se retourne pas.

141
00:11:55,980 --> 00:11:57,140
Allez.

142
00:12:18,203 --> 00:12:21,001
Miles ?
À quoi ressemble la fille ?

143
00:12:21,039 --> 00:12:23,872
<i>Elle est rousse.</i>
<i>Combien tu en vois ?</i>

144
00:12:25,610 --> 00:12:26,702
Bien reçu.

145
00:12:26,745 --> 00:12:27,905
<i>Sois gentil avec elle.</i>

146
00:12:34,853 --> 00:12:36,081
Excusez-moi.

147
00:12:37,122 --> 00:12:40,319
- Seriez-vous Charlotte ?
- Tout à fait.

148
00:12:42,427 --> 00:12:44,486
Ravi de vous rencontrer.

149
00:12:48,099 --> 00:12:49,123
Merci.

150
00:12:51,202 --> 00:12:53,170
L'archéologie, hein ?

151
00:12:53,204 --> 00:12:56,696
- Quel est le problème ?
- Rien.

152
00:12:56,741 --> 00:13:00,336
J'imagine juste quelqu'un enfermé dans
une pièce à dépoussiérer des vestiges.

153
00:13:01,212 --> 00:13:06,707
Non. En fait, je voyage beaucoup.
Vers des sites lointains et romantiques.

154
00:13:06,751 --> 00:13:08,514
Vraiment ?

155
00:13:08,553 --> 00:13:11,215
Dans le genre d'Indiana Jones, c'est ça ?

156
00:13:11,256 --> 00:13:14,521
Exactement comme Indiana Jones.

157
00:13:14,993 --> 00:13:17,826
- Vous avez un fouet ?
- Peut-être.

158
00:13:20,298 --> 00:13:22,425
Et vous ?

159
00:13:22,467 --> 00:13:25,800
- Moi quoi ?
- Pourquoi êtes-vous devenu flic ?

160
00:13:25,837 --> 00:13:27,134
Vous avez vu <i>Bullitt</i>

161
00:13:27,172 --> 00:13:29,436
- avec Steve McQueen ?
- Non.

162
00:13:30,208 --> 00:13:33,177
Alors, je ne vous ennuierai pas
avec mon explication.

163
00:13:34,279 --> 00:13:36,543
Soyez gentil, James,
ne me dites pas

164
00:13:36,581 --> 00:13:38,515
ce que vous dites aux autres filles.

165
00:13:40,084 --> 00:13:41,745
Dites-moi la vérité.

166
00:13:47,959 --> 00:13:52,987
Eh bien,
j'étais arrivé à un point

167
00:13:53,031 --> 00:13:56,865
où c'était soit criminel, soit flic.

168
00:13:57,602 --> 00:13:59,627
J'ai choisi flic.

169
00:14:05,910 --> 00:14:07,002
Quoi ?

170
00:14:08,313 --> 00:14:09,803
Vous le savez bien.

171
00:14:30,535 --> 00:14:33,003
Pas mal, compte tenu
qu'on n'avait pas de fouet.

172
00:14:33,404 --> 00:14:35,429
La prochaine fois.

173
00:14:40,078 --> 00:14:42,979
- Tu veux de l'eau.
- Je veux bien.

174
00:14:44,549 --> 00:14:48,144
- Je peux t'emprunter un t-shirt ?
- Sers-toi.

175
00:14:48,186 --> 00:14:50,711
- Dans le tiroir du haut.
- Merci.

176
00:14:54,259 --> 00:14:55,988
LES GARENNES
DE WATERSHIP DOWN

177
00:14:56,027 --> 00:14:57,790
UN RACCOURCI DANS LE TEMPS

178
00:15:18,483 --> 00:15:20,383
Un homme tue sa femme,
se suicide,

179
00:15:20,418 --> 00:15:22,147
laisse un orphelin de 9 ans

180
00:15:25,490 --> 00:15:28,653
- Qu'est-ce que tu fiches ?
- Je cherchais un t-shirt.

181
00:15:30,662 --> 00:15:32,823
- Qu'est-ce que tu as vu ?
- Rien.

182
00:15:32,864 --> 00:15:34,661
Cette photo est tombée,
je voulais la remettre.

