1
00:00:00,110 --> 00:00:01,580
On a tous cru qu'il
était coupable.

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:01,610 --> 00:00:03,300
Il y avait toutes ces preuves.

4
00:00:03,380 --> 00:00:05,180
Un flic en prison ?

5
00:00:05,200 --> 00:00:07,340
Presque tous ses os ont été cassés.

6
00:00:07,390 --> 00:00:08,980
Après la réouverture du dossier,

7
00:00:09,020 --> 00:00:14,020
aucune des preuves matérielles
sur la scène n'incriminait C. Crews.

8
00:00:14,030 --> 00:00:17,290
Comme je l'ai dit à la conférence
de presse, Crews a été disculpé.

9
00:00:17,330 --> 00:00:22,060
Il avait été condamné à vie,
et on lui a rendu la vie.

10
00:00:22,120 --> 00:00:23,930
Et pour la fille du
couple assassiné,Rachel ?

11
00:00:24,700 --> 00:00:24,715
Où était-elle ?

12
00:00:24,730 --> 00:00:26,390
Elle n'était pas à la maison.

13
00:00:26,430 --> 00:00:31,420
On peut dire qu'elle a de la chance mais
avec ce qui est arrivé à sa famille,

14
00:00:31,490 --> 00:00:35,860
je ne suis pas sûr que
le mot chance soit approprié.

15
00:00:35,920 --> 00:00:36,580
Rachel.

16
00:00:36,600 --> 00:00:38,210
Oh, elle était là.

17
00:00:38,240 --> 00:00:40,220
<i> Laisse-la partir</i>

18
00:00:41,800 --> 00:00:43,170
Je pense que je devrais
aller dans l'espace.

19
00:00:43,210 --> 00:00:44,130
Dans l'espace ?

20
00:00:44,150 --> 00:00:46,400
Ouais, maintenant les Russes
font des offres de voyage pour y aller.

21
00:00:46,430 --> 00:00:49,170
Donc, après avoir passé 12
ans en cellule ici,

22
00:00:49,200 --> 00:00:52,230
tu vas payer les Russes pour t'emmener
dans une cellule là-haut.

23
00:00:53,900 --> 00:00:56,260
Je crois qu'ils ont parlé
de ceintures-fusées*.

24
00:00:56,300 --> 00:00:57,830
Dani Reese, c'est un meurtre ?

25
00:00:57,910 --> 00:00:59,520
J'en ai un pour vous en bas.

26
00:01:00,010 --> 00:01:00,970
Ouais.

27
00:01:04,680 --> 00:01:05,770
Un de mes gars est descendu.

28
00:01:05,810 --> 00:01:07,660
Il n'a pas senti de pouls sur la passagère.

29
00:01:07,730 --> 00:01:09,300
La voiture a commencé à glisser.

30
00:01:09,380 --> 00:01:14,000
J'ai remonté tous mes gars pour protéger
le terrain en attendant les renforts.

31
00:01:14,070 --> 00:01:15,470
Et pour le conducteur ?

32
00:01:15,520 --> 00:01:16,500
Parti.

33
00:01:16,530 --> 00:01:17,840
Sûrement ivre, il s'est enfui.

34
00:01:17,880 --> 00:01:19,790
Où est allé votre collègue ?

35
00:01:30,570 --> 00:01:32,050
On lui a tiré dessus.

36
00:01:37,860 --> 00:01:39,250
Très bien.

37
00:01:39,420 --> 00:01:43,060
J'appelle des renforts aériens
pour nous aider dans les recherches.

38
00:02:20,360 --> 00:02:21,490
Salut.

39
00:02:22,000 --> 00:02:23,230
Salut.

40
00:02:28,270 --> 00:02:30,330
Vous êtes sacrément occupés cette nuit.

41
00:02:31,020 --> 00:02:32,520
Pourquoi dites-vous ça ?

42
00:02:32,640 --> 00:02:35,580
Ã‡a fait un moment que j'attends.

43
00:02:35,730 --> 00:02:37,820
Vous Ãªtes le voiturier ?

44
00:02:38,030 --> 00:02:40,930
Ouais, c'est ça.

45
00:02:41,160 --> 00:02:43,130
Beaucoup de boulot ce soir.

46
00:02:43,210 --> 00:02:44,690
Vous cassez pas la tête.

47
00:02:46,900 --> 00:02:49,120
Ma femme adore cet endroit.

48
00:02:49,170 --> 00:02:50,770
Ça vaut la peine de l'attendre.

49
00:02:52,160 --> 00:02:55,090
Elle était là à l'instant.

50
00:02:55,210 --> 00:02:58,730
Vous avez vu où elle est allée ?

51
00:03:05,890 --> 00:03:06,580
Probablement rentrée.

52
00:03:06,620 --> 00:03:08,380
Je suis juste...

53
00:03:08,710 --> 00:03:09,770
Vous savez...

54
00:03:18,370 --> 00:03:19,792
Vous n'êtes pas le voiturier.

55
00:03:23,512 --> 00:03:27,519
- Life saison 1 épisode 3 -
"Let her go "

56
00:03:27,950 --> 00:03:29,197
Quel bordel.

57
00:03:30,290 --> 00:03:31,392
Il y a un GPS.

58
00:03:31,800 --> 00:03:33,430
Système de positionnement par satellite.

59
00:03:33,470 --> 00:03:34,490
Merci.

60
00:03:34,530 --> 00:03:38,199
Tous les satellites simultanément
connectés avec votre voiture.

61
00:03:38,960 --> 00:03:40,860
Je regarde aussi "Discovery Channel".

62
00:03:41,320 --> 00:03:42,630
Tu as vu cette émission
sur la pêche aux crabes* ?

63
00:03:42,670 --> 00:03:44,122
C'est un métier dangereux.

64
00:03:48,730 --> 00:03:50,926
La balle est rentrée
dans le siège par l'arrière.

65
00:03:52,170 --> 00:03:53,650
Ce qui signifie que le tireur
était derrière.

66
00:03:53,660 --> 00:03:56,570
Mais la balle est rentrée
dans l'estomac de la conductrice.

67
00:03:57,400 --> 00:03:59,150
OK, que s'est-il passé ?

68
00:04:02,110 --> 00:04:03,390
Donc...

69
00:04:07,440 --> 00:04:08,870
Le tireur était derrière.

70
00:04:09,270 --> 00:04:10,823
La femme s'est retournée.

71
00:04:11,900 --> 00:04:13,630
Il y avait quelqu'un
d'autre dans la voiture ?

72
00:04:13,680 --> 00:04:16,450
Ou alors, son mari a grimpé
sur la banquette arrière...

73
00:04:16,680 --> 00:04:17,821
et il a tiré.

74
00:04:17,990 --> 00:04:21,100
- M. Stylman, votre femme...
- est morte.

75
00:04:21,670 --> 00:04:22,774
Ils m'ont dit.

76
00:04:22,935 --> 00:04:24,143
Je sais.

77
00:04:24,800 --> 00:04:26,990
Vous savez ce qu'il s'est passé ?

78
00:04:30,690 --> 00:04:33,299
Le docteur a dit que j'avais
perdu la mémoire immédiate.

79
00:04:33,790 --> 00:04:35,091
Je ne m'en souviens pas.

80
00:04:35,530 --> 00:04:37,078
De quoi vous souvenez-vous ?

81
00:04:40,690 --> 00:04:44,639
On est parti dîner, le voiturier
m'a amené la voiture, et euh...

82
00:04:47,600 --> 00:04:48,780
Et puis ?

83
00:04:51,730 --> 00:04:53,230
Et je me suis réveillé ici.

84
00:04:55,340 --> 00:04:57,850
Je n'ai même pas bu, mais
je ne souviens pas du reste.

85
00:04:59,310 --> 00:05:00,920
J'ai mal à la tête. J'essaie pourtant.