183
00:15:34,699 --> 00:15:35,723
Qu'est-ce que tu as vu ?

184
00:15:35,767 --> 00:15:37,701
- Rien.
- Fiche le camp.

185
00:15:37,735 --> 00:15:39,669
- James...
- Fiche le camp !

186
00:17:06,958 --> 00:17:08,152
Kate.

187
00:17:11,596 --> 00:17:14,588
- Tu crois Locke ?
- Que veux-tu dire ?

188
00:17:14,632 --> 00:17:20,070
- Il peut nous faire quitter l'île ?
- Oui, je le crois.

189
00:17:21,639 --> 00:17:23,106
Tu vas bien, Sayid ?

190
00:17:33,418 --> 00:17:34,885
Claire.

191
00:17:35,486 --> 00:17:38,421
Sayid !
Sayid, s'il te plaît ! Arrête !

192
00:17:44,962 --> 00:17:46,156
Qu'est-ce que tu fais ?

193
00:17:46,964 --> 00:17:49,899
- Elle l'a emmené ! Elle a pris Aaron.
- Tu avais disparu.

194
00:17:49,934 --> 00:17:52,198
Kate ne t'a pas trouvée
et a fait ce qu'il fallait.

195
00:17:52,236 --> 00:17:54,329
Elle a pris Aaron !
Elle n'a pas le droit !

196
00:17:59,043 --> 00:18:02,444
Ta conduite est inadmissible.
D'accord ?

197
00:18:02,480 --> 00:18:06,416
Maintenant, va là-bas.
Je m'occupe de toi tout de suite.

198
00:18:09,454 --> 00:18:10,512
Va.

199
00:18:14,625 --> 00:18:17,059
- Ça va ?
- Non, ça ne va pas !

200
00:20:18,549 --> 00:20:19,846
Arrêtez !

201
00:20:27,858 --> 00:20:29,189
- Je vous en prie...
- Ne bougez pas.

202
00:20:29,227 --> 00:20:30,626
Ne me faites pas de mal.

203
00:20:32,463 --> 00:20:33,691
Qui êtes-vous ?

204
00:20:36,968 --> 00:20:38,993
Je suis la seule survivante.

205
00:20:45,977 --> 00:20:49,743
Excusez-moi.
Je cherche mon frère.

206
00:20:49,780 --> 00:20:52,010
J'ai dit que je serais à vous
dans une minute.

207
00:20:57,588 --> 00:20:59,317
Hé, je cherche mon frère.

208
00:20:59,357 --> 00:21:01,848
On l'a arrêté à l'aéroport
pour une histoire de drogue.

209
00:21:01,892 --> 00:21:03,792
Désolé, ce n'est pas mon rayon.

210
00:21:03,828 --> 00:21:05,955
- Bonjour, mon joli.
- Viens avec moi.

211
00:21:11,902 --> 00:21:13,460
- Qu'est-ce...
- Tais-toi !

212
00:21:13,504 --> 00:21:15,734
- Tu n'as pas un truc à me dire ?
- Quoi ?

213
00:21:15,773 --> 00:21:17,502
Tu n'as pas un truc à me dire ?

214
00:21:20,945 --> 00:21:24,346
- Elle a ouvert le mauvais tiroir.
- Qu'est-ce que tu racontes ?

215
00:21:25,516 --> 00:21:28,110
Je veux savoir ce que tu faisais
en Australie,

216
00:21:28,152 --> 00:21:30,245
alors que tu étais censé être
à Palm Springs.

217
00:21:31,188 --> 00:21:34,248
J'ai regardé ton relevé de compte.
Je sais que tu es allé à Sydney.

218
00:21:34,292 --> 00:21:39,059
Vol Oceanic aller-retour. Tu es revenu
par le vol 815, il y a deux jours.

219
00:21:39,096 --> 00:21:41,826
- Qui t'a permis de regarder mon compte ?
- Tu m'as menti !

220
00:21:43,467 --> 00:21:45,526
On est censés se faire confiance.

221
00:21:46,937 --> 00:21:50,805
Alors Jim,
que faisais-tu en Australie ?

222
00:21:57,415 --> 00:21:59,815
Ça ne te regarde pas.