86
00:05:00,960 --> 00:05:02,375
J'ai tellement mal.

87
00:05:04,108 --> 00:05:05,678
On voyageait en routard, vous savez.

88
00:05:06,610 --> 00:05:10,007
On avait campé en Equateur
l'an dernier.

89
00:05:11,430 --> 00:05:14,650
Escalade en Alaska
l'hiver précédent.

90
00:05:15,970 --> 00:05:17,775
Et elle est morte dans
un accident de voiture.

91
00:05:19,190 --> 00:05:23,091
M. Stylman, on lui a tiré dessus.

92
00:05:28,530 --> 00:05:29,535
Tiré ?

93
00:05:31,990 --> 00:05:33,884
Je ne comprends pas ce
que vous voulez dire.

94
00:05:35,480 --> 00:05:36,789
C'est un accident de voiture.

95
00:05:37,050 --> 00:05:38,460
On a d'abord tiré.

96
00:05:38,500 --> 00:05:40,151
Ils ont dit que c'était un accident.

97
00:05:42,470 --> 00:05:43,680
Peter.

98
00:05:43,850 --> 00:05:45,490
Peter, regardez-moi.

99
00:05:46,760 --> 00:05:48,540
Bien, c'est bien.

100
00:05:48,570 --> 00:05:50,140
Restez avec nous.

101
00:05:50,200 --> 00:05:52,099
Dites-moi ce qu'il s'est
passé dans la voiture.

102
00:05:55,370 --> 00:05:56,930
J'ai mal à la tête.

103
00:05:56,950 --> 00:05:59,438
Peter, racontez-moi.

104
00:06:00,860 --> 00:06:03,864
Le voiturier vous a amené la voiture.

105
00:06:05,790 --> 00:06:06,560
Oui.

106
00:06:06,590 --> 00:06:08,063
Après vous avez pris le volant.

107
00:06:09,990 --> 00:06:14,627
- Je conduis toujours, même si...
- Non ce n'était pas sa voiture.

108
00:06:14,950 --> 00:06:16,278
C'était votre voiture.

109
00:06:17,610 --> 00:06:20,648
Peter, dites-moi ce qui est
arrivé dans cette voiture.

110
00:06:32,920 --> 00:06:38,563
Quand je rentrerai à la maison je devrai
dire aux enfants que leur mère est morte.

111
00:06:45,590 --> 00:06:47,761
Il était toujours en prison
quand vous en êtes sortis ?

112
00:06:47,796 --> 00:06:49,932
Oui. Il y était depuis 8 ans,
quand on s'est rencontré.

113
00:06:49,967 --> 00:06:52,520
Ted Earley
Conseiller financier de Charlie

114
00:06:52,555 --> 00:06:53,660
Il en avait encore pour 2 ans,

115
00:06:53,670 --> 00:06:56,640
et il m'a retrouvé quand il est sorti.

116
00:06:56,670 --> 00:06:57,800
Il vous a trouvé ?

117
00:06:58,340 --> 00:07:00,270
Ouais, je n'étais pas, euh...

118
00:07:01,440 --> 00:07:03,369
Je n'allais pas bien,

119
00:07:04,621 --> 00:07:09,354
donc il m'a retrouvé et m'a
demandé de gérer son argent.

120
00:07:09,660 --> 00:07:13,291
J'ai été radié pour la gestion
publique, mais c'est privé...

121
00:07:13,550 --> 00:07:17,313
Vous pensez que c'est malin de laisser
cet argent géré par un ex-taulard ?

122
00:07:18,180 --> 00:07:20,475
Je ne suis pas sûr d'aimer
cette question.

123
00:08:20,870 --> 00:08:21,810
Bonjour.

124
00:08:21,860 --> 00:08:23,330
On a un problème.

125
00:08:23,390 --> 00:08:24,210
Tout va bien ?

126
00:08:24,250 --> 00:08:26,360
Il y avait un coyote dans le jardin.

127
00:08:26,380 --> 00:08:28,510
J'ai dû rester plus d'une
heure dans la piscine.

128
00:08:28,550 --> 00:08:31,500
Je souffre encore de...
d'effets secondaires

129
00:08:31,530 --> 00:08:33,270
Un coyote en journée ?

130
00:08:33,310 --> 00:08:34,990
Ces bêtes n'ont pas peur des gens.

131
00:08:35,050 --> 00:08:36,280
Ils sont fous.

132
00:08:36,310 --> 00:08:39,480
J'ai déjà eu des appels en patrouille
pour des coyotes, mais que la nuit.

133
00:08:39,510 --> 00:08:41,882
Et bien, visiblement
ils sont plus audacieux.

134
00:08:42,500 --> 00:08:43,629
Audacieux ?

135
00:08:44,220 --> 00:08:45,590
Tu es sûr que c'était pas un chien ?

136
00:08:45,620 --> 00:08:49,250
C'était un prédateur galeux,et je ne
veux pas le voir rôder aux alentours.

137
00:08:49,280 --> 00:08:51,360
Je veux dire, et s'il attaquait
les enfants des voisins ?

138
00:08:51,420 --> 00:08:52,706
Tu l'as nourri ?

139
00:08:53,010 --> 00:08:56,870
Non, mais le chat de Madame Bellfield
a disparu.

140
00:08:56,910 --> 00:08:58,280
Ils l'ont mangé Charlie.

141
00:08:58,300 --> 00:08:59,740
Ils ont mangés le chat.

142
00:08:59,770 --> 00:09:00,430
Oui. D'accord.

143
00:09:00,440 --> 00:09:01,210
Ecoute, je dois y aller.

144
00:09:01,230 --> 00:09:03,060
On en reparle quand je rentre ?

145
00:09:09,650 --> 00:09:11,230
Un enquiquineur ?

146
00:09:11,260 --> 00:09:12,960
Il est pas méchant.

147
00:09:14,690 --> 00:09:17,800
Peter Stylman est allé au boulot
hier comme tous les jours,

148
00:09:17,830 --> 00:09:20,800
il est rentré à l'heure et a
récupéré sa femme Shelby.

149
00:09:20,890 --> 00:09:23,053
Ils sont allés au restaurant de la crique.

150
00:09:24,210 --> 00:09:26,980
Ils ont quitté le restaurant à 21h45.

151
00:09:27,020 --> 00:09:29,110
C'est confirmé par les serveurs et le GPS ?

152
00:09:29,140 --> 00:09:30,329
Et par le voiturier.

153
00:09:30,700 --> 00:09:34,490
Sur le chemin du retour, arrêt sur
l'aire 110, une station-service,

154
00:09:34,530 --> 00:09:36,589
mais ils ne se sont pas servis.

155
00:09:37,950 --> 00:09:39,450
Leur réservoir était quasi vide.

156
00:09:45,600 --> 00:09:47,263
Detective Reese, de la criminelle.

157
00:09:47,730 --> 00:09:48,871
Quelqu'un est mort ?

158
00:09:49,860 --> 00:09:51,259
Beaucoup de gens meurent.

159
00:09:52,120 --> 00:09:53,390
En fait, tout le monde.

160
00:09:53,480 --> 00:09:55,650
Un accident de voiture après un arrêt
à votre boutique, la nuit dernière.

161
00:09:55,700 --> 00:09:57,370
On a tiré sur une femme en voiture.

162
00:09:57,430 --> 00:09:58,511
C'est terrible.

163
00:09:58,657 --> 00:09:59,668
Qui l'a tué ?

164
00:09:59,820 --> 00:10:00,946
Quelqu'un avec une arme.

165
00:10:02,910 --> 00:10:04,700
J'admire l'art de répondre à une
question par une question, vraiment,

166
00:10:04,710 --> 00:10:06,570
parce qu'il n'y a aucune réponse,
que des questions,

167
00:10:06,600 --> 00:10:10,091
mais que vous essayiez vraiment
de nous donner une réponse.