223
00:22:03,254 --> 00:22:05,950
Tu sais quoi ?
Tu as raison.

224
00:22:07,158 --> 00:22:09,285
Parce qu'on n'est plus partenaires.

225
00:22:28,279 --> 00:22:30,611
- Vous avez soif ?
- Très.

226
00:22:31,749 --> 00:22:33,546
Je m'appelle Sawyer.

227
00:22:35,252 --> 00:22:38,847
Et moi, Zoé.
Il y a encore des survivants ?

228
00:22:38,889 --> 00:22:42,655
- Je pensais connaître tout le monde.
- Je n'étais pas dans cet avion-là.

229
00:22:42,693 --> 00:22:45,560
- Dans lequel étiez-vous ?
- C'est une longue histoire.

230
00:22:46,163 --> 00:22:49,030
Que s'est-il passé ?
Qu'est-ce qui les a tués ?

231
00:22:50,201 --> 00:22:52,999
On s'est écrasés ici

232
00:22:53,037 --> 00:22:56,529
et on attendait

233
00:22:57,174 --> 00:23:01,736
que quelqu'un nous porte secours.
Je ramassais du bois,

234
00:23:01,779 --> 00:23:05,545
quand j'ai entendu des hurlements.

235
00:23:07,551 --> 00:23:08,677
Des hurlements ?

236
00:23:11,389 --> 00:23:12,754
Quand je suis revenue,

237
00:23:16,394 --> 00:23:19,056
ils étaient... tous morts.

238
00:23:21,399 --> 00:23:25,096
J'ai passé les deux derniers jours
à traîner les corps ici.

239
00:23:26,570 --> 00:23:29,596
Je ne voulais pas les laisser là-bas
au soleil.

240
00:23:34,378 --> 00:23:35,675
Êtes-vous seul ?

241
00:23:38,816 --> 00:23:41,717
Non. Je suis avec un groupe
sur l'île principale.

242
00:23:41,752 --> 00:23:44,585
- Je peux vous y emmener.
- Dieu merci.

243
00:23:45,489 --> 00:23:48,788
Dieu n'a rien à voir là-dedans, croyez-moi.

244
00:24:05,976 --> 00:24:07,603
Je suis désolé, Kate.

245
00:24:11,482 --> 00:24:12,949
Pardon ?

246
00:24:12,983 --> 00:24:16,043
Je suis responsable
de la conduite de Claire.

247
00:24:16,086 --> 00:24:19,146
C'est moi qui lui ai dit
que les Autres avaient son bébé.

248
00:24:20,391 --> 00:24:22,621
Pourquoi lui dire ça ?

249
00:24:26,864 --> 00:24:29,833
As-tu déjà eu un ennemi ?

250
00:24:31,001 --> 00:24:33,128
Quelqu'un qu'il te fallait détester ?

251
00:24:34,939 --> 00:24:36,839
C'est un sentiment puissant, non ?

252
00:24:38,142 --> 00:24:40,804
Sans Aaron,
Claire était l'ombre d'elle-même.

253
00:24:40,845 --> 00:24:45,612
Il lui fallait quelque chose...
Quelque chose à quoi se raccrocher.

254
00:24:46,150 --> 00:24:48,380
Je lui ai donné quelque chose à détester.

255
00:24:50,654 --> 00:24:54,317
Et quand tu lui as dit la vérité,
toutes ces émotions, toute la colère

256
00:24:54,358 --> 00:24:56,952
qu'elle avait contenue
depuis si longtemps,

257
00:24:56,994 --> 00:24:58,586
ont fini par sortir.

258
00:24:59,163 --> 00:25:03,657
Vous êtes très psychologue,
pour un homme mort.

259
00:25:06,470 --> 00:25:08,199
Personne n'est parfait.

260
00:25:11,642 --> 00:25:13,269
Je suis désolé de ce qui s'est produit

261
00:25:13,310 --> 00:25:16,404
et je suis sûr qu'avec le temps,
tout ira bien.

262
00:25:17,882 --> 00:25:21,340
J'ai promis de protéger tout le monde.

263
00:25:21,385 --> 00:25:22,977
Ça veut dire toi aussi, Kate.

264
00:25:28,526 --> 00:25:29,857
Où est allé Sawyer ?

265
00:25:34,298 --> 00:25:35,822
Je vais te montrer.

266
00:25:50,347 --> 00:25:52,110
Il peut encore voler ?

267
00:25:52,149 --> 00:25:56,085
Je ne sais pas. Il a besoin d'être réparé
par quelqu'un qui s'y connaît.

268
00:25:56,120 --> 00:25:58,247
Vous n'avez donc pas croisé le pilote ?

269
00:25:58,289 --> 00:25:59,620
Non.

270
00:26:00,457 --> 00:26:02,652
Combien de personnes y a-t-il avec vous ?

271
00:26:02,693 --> 00:26:04,752
Deux douzaines.

272
00:26:05,696 --> 00:26:08,358
Étaient-elles toutes dans votre avion ?

273
00:26:08,399 --> 00:26:09,661
Non, pas toutes.

274
00:26:09,700 --> 00:26:11,793
Quand s'est-il écrasé ?

275
00:26:13,070 --> 00:26:15,402
Il y a longtemps.

276
00:26:16,373 --> 00:26:18,364
Êtes-vous tous armés ?

277
00:26:18,409 --> 00:26:23,108
Parce que ceux qui ont tué les autres
pourraient bien revenir.

278
00:26:24,515 --> 00:26:26,415
Oui, on a plein d'armes.

279
00:26:26,450 --> 00:26:31,012
Vous pouvez attraper le bout ?
C'était quoi, votre destination ?

280
00:26:31,055 --> 00:26:34,024
- Comment ?
- Votre vol. Il allait où ?

281
00:26:35,859 --> 00:26:38,760
- Guam.
- Pourquoi Guam ?

282
00:26:38,796 --> 00:26:40,457
Mon petit ami.

283
00:26:43,701 --> 00:26:46,261
Vous êtes douée, ma belle,
mais pas tant que ça.

284
00:26:46,303 --> 00:26:49,204
- De quoi parlez-vous ?
- Qui êtes-vous ?

285
00:26:56,080 --> 00:26:57,775
Posez votre arme !

286
00:27:00,551 --> 00:27:01,643
Lâchez-la !

287
00:27:04,989 --> 00:27:08,789
- Vous appelez-vous vraiment Zoé ?
- Et vous Sawyer ?

288
00:27:11,095 --> 00:27:14,394
- À genoux.
- D'accord. Vous m'avez piégé.

289
00:27:17,167 --> 00:27:18,862
Conduisez-moi à votre chef.

290
00:27:39,957 --> 00:27:43,120
Cette île, là-bas,
c'est là que j'ai envoyé Sawyer.

291
00:27:44,428 --> 00:27:46,896
Vous auriez pu me dire
que c'était l'île

292
00:27:46,930 --> 00:27:49,865
où on a été enfermés dans des cages.
Inutile de m'amener ici.

293
00:27:49,900 --> 00:27:52,494
Mais je n'aurais pas pu te parler.

294
00:27:54,972 --> 00:27:59,466
Tu as dit que j'étais un homme mort.
Je ne le suis pas.

295
00:28:00,577 --> 00:28:05,947
Je sais ce que tu ressens.
Je sais ce que tu vis.

296
00:28:05,983 --> 00:28:08,816
- Comment ça ?
- Parce que...

297
00:28:13,524 --> 00:28:16,982
ma mère... était folle.

298
00:28:20,898 --> 00:28:25,631
Il y a très longtemps,
avant de ressembler à ça,

299
00:28:25,669 --> 00:28:30,663
j'avais une mère, comme tout le monde.
C'était une femme très troublée.

300
00:28:31,875 --> 00:28:34,036
De ce fait,

301
00:28:36,814 --> 00:28:38,839
j'ai grandi dans la douleur.

302
00:28:41,919 --> 00:28:44,717
Et j'ai eu des difficultés
dont je cherche encore à me libérer.

303
00:28:45,956 --> 00:28:47,548
Des difficultés...

304
00:28:49,993 --> 00:28:54,225
qui auraient pu être évitées,
s'il en avait été autrement.

305
00:29:00,237 --> 00:29:02,933
Pourquoi me dites-vous cela ?