168
00:10:10,390 --> 00:10:13,480
On va commencer
par une simple, OK ?

169
00:10:15,490 --> 00:10:17,181
Vous travaillez seul ici ?

170
00:10:17,560 --> 00:10:18,563
Oui.

171
00:10:18,890 --> 00:10:20,910
Donc si on vous emmène au poste
pour un interrogatoire,

172
00:10:20,940 --> 00:10:23,215
vous devrez fermer boutique et
oublier votre petite affaire.

173
00:10:23,700 --> 00:10:25,150
Je m'en souviens, OK ?

174
00:10:25,200 --> 00:10:27,930
Je m'en souviens car il a mis
sa carte dans la machine,

175
00:10:27,960 --> 00:10:29,890
mais il n'a pas mis de carburant.

176
00:10:29,930 --> 00:10:34,350
Donc j'ai regardé dehors et
ils parlaient à ce gros latino.

177
00:10:34,390 --> 00:10:36,110
Vous savez, le genre tout tatoué.

178
00:10:36,150 --> 00:10:37,145
Vraiment gros.

179
00:10:37,270 --> 00:10:39,072
Vous les avez vu partir ensemble ?

180
00:10:39,840 --> 00:10:41,270
Un autre client est rentré.

181
00:10:41,310 --> 00:10:42,778
Je ne sais pas
où ils sont allés.

182
00:10:42,870 --> 00:10:44,495
Ça ne vous a pas semblé curieux ?

183
00:10:45,310 --> 00:10:49,103
Ecoutez, je ne veux pas être
impliqué, c'est dangereux là-dehors.

184
00:10:50,003 --> 00:10:51,448
Vous devriez tenter
la pêche aux crabes*.

185
00:10:53,720 --> 00:10:58,840
Inspecteur Carl Ames
Responsable de l'enquête sur Crews

186
00:10:55,175 --> 00:10:55,175
Ouais j'ai travaillé sur cette affaire.

187
00:10:55,210 --> 00:10:57,750
J'ai pris ma retraite après.

188
00:10:57,800 --> 00:11:00,580
Et l'ADN ne disait pas que
nous avions pris le mauvais type.

189
00:11:01,580 --> 00:11:03,889
Vous avez vu Crews depuis
qu'il est sorti de prison ?

190
00:11:08,700 --> 00:11:11,063
Pourquoi aurais-je fait ça ?

191
00:11:23,550 --> 00:11:25,270
Vous attendez des excuses ?

192
00:11:25,300 --> 00:11:27,290
Je veux juste une bière, Inspecteur.

193
00:11:27,330 --> 00:11:28,340
Une bière ?

194
00:11:28,370 --> 00:11:29,871
On n'en a plus.

195
00:11:30,540 --> 00:11:32,321
OK, je vais prendre un soda.

196
00:11:33,480 --> 00:11:35,211
On n'en a plus non plus.

197
00:11:38,360 --> 00:11:40,379
Vous n'avez pas le droit d'être ici.

198
00:11:40,790 --> 00:11:42,605
C'est ici que je bois.

199
00:11:44,030 --> 00:11:45,621
Je voulais vous remercier.

200
00:11:46,850 --> 00:11:48,538
Vous savez, avant que j'y aille,

201
00:11:48,990 --> 00:11:54,236
je n'appréciais pas vraiment
ma vie, mon travail, ma femme,

202
00:11:55,690 --> 00:11:58,253
Mais maintenant...
Maintenant je sais.

203
00:11:59,830 --> 00:12:05,749
Je sais que chaque jour passé
sur terre est à célébrer.

204
00:12:07,310 --> 00:12:09,360
Pourquoi vous n'êtes pas mort là-bas?

205
00:12:10,197 --> 00:12:11,726
Ça aurait été trop facile.

206
00:12:15,950 --> 00:12:17,537
Rachel était dans la maison.

207
00:12:20,420 --> 00:12:22,102
Elle était là quand c'est arrivé.

208
00:12:29,290 --> 00:12:30,707
La prochaine est pour moi.

209
00:12:48,080 --> 00:12:49,951
La fille, où était-elle ?

210
00:12:49,980 --> 00:12:54,750
Inspecteur Carl Ames
Responsable de l'enquête sur Crews

211
00:12:52,165 --> 00:12:52,165
Elle était à une soirée pyjama.

212
00:12:52,166 --> 00:12:54,750
Combien de fois devrais-je le dire ?

213
00:12:54,770 --> 00:12:57,710
Je ne me souviens de rien.

214
00:12:57,740 --> 00:12:59,272
On a parlé à votre voiture.

215
00:12:59,980 --> 00:13:01,471
Vous avez parlé à ma voiture ?

216
00:13:02,410 --> 00:13:04,843
On vous a tracé avec le GPS.

217
00:13:05,320 --> 00:13:08,040
Vous vous êtes arrêtés à une
station service au retour du resto.

218
00:13:08,070 --> 00:13:10,381
Là, un gros latino s'est
approché de vous.

219
00:13:10,860 --> 00:13:12,706
On n'a pas pu encore l'identifier.

220
00:13:13,130 --> 00:13:15,533
Il tournait le dos aux
caméras de sécurité.

221
00:13:17,570 --> 00:13:18,410
J'ai mal à la tête.

222
00:13:18,460 --> 00:13:20,404
Laissez-moi tranquille.

223
00:13:21,870 --> 00:13:23,941
Vous savez ce qu'est
une trépanation, Peter ?

224
00:13:25,710 --> 00:13:26,747
Non.

225
00:13:26,940 --> 00:13:28,783
C'est un vieux remède
contre les maux de tête.

226
00:13:29,900 --> 00:13:31,830
Ils pensaient que la douleur
était dûe aux esprits dans la tête,

227
00:13:31,850 --> 00:13:34,661
donc ils faisaient un trou dans
le crâne pour libérer les esprits.

228
00:13:34,970 --> 00:13:37,091
On doit vous creuser un trou
dans la tête, Peter ?

229
00:13:37,530 --> 00:13:38,960
Pourquoi me dites-vous ça ?

230
00:13:38,990 --> 00:13:41,496
Quel genre de personne
dit des trucs comme ça ?

231
00:13:42,180 --> 00:13:44,630
Ça fera mal si vous regardez et vous
souvenez de ce qui est arrivé

232
00:13:44,631 --> 00:13:45,731
à votre femme et à vous.

233
00:13:45,880 --> 00:13:48,470
Ma femme est morte.

234
00:13:48,510 --> 00:13:51,100
Non, elle continue de mourir.

235
00:13:51,150 --> 00:13:54,690
Maintenant dites-nous ce qu'il
s'est passé et laissez-la partir.

236
00:14:04,670 --> 00:14:06,580
Il y avait ce type.

237
00:14:09,490 --> 00:14:11,690
Il est venu nous voir.

238
00:14:13,820 --> 00:14:16,430
Il avait un flingue, et...

239
00:14:20,260 --> 00:14:23,000
Il m'a dit de monter et de conduire...

240
00:14:27,110 --> 00:14:29,800
Mais Shelby ne pouvait pas se calmer.

241
00:14:29,830 --> 00:14:32,220
Il continuait à agiter son arme.

242
00:14:32,410 --> 00:14:34,940
Elle allait se faire tuer.

243
00:14:37,520 --> 00:14:39,830
Alors je l'ai attrapé.

244
00:14:40,710 --> 00:14:46,900
Je me suis battu avec lui puis
j'avais la main sur le flingue,

245
00:14:46,920 --> 00:14:51,270
Shelby s'est retournée et j'ai vu

246
00:14:53,940 --> 00:14:56,220
que le coup était parti.

247
00:15:01,040 --> 00:15:05,180
Il a sauté dehors et
j'ai démarré aussitôt.

248
00:15:07,970 --> 00:15:10,150
Elle saignait.