306
00:29:02,973 --> 00:29:06,704
Parce que maintenant, Aaron...

307
00:29:08,479 --> 00:29:11,004
est aussi le fils d'une folle.

308
00:30:00,931 --> 00:30:02,990
Descendez. Il vous attend.

309
00:30:35,032 --> 00:30:36,932
<i>Je n'ai pas peur pour moi.</i>

310
00:30:36,967 --> 00:30:40,425
<i>Mais je ne voudrais pas</i>
<i>qu'il vous arrive quelque chose.</i>

311
00:30:42,506 --> 00:30:45,873
<i>Rien ne va nous arriver.</i>
<i>En tout cas, aujourd'hui.</i>

312
00:30:47,010 --> 00:30:50,070
<i>La vie se déroule ainsi.</i>
<i>Au jour le jour.</i>

313
00:30:51,248 --> 00:30:54,342
<i>Si tu passes ta vie à t'inquiéter</i>
<i>de ce qui va arriver,</i>

314
00:30:54,384 --> 00:30:58,150
<i>sans t'en rendre compte, tu vas perdre</i>
<i>beaucoup de temps précieux à t'inquiéter.</i>

315
00:30:59,323 --> 00:31:03,885
<i>Tu as entendu ?</i>
<i>Tu vois, la vie, c'est ça.</i>

316
00:31:05,028 --> 00:31:07,394
<i>Rire et passer du bon temps ensemble.</i>

317
00:31:08,198 --> 00:31:11,065
<i>Savoir qu'on ne disparaît pas</i>
<i>complètement quand on meurt.</i>

318
00:31:12,569 --> 00:31:17,302
<i>Tous les bons souvenirs demeurent</i>
<i>jusqu'à ce qu'on se revoie.</i>

319
00:31:17,341 --> 00:31:21,573
- <i>C'est dur de ne pas avoir peur, papa.</i>
- <i>Je sais, ma chérie.</i>

320
00:31:22,579 --> 00:31:23,876
<i>Je sais.</i>

321
00:31:38,662 --> 00:31:40,687
Tu ne manques pas d'air.

322
00:31:41,932 --> 00:31:44,093
- Je peux entrer ?
- Absolument pas.

323
00:31:44,134 --> 00:31:45,931
- Pourquoi ?
- Tu me fiches dehors

324
00:31:45,969 --> 00:31:48,335
à 3 h du matin
et tu crois pouvoir revenir

325
00:31:48,372 --> 00:31:51,398
avec des yeux de cocker
et un pauvre tournesol ?

326
00:31:52,409 --> 00:31:56,004
J'ignore si tu es juste seul,
désolé ou complètement fou.

327
00:31:56,046 --> 00:32:00,949
Mais tu sais quoi ?
Je m'en moque. Tu as tout fichu en l'air.

328
00:32:46,363 --> 00:32:49,662
- Qu'y a-t-il là-dedans ?
- Ça ne vous regarde pas. Avancez.

329
00:32:55,772 --> 00:32:56,796
Entrez.

330
00:32:58,108 --> 00:33:00,576
- Il est là, monsieur.
- Merci, Zoé.

331
00:33:08,251 --> 00:33:10,583
- Vous voulez bien nous laisser ?
- Bien sûr.

332
00:33:17,494 --> 00:33:21,225
Bonjour, M. Ford.
Je suis Charles Widmore.

333
00:33:26,570 --> 00:33:29,664
- Savez-vous qui je suis ?
- Bien sûr.

334
00:33:29,706 --> 00:33:33,608
Vous avez envoyé un cargo
rempli de types pour nous descendre.

335
00:33:35,579 --> 00:33:37,171
C'est vraiment triste.

336
00:33:39,750 --> 00:33:41,547
Que vous en sachiez si peu.

337
00:33:41,585 --> 00:33:44,019
Je sais que vous avez assassiné
tous ces gens

338
00:33:44,054 --> 00:33:46,955
- et les avez abandonnés dans une fosse.
- Nous ne les avons pas tués.

339
00:33:46,990 --> 00:33:50,585
- Mais vous ne pouvez pas me croire.
- Non.

340
00:33:52,596 --> 00:33:55,690
Pourquoi ne pas me dire
ce qui vous amène sur cette île ?