249
00:15:10,910 --> 00:15:12,920
Elle était en train de mourir.

250
00:15:12,980 --> 00:15:15,880
J'ai posé ma main sur sa plaie.

251
00:15:16,860 --> 00:15:19,100
J'ai perdu le contrôle.

252
00:15:28,300 --> 00:15:31,540
Pourquoi voulez-vous que
je me souvienne de ça ?

253
00:15:38,490 --> 00:15:40,170
Les empreintes sont revenues du labo.

254
00:15:40,210 --> 00:15:45,810
Manny Umaga, connu pour carjacking*,
vols et attaques à main armée.

255
00:15:45,860 --> 00:15:47,430
Votre conducteur l'a identifié ?

256
00:15:47,500 --> 00:15:50,230
Umaga est plutôt un Samoa,
pas un latino.

257
00:15:50,250 --> 00:15:52,230
On cherchait dans les mauvais
fichiers d'identification.

258
00:15:52,300 --> 00:15:54,380
Vous pensez que Stylman a
soudainement retrouvé la mémoire ?

259
00:15:54,410 --> 00:15:57,870
Qu'il l'avait bloqué, se sentant
coupable d'avoir fait tué sa femme ?

260
00:15:57,930 --> 00:16:01,330
On va cherche Umaga, qu'il nous donne
sa version des faits.

261
00:16:01,360 --> 00:16:02,470
Le suspect est dehors depuis 4 mois.

262
00:16:02,500 --> 00:16:03,780
Que dit son agent de probation ?

263
00:16:03,810 --> 00:16:05,020
Rien depuis des semaines.

264
00:16:05,060 --> 00:16:06,360
Aux abonnés absents.

265
00:16:06,400 --> 00:16:08,340
On a une liste de ses associés.

266
00:16:08,360 --> 00:16:09,590
Trouvez-le.

267
00:16:10,610 --> 00:16:12,550
Beau travail d'équipe, vous deux.

268
00:16:31,130 --> 00:16:33,060
Buscando Maldito ?

269
00:16:38,010 --> 00:16:40,810
L'INS* embauche des mannequins
maintenant ?

270
00:16:50,990 --> 00:16:53,820
Vous ne regardez
pas ma caisse.

271
00:16:53,950 --> 00:16:55,630
Ne regardez pas sa caisse.

272
00:16:55,660 --> 00:16:57,210
Vous ne pourriez
pas la conduire.

273
00:16:57,250 --> 00:16:59,470
Vous ne pourriez
pas la conduire.

274
00:16:59,480 --> 00:17:01,360
Retourne-toi bébé.

275
00:17:01,400 --> 00:17:05,110
Tout est customisé, les puissances
améliorées, et ma propre boîte.

276
00:17:05,140 --> 00:17:07,040
Sa propre boîte de vitesse.

277
00:17:07,060 --> 00:17:08,510
C'est ma beauté.

278
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Il a le GPS ?

279
00:17:11,940 --> 00:17:13,230
C'est nul ça.

280
00:17:13,270 --> 00:17:15,810
Les gens vous suivent
à la trace avec le GPS.

281
00:17:15,850 --> 00:17:17,430
Comme un chien.

282
00:17:17,650 --> 00:17:20,470
Oui, oui, c'est vrai. J'en veux pas.

283
00:17:20,720 --> 00:17:22,460
Les gens me
suivraient avec ça.

284
00:17:22,500 --> 00:17:24,270
Crews, c'est toi l'homme.

285
00:17:27,730 --> 00:17:28,910
Oh, oui.

286
00:17:28,970 --> 00:17:31,160
Ouais, c'est vrai, je suis l'homme.

287
00:17:33,680 --> 00:17:36,130
On doit vous poser quelques questions.

288
00:17:38,950 --> 00:17:40,650
Vous savez ce que j'aimerais ?

289
00:17:40,900 --> 00:17:44,890
Je voudrais vous voir dessinée
sur le capot ma voiture.

290
00:17:47,810 --> 00:17:49,870
Vous voyez quoi sur sa ceinture ?

291
00:17:51,880 --> 00:17:53,330
Un flingue.

292
00:17:54,350 --> 00:17:55,370
Quoi d'autre ?

293
00:17:56,630 --> 00:17:58,000
Un badge.

294
00:17:58,060 --> 00:18:03,420
Une femme qui porte une arme et un badge
vous pose des questions. Répondez.

295
00:18:05,040 --> 00:18:06,940
Vous êtes sûr d'être l'homme ?

296
00:18:10,020 --> 00:18:13,400
On cherche Manny Umaga.

297
00:18:14,620 --> 00:18:15,900
Oh, cet idiot ?

298
00:18:16,000 --> 00:18:17,730
Il me doit 11 000$.

299
00:18:17,770 --> 00:18:20,180
Il lui doit 11 000$.

300
00:18:20,290 --> 00:18:21,260
Vous savez où il est ?

301
00:18:21,310 --> 00:18:23,660
Je sais exactement où il est.

302
00:18:26,100 --> 00:18:27,470
Et je vais même faire mieux.

303
00:18:27,510 --> 00:18:29,420
On va venir avec vous.

304
00:18:30,610 --> 00:18:32,580
Comme une escorte ?

305
00:18:33,490 --> 00:18:34,410
Ouais.

306
00:18:34,450 --> 00:18:35,780
Quoi ?

307
00:18:36,450 --> 00:18:37,230
On va le débusquer.

308
00:18:37,270 --> 00:18:40,320
Quand il me verra, il cherchera
sûrement son flingue.

309
00:18:40,340 --> 00:18:41,620
Vous l'aurez bien en vue.

310
00:18:41,640 --> 00:18:42,930
Bam !

311
00:18:42,940 --> 00:18:44,440
Vous le descendez.

312
00:18:44,450 --> 00:18:47,560
On dira : " Oh, joli tir. "

313
00:18:47,600 --> 00:18:48,780
Bam.

314
00:18:48,810 --> 00:18:50,280
Réglé.

315
00:18:52,820 --> 00:18:54,920
Je pense qu'on peut s'en charger.

316
00:18:58,100 --> 00:18:59,490
Police de Los Angeles !

317
00:19:08,970 --> 00:19:10,730
Envoyez les secours ici.

318
00:20:43,890 --> 00:20:45,310
Lâche-ça !

319
00:20:45,970 --> 00:20:47,780
J'ai dit, lâche-ça !

320
00:20:48,260 --> 00:20:50,030
Jette ton arme !

321
00:20:52,100 --> 00:20:54,090
J'ai dit, jette-la !

322
00:20:54,440 --> 00:20:56,340
Mains en l'air !

323
00:21:06,400 --> 00:21:08,110
Grenades Flash, c'est ça ?

324
00:21:08,510 --> 00:21:10,980
Bon pour les circonstances aggravantes,
peut-être même tentative de meurtre.

325
00:21:11,020 --> 00:21:12,240
J'ai plein de gens qui me cherchent.

326
00:21:12,300 --> 00:21:14,300
Je ne savais pas que c'était la police.

327
00:21:14,390 --> 00:21:16,080
Est-ce que ce pauvre flic va bien ?

328
00:21:16,130 --> 00:21:17,980
Ouais. Vous lui enverrez des fleurs.

329
00:21:18,030 --> 00:21:19,650
Salle d'interrogatoire n°1

330
00:21:19,950 --> 00:21:21,340
Vous avez trouvé le flingue ?

331
00:21:22,550 --> 00:21:24,770
On en a besoin pour boucler l'affaire.

332
00:21:24,810 --> 00:21:27,690
La victime du carjacking
arrive pour l'identifier.

333
00:21:29,480 --> 00:21:30,280
Vous le tenez ?

334
00:21:30,330 --> 00:21:31,970
Vous allez nous le dire.

335
00:21:37,440 --> 00:21:39,590
Je ne suis pas sûr.