341
00:33:57,134 --> 00:33:58,260
John Locke m'a envoyé.

342
00:34:00,737 --> 00:34:02,034
John Locke est mort.

343
00:34:02,072 --> 00:34:05,872
Nous savons tous les deux
qu'il ne s'agit pas vraiment de Locke.

344
00:34:11,548 --> 00:34:13,243
Alors, écoutez-moi bien, patron.

345
00:34:14,584 --> 00:34:17,144
Je vais retourner là-bas.
Je lui dirai que la voie est libre

346
00:34:17,187 --> 00:34:18,518
et que je n'ai vu personne.

347
00:34:19,790 --> 00:34:22,691
Je le ramènerai à votre porte.

348
00:34:24,261 --> 00:34:26,024
Et vous pourrez le tuer.

349
00:34:33,970 --> 00:34:36,734
Que voulez-vous en échange, James ?

350
00:34:37,908 --> 00:34:41,901
Primo, les gens avec qui je reviens,
ceux de mon bateau,

351
00:34:41,945 --> 00:34:45,346
ne sont pas touchés.
Pas un seul cheveu.

352
00:34:45,382 --> 00:34:47,407
Et secundo,

353
00:34:48,085 --> 00:34:50,519
vous nous laissez quitter l'île
sans encombre.

354
00:34:53,090 --> 00:34:55,115
Comment puis-je me fier à vous ?

355
00:34:56,560 --> 00:34:58,926
Tout comme je peux me fier à vous.

356
00:35:03,767 --> 00:35:05,098
Alors,

357
00:35:07,838 --> 00:35:09,999
sommes-nous d'accord ?

358
00:35:22,719 --> 00:35:24,346
Je suppose que oui.

359
00:35:36,600 --> 00:35:37,965
Kate.

360
00:35:41,638 --> 00:35:43,503
Je voudrais...

361
00:35:45,475 --> 00:35:47,943
juste te dire que je suis désolée.

362
00:35:49,146 --> 00:35:51,137
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.

363
00:35:51,181 --> 00:35:54,048
Je sais que tu as fait tout ça
parce que tu tenais à moi

364
00:35:54,084 --> 00:35:55,984
et à Aaron.

365
00:35:59,656 --> 00:36:04,184
Merci.
Merci de t'être occupée de lui.

366
00:36:09,866 --> 00:36:13,700
Je suis vraiment désolée.

367
00:36:17,307 --> 00:36:19,707
C'est bon.

368
00:36:21,111 --> 00:36:25,104
C'est bon. Ce n'est rien.

369
00:36:32,422 --> 00:36:33,787
Comment ça s'est passé ?

370
00:36:34,491 --> 00:36:36,288
Tu ne m'as pas envoyé là-bas

371
00:36:36,326 --> 00:36:38,521
pour trouver les passagers d'un avion.

372
00:36:45,168 --> 00:36:49,036
Au cas où ça t'intéresserait,
ils sont tous morts.

373
00:36:50,006 --> 00:36:52,201
C'est horrible.
Que s'est-il passé ?

374
00:36:53,810 --> 00:36:56,370
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce que tu sais, alors ?

375
00:36:59,282 --> 00:37:01,477
Je sais qu'il y a un homme là-bas,

376
00:37:01,518 --> 00:37:04,180
qui ne nous laissera pas monter
dans cet avion.

377
00:37:04,221 --> 00:37:08,157
Il est venu en sous-marin.
Il s'appelle Widmore.

378
00:37:09,092 --> 00:37:12,926
- Charles Widmore ?
- On dirait que tout le monde se connaît.

379
00:37:13,930 --> 00:37:17,798
Il n'est pas tout seul.
J'ai compté au moins six hommes armés.

380
00:37:17,834 --> 00:37:20,132
Sans parler de l'équipage du sous-marin.

381
00:37:20,170 --> 00:37:23,571
Ils cachent quelque chose
derrière une porte fermée à clé.

382
00:37:23,607 --> 00:37:27,202
Ils installent des pylônes,
comme ceux du village des Autres.

383
00:37:27,811 --> 00:37:31,338
Tu sais, ceux qui éloignent la fumée.

384
00:37:34,751 --> 00:37:36,844
Que leur as-tu dit sur moi ?

385
00:37:40,957 --> 00:37:45,860
Je leur ai dit que je te dirais que la voie
est libre et te ramènerais avec moi.

386
00:37:45,895 --> 00:37:47,556
Dans leur piège.

387
00:37:49,332 --> 00:37:51,357
Pour qu'ils puissent te tuer.

388
00:37:52,469 --> 00:37:55,461
Ce qui veut dire
qu'ils seront pris par surprise

389
00:37:55,505 --> 00:37:57,769
quand nous changerons de stratégie.

390
00:38:00,610 --> 00:38:02,976
J'apprécie ta loyauté.

391
00:38:06,082 --> 00:38:08,550
Tu as dit que tu me ferais quitter l'île.

392
00:38:09,586 --> 00:38:11,019
Une promesse est une promesse.

393
00:38:25,535 --> 00:38:27,730
- Que fais-tu là ?
- Monte dans la voiture.

394
00:38:42,552 --> 00:38:44,452
Qui est Sawyer ?

395
00:38:58,034 --> 00:39:00,366
Quand j'avais neuf ans,

396
00:39:00,403 --> 00:39:04,533
mon père a tué ma mère,
avant de se tirer une balle.

397
00:39:08,511 --> 00:39:10,638
Sawyer en est la cause.

398
00:39:12,916 --> 00:39:15,476
C'était un escroc.

399
00:39:18,088 --> 00:39:21,319
Je le pourchasse
depuis que j'ai quitté l'école.

400
00:39:28,398 --> 00:39:33,495
J'ai suivi une piste en Australie.
J'ai obtenu un nom. Anthony Cooper.

401
00:39:33,536 --> 00:39:38,405
J'ai vérifié le nom. J'ai obtenu une liste
d'Anthony Cooper et je les appelle.

402
00:39:41,177 --> 00:39:43,441
Quand je trouverai le bon,

403
00:39:46,116 --> 00:39:47,743
je le tuerai.

404
00:39:55,525 --> 00:39:57,390
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?

405
00:40:00,530 --> 00:40:02,691
Parce que je savais
que tu m'en dissuaderais.

406
00:40:02,732 --> 00:40:04,393
Il n'y a pas de doute.

407
00:40:07,670 --> 00:40:08,694
Je comprends.

408
00:40:11,374 --> 00:40:12,568
Hé ! Ma voiture !

409
00:40:42,739 --> 00:40:44,832
Mince alors.

410
00:41:03,927 --> 00:41:05,792
Qu'est-ce qu'on mange ?

411
00:41:07,197 --> 00:41:10,166
Du lapin. Je crois.

412
00:41:11,434 --> 00:41:13,459
Super, je crève de faim.

413
00:41:19,008 --> 00:41:21,568
Depuis quand tu rends service à Locke ?

414
00:41:22,912 --> 00:41:24,971
Je ne rends service à personne.

415
00:41:25,849 --> 00:41:27,817
Il t'a envoyé sur l'autre île.

416
00:41:27,851 --> 00:41:30,752
- Tu as trouvé l'avion ?
- Oui.

417
00:41:32,522 --> 00:41:34,513
Mais il n'y a pas que ça.

418
00:41:35,692 --> 00:41:40,254
Un type appelé Widmore s'est installé
sur la plage, avec toute une équipe.

419
00:41:40,296 --> 00:41:41,888
Des types armés.

420
00:41:43,900 --> 00:41:48,098
- Ils sont là pour Locke.
- Qu'est-ce que tu comptes faire ?

421
00:41:49,973 --> 00:41:51,907
Je vais les laisser se battre.

422
00:41:53,042 --> 00:41:55,875
Et pendant qu'ils se taperont
les uns sur les autres,

423
00:41:58,114 --> 00:42:00,981
toi et moi,
on va déguerpir de cette île.

424
00:42:05,722 --> 00:42:08,714
Même si on arrive jusqu'à l'avion,
qui va le piloter ?

425
00:42:12,195 --> 00:42:14,629
On ne va pas prendre l'avion,
ma belle.

426
00:42:17,300 --> 00:42:18,927
On va prendre le sous-marin.