336
00:21:40,890 --> 00:21:42,960
OK, regardez encore, Peter.

337
00:21:51,190 --> 00:21:52,800
C'est pas lui.

338
00:21:53,060 --> 00:21:54,610
Vous êtes sûr ?

339
00:21:54,620 --> 00:21:56,530
Non, je... Ça se pourrait.

340
00:21:56,560 --> 00:22:01,690
M. Stylman, c'est l'homme
qui vous a carjacké ?

341
00:22:01,960 --> 00:22:04,110
Je ne...
Peut-être.

342
00:22:06,780 --> 00:22:09,310
C'est lui qui a tiré sur votre femme ?

343
00:22:09,410 --> 00:22:10,080
Non.

344
00:22:10,130 --> 00:22:12,210
C'est pas lui qui a tué votre femme ?

345
00:22:12,240 --> 00:22:13,780
Non, non.

346
00:22:14,440 --> 00:22:18,630
J'aimerais que ce soit lui, mais non.

347
00:22:23,190 --> 00:22:27,950
Je pensais à si je l'avais cru.

348
00:22:25,500 --> 00:22:30,450
Jenniver Conover
Ex-femme de Charlie Crews

349
00:22:28,000 --> 00:22:30,470
Si je n'étais pas partie ?

350
00:22:30,540 --> 00:22:32,710
Il serait là maintenant ?

351
00:22:32,780 --> 00:22:34,510
On aurait traversé ça ensemble.

352
00:22:35,465 --> 00:22:36,465
On aurait gagné.

353
00:22:38,550 --> 00:22:41,540
Mais je ne l'ai pas cru.

354
00:22:41,580 --> 00:22:44,510
Et j'ai compris que je n'aurais
pas dû penser comme ça.

355
00:22:44,560 --> 00:22:48,390
Il y avait un Samoa de 200kg
à l'arrière de la voiture de Stylman,

356
00:22:48,420 --> 00:22:49,380
qu'il zappe d'un coup ?

357
00:22:49,410 --> 00:22:51,790
Je suis la seule à trouver ça curieux ?

358
00:22:51,910 --> 00:22:52,950
Non.

359
00:22:52,990 --> 00:22:54,360
On pense aussi que c'est curieux.

360
00:22:54,390 --> 00:22:55,680
On pense aussi que c'est curieux.

361
00:22:55,720 --> 00:22:58,190
Pourquoi Stylman n'identifie pas Manny ?

362
00:22:59,250 --> 00:23:01,210
Vous pensez à un coup monté ?

363
00:23:02,550 --> 00:23:06,910
Stylman s'arrange pour faire tuer sa
femme, embauche le gros type et fait

364
00:23:06,911 --> 00:23:08,511
passer ça pour du carjacking.

365
00:23:08,760 --> 00:23:11,430
Puis il ne reconnaît pas le tireur à
l'identification. C'est donnant-donnant.

366
00:23:11,470 --> 00:23:12,550
Donnant-donnant.

367
00:23:12,570 --> 00:23:13,730
Arrête ça.

368
00:23:13,760 --> 00:23:15,110
Arrête quoi ?

369
00:23:15,570 --> 00:23:17,190
Pourquoi ne pas identifier le tueur ?

370
00:23:17,230 --> 00:23:18,520
Vous savez à quoi ça ressemble ?

371
00:23:18,560 --> 00:23:20,710
On dirait que vous avez embauché
Manny pour tuer votre femme,

372
00:23:20,740 --> 00:23:22,930
puis maquillé ça en carjacking.

373
00:23:22,950 --> 00:23:25,730
Vous traitez toutes vos victimes ainsi ?

374
00:23:25,810 --> 00:23:27,450
Vous les interrogez, vous leur donnez
le sentiment d'être des criminels,

375
00:23:27,451 --> 00:23:28,951
alors que vous êtes censés
tenir le tueur ?

376
00:23:29,070 --> 00:23:33,310
Un tueur qu'on ne peut pas poursuivre
car vous ne l'identifiez pas.

377
00:23:33,340 --> 00:23:35,680
Je ne me souviens pas.

378
00:23:37,320 --> 00:23:40,090
Vous voulez que je dise que c'est lui
si c'est pas lui ?

379
00:23:43,690 --> 00:23:47,680
On a le mobile si Stylman veut en finir
avec son mariage, mais pas divorcer.

380
00:23:47,960 --> 00:23:50,380
Si on le relie à Manny, on peut les
avoir tous les deux.

381
00:23:50,440 --> 00:23:52,540
Je veux que tu me donnes ton couteau.

382
00:23:55,270 --> 00:23:56,130
Mon couteau ?

383
00:23:56,180 --> 00:23:57,450
Pourquoi ?

384
00:23:57,470 --> 00:23:58,930
Parce que je veux faire
un serment par le sang avec toi,

385
00:23:58,950 --> 00:24:00,540
et j'en ai besoin pour me
couper le petit doigt.

386
00:24:00,570 --> 00:24:03,470
Donne-moi ton couteau
ou je brûle ton iad

387
00:24:03,530 --> 00:24:06,870
Pour ne pas utiliser ton arme
de service quand tu le devrais.

388
00:24:11,170 --> 00:24:14,770
Je veux savoir si mon partenaire
est un flic ou un voyou.

389
00:24:28,680 --> 00:24:31,510
Rien d'autre que tu aies gardé
du bon vieux temps ?

390
00:24:32,090 --> 00:24:34,120
Une brosse à dents à pointe ?

391
00:24:34,960 --> 00:24:36,430
Une ampoule remplie de javel ?

392
00:24:36,480 --> 00:24:37,690
Charlie.

393
00:24:38,430 --> 00:24:40,910
Salut. Tout va bien ?

394
00:24:42,810 --> 00:24:44,860
Constance Griffith.

395
00:24:45,090 --> 00:24:46,700
Oh, pardon.

396
00:24:47,400 --> 00:24:49,020
L'avocate de Charlie ?

397
00:24:50,490 --> 00:24:51,750
Oui.

398
00:24:52,640 --> 00:24:54,090
Dani Reese.

399
00:24:54,160 --> 00:24:56,180
L'équipière de Charlie.

400
00:25:02,340 --> 00:25:04,610
On reprendra ça demain.

401
00:25:10,530 --> 00:25:12,370
Qu'est-ce qui t'amène ici ?

402
00:25:12,510 --> 00:25:19,160
J'ai entendu quelque chose que je ne
crois pas, que je ne voulais pas croire,

403
00:25:19,200 --> 00:25:22,160
donc j'ai pensé que c'était mieux de
vérifier en demandant moi-même.

404
00:25:22,190 --> 00:25:22,850
Attends.

405
00:25:22,900 --> 00:25:24,210
Tu parles du truc avec le couteau ?

406
00:25:24,240 --> 00:25:26,040
Quel truc avec le couteau ?

407
00:25:28,620 --> 00:25:33,050
Je parle de la violation des clauses
de l'accord de justice.

408
00:25:33,080 --> 00:25:34,260
L'accord avait des clauses ?

409
00:25:34,300 --> 00:25:36,730
Tu es allé voir Ames, Charlie.

410
00:25:36,770 --> 00:25:38,100
Je suis sorti boire une bière.

411
00:25:38,170 --> 00:25:40,270
Tu as parlé à Ames ?

412
00:25:40,310 --> 00:25:41,900
C'est un pays libre.

413
00:25:41,940 --> 00:25:45,630
Je n'ai pas à te rappeler la loi, la loi
de ce pays concernant la liberté.

414
00:25:45,700 --> 00:25:48,970
Oui, c'est la loi, mais l'argent et
ton badge, c'est pas la loi.

415
00:25:49,020 --> 00:25:52,340
L'argent et le badge, c'est ça l'accord.

416
00:25:53,260 --> 00:25:54,600
Comment t'as su ?

417
00:25:54,620 --> 00:25:57,850
Ce gars est retraité de la Police de LA.

418
00:25:57,880 --> 00:26:01,350
Approche-toi de sa maison,
de lui et il te tirera dessus.

419
00:26:01,390 --> 00:26:02,900
Tu comprends.

420
00:26:02,930 --> 00:26:05,940
Je voulais qu'il voit mon visage.

421
00:26:06,240 --> 00:26:12,020
Prends ton argent
et... Et vas-t-en.

422
00:26:14,640 --> 00:26:16,160
Tu le mérites.

423
00:26:16,220 --> 00:26:18,350
C'est ce que tu veux ?

424
00:26:19,790 --> 00:26:22,090
Tu veux que je m'en aille ?

425
00:26:31,140 --> 00:26:36,140
Alors mens-moi, et... Et dis-moi que
tu feras plus attention.

426
00:26:54,120 --> 00:27:01,290
A-t-elle vu ?

427
00:27:02,740 --> 00:27:04,110
Charlie.

428
00:27:04,390 --> 00:27:06,800
Tu entends ces coyotes ?

429
00:27:18,600 --> 00:27:19,240
Je déteste te déranger,

430
00:27:19,260 --> 00:27:22,650
mais on dirait qu'ils sont
toute une meute là-dehors.

431
00:27:22,680 --> 00:27:23,750
Et ils vont y rester dehors.

432
00:27:23,800 --> 00:27:24,890
Je ne peux pas dormir.

433
00:27:24,920 --> 00:27:27,160
Ils me narguent, Charlie.

434
00:27:27,190 --> 00:27:30,560
Tu savais que les natifs américains
considèrent les coyotes

435
00:27:30,595 --> 00:27:37,720
comme des filous, des charognards,
des voleurs qui se transforment.

436
00:27:38,020 --> 00:27:39,800
Ce sont des survivants.

437
00:27:40,910 --> 00:27:42,860
Et tu sais ce qui est étonnant ?

438
00:27:43,680 --> 00:27:47,210
Les coyotes sont les seuls animaux
indigènes du Nord de l'Amérique à avoir

439
00:27:47,230 --> 00:27:49,450
proliféré à l'arrivée des Européens.

440
00:27:54,330 --> 00:27:56,530
Ils étaient en nombre inférieur par
rapport aux ours et aux loups,

441
00:27:56,560 --> 00:28:01,340
mais comme on a éliminé ces prédateurs
du haut de la chaîne, il prolifèrent.

442
00:28:01,610 --> 00:28:03,560
Tu ne me rassures pas.

443
00:28:03,590 --> 00:28:05,630
Je veux te rassurer.

444
00:28:05,910 --> 00:28:07,340
J'appelle le service vétérinaire ?

445
00:28:07,400 --> 00:28:11,300
Ils ne vont rien faire contre ces
créatures qui vivent dans les collines.

446
00:28:11,350 --> 00:28:12,820
Ces créatures ?

447
00:28:16,000 --> 00:28:18,010
Ted.

448
00:28:18,030 --> 00:28:21,430
Des chiens domestiqués ont
tué des centaines de personnes.

449
00:28:21,470 --> 00:28:23,350
Personne n'a été tué par un coyote.

450
00:28:23,370 --> 00:28:24,910
Pas encore.

451
00:28:33,710 --> 00:28:34,580
Jennifer Conover
Ex-femme de Charlie Crews

452
00:28:34,615 --> 00:28:35,450
Après avoir divorcé de Charlie,
vous vous êtes remariée ?

453
00:28:35,860 --> 00:28:38,560
3 ans après. Oui.

454
00:28:38,720 --> 00:28:41,020
Vous avez eu des enfants
avec cet homme ?

455
00:28:41,120 --> 00:28:43,620
2 enfants. Un garçon et une fille.

456
00:28:43,850 --> 00:28:47,460
Que leur avez-vous dit à propos
de votre premier mari ?

457
00:28:48,360 --> 00:28:50,030
Nous n'en parlons pas.

458
00:29:55,560 --> 00:29:56,810
Allez, ça suffit.

459
00:29:56,870 --> 00:29:58,030
Sortez de la voiture, s'il vous plaît.

460
00:29:58,060 --> 00:29:59,400
Charlie.

461
00:30:00,110 --> 00:30:01,390
Sortez de la voiture, s'il vous plaît.

462
00:30:01,420 --> 00:30:04,550
Charlie, si tu as un problème avec moi,
règle-le avec moi.

463
00:30:04,570 --> 00:30:05,910
Tu dois arrêter ça.

464
00:30:05,950 --> 00:30:07,780
Monsieur, vous conduisiez au-dessus
de la vitesse autorisée.

465
00:30:07,810 --> 00:30:10,170
Je voudrais que vous sortiez
de la voiture maintenant.

466
00:30:10,600 --> 00:30:12,220
- Allons-nous en d'ici.
- C'est un policier.

467
00:30:12,230 --> 00:30:14,620
Allons-nous en d'ici de suite, Mark.

468
00:30:15,720 --> 00:30:16,980
Si vous ne sortez pas
de suite de votre voiture,

469
00:30:17,020 --> 00:30:19,600
je vais devoir appeler la patrouille de
l'autoroute, qu'ils vous sortent de là.

470
00:30:19,650 --> 00:30:21,250
C'est ridicule.

471
00:30:21,340 --> 00:30:23,290
C'est ridicule.

472
00:30:37,060 --> 00:30:39,780
Ton attitude est puérile.

473
00:30:39,820 --> 00:30:40,480
Comment vont les enfants ?

474
00:30:40,500 --> 00:30:41,680
Tu t'en fiches de mes enfants.

475
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
Ça aurait pu être les nôtres.

476
00:30:44,350 --> 00:30:45,610
Tu veux quoi, Charlie ?

477
00:30:45,660 --> 00:30:50,260
Je veux être le pivot non-vacillant au
centre d'un univers toujours gravitant.

478
00:30:50,660 --> 00:30:52,900
Je veux être tranquille.

479
00:30:52,970 --> 00:30:55,490
Et là, tu veux quoi, Charlie ?

480
00:30:57,890 --> 00:31:00,080
Je veux savoir où elle est.

481
00:31:03,070 --> 00:31:05,070
Laisse-la tranquille, Charlie.

482
00:31:05,140 --> 00:31:06,830
Où est-elle ?

483
00:31:08,550 --> 00:31:11,230
C'est la première fois qu'on se voit
depuis 12 ans,

484
00:31:11,240 --> 00:31:13,480
et c'est tout ce que tu as à dire ?

485
00:31:13,740 --> 00:31:15,950
C'est tout ce que j'ai à dire.

486
00:31:17,260 --> 00:31:19,050
Elle est partie.

487
00:31:19,230 --> 00:31:21,790
Sa famille est morte, et on l'a
placée dans une nouvelle.

488
00:31:21,810 --> 00:31:23,340
Ils ont changé son nom.

489
00:31:23,370 --> 00:31:24,620
Ne me demande pas lequel.

490
00:31:24,640 --> 00:31:25,850
Je ne sais pas.

491
00:31:25,870 --> 00:31:27,550
Elle est partie.

492
00:31:28,050 --> 00:31:29,690
Et n'essaies pas de la retrouver.

493
00:31:29,700 --> 00:31:31,580
Laisse-la tranquille.

494
00:31:43,080 --> 00:31:45,490
Sors de la voiture de mon mari,
s'il te plaît.

495
00:31:54,370 --> 00:31:57,390
On te tient pour le carjacking des
victimes à la station-essence.

496
00:31:59,210 --> 00:32:01,140
Le propriétaire t'a identifié sur photo.

497
00:32:01,170 --> 00:32:02,290
OK.

498
00:32:02,370 --> 00:32:04,180
J'étais dans la voiture, mais pas
pour ce que vous pensez.

499
00:32:04,200 --> 00:32:05,250
J'ai pas tiré sur cette salope.

500
00:32:05,270 --> 00:32:07,180
Oh, qui l'a fait ?

501
00:32:07,200 --> 00:32:08,080
Son propre mari.

502
00:32:08,110 --> 00:32:08,900
Stylman ?

503
00:32:08,930 --> 00:32:09,910
Le conducteur.

504
00:32:09,940 --> 00:32:11,260
J'allais les carjacker.

505
00:32:11,280 --> 00:32:14,720
Ils sont sortis tous les 2 de la caisse,
jeter un truc ou demander leur chemin.

506
00:32:14,770 --> 00:32:16,680
Je me suis glissé sur le siège arrière.

507
00:32:16,750 --> 00:32:18,730
Ils étaient tellement dans leur truc,
qu'ils ne m'ont pas vu.

508
00:32:18,780 --> 00:32:19,550
Il lui a tiré dessus.

509
00:32:19,560 --> 00:32:21,140
J'ai pris peur et j'ai détalé.

510
00:32:21,180 --> 00:32:22,840
Tu pèses combien ?

511
00:32:22,860 --> 00:32:24,410
200 kg.

512
00:32:27,360 --> 00:32:29,110
Et ils t'ont pas vu derrière ?

513
00:32:29,140 --> 00:32:31,840
Vous essayez de me coincer ?

514
00:32:31,870 --> 00:32:34,170
- M.Beverly Hills a descendu sa femme !
- Assieds-toi !

515
00:32:34,190 --> 00:32:36,370
Si je l'ai descendu, comme vous dites,
pourquoi il le dit pas, lui ?

516
00:32:36,390 --> 00:32:37,600
Parce que je suis innocent !

517
00:32:37,790 --> 00:32:38,520
Assieds-toi !

518
00:32:38,540 --> 00:32:41,460
- Au secours !
- Je t'ai pas touché.

519
00:32:41,950 --> 00:32:43,550
- Assieds-toi !
- Ce flic est taré !

520
00:32:43,560 --> 00:32:45,010
Il m'a déjà sorti un couteau !

521
00:32:45,040 --> 00:32:46,030
Eloignez-le de moi !

522
00:32:46,060 --> 00:32:48,330
Au secours !

523
00:32:50,650 --> 00:32:52,220
Au secours !

524
00:32:52,260 --> 00:32:53,750
- Je t'ai pas touché.
- Taré de flic !

525
00:32:53,790 --> 00:32:55,540
Il m'a déjà sorti un cout...

526
00:32:57,710 --> 00:32:59,630
Me dites pas que vous y croyez.

527
00:32:59,690 --> 00:33:00,760
Que vous l'ayez blessé ?

528
00:33:00,810 --> 00:33:02,220
Bien sûr que non.

529
00:33:02,350 --> 00:33:04,640
Vous avez sorti un couteau ?

530
00:33:04,970 --> 00:33:09,170
Sauf votre respect, Lieutenant,
le suspect ne dit que des conneries.

531
00:33:09,190 --> 00:33:13,370
L'inspecteur Crews n'a pas sorti
de couteau devant Manny Umaga ?

532
00:33:14,860 --> 00:33:16,140
Non.

533
00:33:19,450 --> 00:33:21,090
C'est pas vrai.

534
00:33:21,990 --> 00:33:22,920
Elle ment.

535
00:33:22,970 --> 00:33:25,030
Elle ment pour me protéger,
c'est ce que font les équipiers,

536
00:33:25,060 --> 00:33:27,110
et on est des équipiers.

537
00:33:27,580 --> 00:33:29,420
Mais tu n'as pas à faire ça.

538
00:33:29,460 --> 00:33:31,000
Vous avez sorti un couteau
devant un suspect ?

539
00:33:31,040 --> 00:33:32,830
Il l'a sorti le premier.

540
00:33:33,620 --> 00:33:34,890
Ramenez-moi le mari.

541
00:33:34,920 --> 00:33:37,410
- Madame, j'aimerais...
- Vous vous couvrez.

542
00:33:37,430 --> 00:33:38,360
J'ai compris.

543
00:33:38,380 --> 00:33:40,400
Mais on a aussi un meurtre non-résolu.

544
00:33:40,430 --> 00:33:43,260
Cueillez Umaga avant qu'il nous
colle des poursuites sur le dos.

545
00:34:01,570 --> 00:34:05,310
Assurez-vous d'en avoir assez pour faire
le tour de l'autre côté de la piscine ?

546
00:34:05,360 --> 00:34:06,330
Oui, Monsieur.

547
00:34:07,150 --> 00:34:08,380
Merci.

548
00:34:09,490 --> 00:34:10,620
Salut.

549
00:34:17,030 --> 00:34:18,370
T'en penses quoi ?

550
00:34:20,860 --> 00:34:21,810
Une clôture ?

551
00:34:21,870 --> 00:34:25,100
J'ai eu un super prix...
12$ le mètre.

552
00:34:25,130 --> 00:34:28,440
Les coyotes peuvent sauter, mais je me
dis que 2m50 de haut, ça devrait suffir.

553
00:34:29,280 --> 00:34:30,840
Une clôture ?

554
00:34:31,160 --> 00:34:32,400
Oui.

555
00:34:44,740 --> 00:34:46,420
Hé les gars...

556
00:34:47,050 --> 00:34:48,870
Enlevez-ça.

557
00:34:49,970 --> 00:34:52,200
Manny dit que Stylman est coupable.

558
00:34:52,210 --> 00:34:55,900
Stylman dit que Manny n'était
même pas dans la voiture.

559
00:34:57,140 --> 00:34:59,290
Manny est un criminel reconnu,
et Stylman...

560
00:34:59,300 --> 00:35:00,690
Est un bon père de famille.

561
00:35:00,720 --> 00:35:02,440
Du moins, il l'était.

562
00:35:03,630 --> 00:35:07,360
Il y a 3 jours encore, Stylman était
un bon mari et un bon père.

563
00:35:07,380 --> 00:35:10,580
Que s'est-il passé dans cette voiture,
qu'il ne veut pas nous dire ?

564
00:35:11,080 --> 00:35:13,090
Qu'il ne peut pas nous dire ?

565
00:35:15,210 --> 00:35:17,720
On doit user de sa propre
force contre lui.

566
00:35:17,760 --> 00:35:18,950
Sa force ? Quelle force ?

567
00:35:18,970 --> 00:35:20,720
Sa faiblesse.

568
00:35:20,950 --> 00:35:22,160
Sa faiblesse est sa force.

569
00:35:22,190 --> 00:35:23,090
Exactement.

570
00:35:23,130 --> 00:35:25,350
C'est comme applaudir d'une main.

571
00:35:25,790 --> 00:35:27,290
Tu es vraiment zen ?

572
00:35:27,330 --> 00:35:29,000
Je suis zen-ifié

573
00:35:29,800 --> 00:35:31,510
T'en veux ?

574
00:35:52,100 --> 00:35:55,840
Ma belle-mère prend les enfants avec
elle après les funérailles.

575
00:35:55,860 --> 00:35:57,820
Pour les emmener où ?

576
00:35:57,830 --> 00:36:00,980
Vivre avec elle à Fresno.

577
00:36:01,050 --> 00:36:03,340
Vous laissez vos enfants ?

578
00:36:06,110 --> 00:36:08,090
Ils seront mieux loin d'ici.

579
00:36:08,140 --> 00:36:10,480
Ça tombe plutôt bien.

580
00:36:11,470 --> 00:36:12,710
Pourquoi vous dites ça?

581
00:36:12,750 --> 00:36:15,320
Peter, vous allez avoir besoin de
quelqu'un pour s'occuper d'eux.

582
00:36:15,350 --> 00:36:17,710
On est venu vous arrêter.

583
00:36:19,510 --> 00:36:21,990
On a un témoin qui vous a vu
tirer sur votre femme.

584
00:36:23,220 --> 00:36:24,860
Je ne lui ai pas tiré dessus.

585
00:36:24,920 --> 00:36:25,730
J'ai essayé de la sauver.

586
00:36:25,760 --> 00:36:27,760
L'homme dans la voiture a tiré.

587
00:36:28,030 --> 00:36:29,580
Vous vous êtes battus pour elle ?

588
00:36:29,620 --> 00:36:30,450
Oui.

589
00:36:30,490 --> 00:36:32,560
Et pas pour vos enfants ?

590
00:36:32,600 --> 00:36:33,770
Je me suis battu pour elle.

591
00:36:33,800 --> 00:36:36,690
Vous vous êtes battus contre Manny,

592
00:36:36,700 --> 00:36:39,340
mais pas pour vos enfants ?

593
00:36:41,560 --> 00:36:42,840
Pourquoi vous les laissez tomber ?

594
00:36:42,860 --> 00:36:44,860
Je me suis battue pour elle.

595
00:36:44,920 --> 00:36:47,420
Vous avez honte de quoi ?

596
00:36:51,770 --> 00:36:53,140
- Vous m'avez poussé.
- Ah bon ?

597
00:36:53,170 --> 00:36:54,830
Crews.

598
00:37:00,530 --> 00:37:03,340
Voilà comment applaudir d'une main.

599
00:37:11,510 --> 00:37:13,230
Je l'ai pas fait.

600
00:37:20,630 --> 00:37:23,390
Je me suis pas battu avec lui.

601
00:37:24,340 --> 00:37:29,270
J'ai dit : "Donne-lui ce qu'il veut,
tant qu'il ne nous tue pas."

602
00:37:39,730 --> 00:37:43,000
Je lui ai dit que j'avais 10 000$
dans une boîte là-haut.

603
00:37:43,030 --> 00:37:44,290
Ici ?

604
00:37:44,620 --> 00:37:46,640
Je lui ai dit que j'avais
de l'argent à la maison.

605
00:37:46,690 --> 00:37:48,300
Où étaient vos enfants ?

606
00:37:48,340 --> 00:37:51,000
J'étais terrifié, je lui ai dit que
j'avais l'argent à la maison.

607
00:37:51,040 --> 00:37:52,860
Je ne pensais pas aux enfants.

608
00:37:52,890 --> 00:37:54,400
Et qu'a fait votre femme ?

609
00:37:54,460 --> 00:37:57,000
Shelby était furieuse.

610
00:37:57,630 --> 00:37:59,700
Amener un homme armé à la maison.

611
00:38:02,150 --> 00:38:03,640
Elle...

612
00:38:04,740 --> 00:38:06,850
A pris le coup de feu.

613
00:38:12,840 --> 00:38:15,220
Ça aurait dû être moi.

614
00:38:15,800 --> 00:38:19,180
J'ai voulu la conduire à l'hôpital,
mais là aussi, j'ai échoué.

615
00:38:19,770 --> 00:38:23,170
Elle est morte en se disant que je
n'étais même pas un homme.

616
00:38:32,670 --> 00:38:35,050
Je n'ai pas été un homme cette nuit-là.

617
00:38:36,620 --> 00:38:39,240
Et je vais devoir vivre avec ça.

618
00:38:39,520 --> 00:38:41,080
Je veux en être un pour mes enfants.

619
00:38:41,110 --> 00:38:43,350
C'est ce qu'elle aurait voulu.

620
00:38:52,830 --> 00:38:55,710
Je vous ai dit de me
laisser tranquille.

621
00:38:58,370 --> 00:39:00,740
Vous ne m'avez pas écouté.

622
00:39:13,290 --> 00:39:20,400
Tu vois, je suis sûre qu'il a pensé
toute sa vie que si ça arrivait,

623
00:39:20,410 --> 00:39:21,730
il serait le héros.

624
00:39:21,750 --> 00:39:23,230
Tu crois pas ?

625
00:39:23,250 --> 00:39:27,300
Même s'il identifie Manny,
ça ne collera pas.

626
00:39:27,420 --> 00:39:28,330
Un jury ne le croira jamais.

627
00:39:28,360 --> 00:39:30,020
Il a changé sa version trop de fois.

628
00:39:30,060 --> 00:39:31,860
Trop de fois.

629
00:39:32,330 --> 00:39:33,960
Notre tueur va sortir.

630
00:39:34,000 --> 00:39:34,790
Il va sortir.

631
00:39:34,830 --> 00:39:36,950
Je t'ai pas dit d'arrêter ça ?

632
00:39:36,970 --> 00:39:38,660
Non ?

633
00:39:38,770 --> 00:39:41,940
Si Manny sort, on peut aussi bien
lui proposer une balade.

634
00:39:42,100 --> 00:39:43,180
Amigo !

635
00:39:43,250 --> 00:39:44,980
Donne-moi un Lucky.

636
00:39:52,570 --> 00:39:54,590
Hé, quoi de neuf, Manny ?

637
00:39:55,090 --> 00:39:57,400
J'ai entendu dire
qu'on t'avait tabassé.

638
00:39:57,470 --> 00:39:59,280
Tu t'es battu ?

639
00:39:59,300 --> 00:40:01,220
Ouais. Les flics peuvent pas me garder.

640
00:40:01,250 --> 00:40:02,270
Hé, on devrait fêter ça.

641
00:40:02,300 --> 00:40:04,000
Tu viens avec nous fêter ça ?

642
00:40:04,020 --> 00:40:04,880
Pourquoi pas.

643
00:40:04,920 --> 00:40:06,310
Oh non, c'est pas pourquoi pas.

644
00:40:06,330 --> 00:40:08,080
Tu veux fêter ça avec nous.

645
00:40:08,110 --> 00:40:09,600
Allez, Manny.

646
00:40:10,940 --> 00:40:13,420
Bon, où est mon argent ?

647
00:40:13,470 --> 00:40:14,730
Où sont mes 11 000$ ?

648
00:40:14,780 --> 00:40:16,600
Me harcèle pas. Tu vas les récuperer.

649
00:40:16,640 --> 00:40:18,380
T'es en retard, mon frère.

650
00:40:18,420 --> 00:40:19,470
T'es en retard.

651
00:40:19,500 --> 00:40:21,170
Ecoute, je viens de braquer un gars.

652
00:40:21,210 --> 00:40:24,540
Je l'ai fait tellement chialer, qu'il
m'a dit avoir 10 000$ chez lui.

653
00:40:24,610 --> 00:40:26,330
Amène-moi là-bas, je te les file.

654
00:40:26,360 --> 00:40:28,230
Oui, mais tu vois, tu me dois 11 000.

655
00:40:28,270 --> 00:40:29,210
11.

656
00:40:29,250 --> 00:40:30,930
Je l'ai tuée pour rien.

657
00:40:30,950 --> 00:40:33,150
Imagine ce que je pourrais te faire.

658
00:40:33,600 --> 00:40:35,560
Francisco, musique.

659
00:40:35,590 --> 00:40:38,090
Tu vas aimer ce son, Manny.

660
00:40:38,110 --> 00:40:39,750
J'ai installé ça moi-même.

661
00:40:39,780 --> 00:40:41,010
Tu vas voir.

662
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
Je l'ai tuée pour rien.

663
00:40:42,910 --> 00:40:44,940
Imagine ce que je pourrais te faire.

664
00:40:55,260 --> 00:40:57,310
Pas de couteau cette fois, Manny.

665
00:41:46,811 --> 00:41:49,311
Traduction : Lafeelicita, ZTB
Relecture : Lafeelicita

666
00:41:49,511 --> 00:41:51,511
Resynchro : un généralissime consul

667
00:41:51,711 --> 00:41:53,211
Transcript : www.YDY.com

668
00:41:53,411 --> 00:41:54,911
www.SeriesSub.com

