1
00:00:02,645 --> 00:00:04,379
Précédemment...

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,216
- Papa ?
- Je pense ouvrir un magasin de pêche

3
00:00:08,466 --> 00:00:10,969
près de la marina.
Il me faut un capital initial.

4
00:00:11,372 --> 00:00:12,971
De la collection de mon beau-père.

5
00:00:13,221 --> 00:00:15,473
Achète un appart
et ouvre ton magasin de pêche avec.

6
00:00:15,724 --> 00:00:17,601
Ce soir, on vole les sujets.

7
00:00:19,310 --> 00:00:21,479
Ta vie extra-scolaire
est désormais finie.

8
00:00:21,729 --> 00:00:24,599
Qu'est-ce qui se passe ?
Cette amertume, cette cassure...

9
00:00:24,766 --> 00:00:26,346
On devrait se faire aider.

10
00:00:26,513 --> 00:00:28,361
- Quoi ?
- J'ai embrassé un autre homme.

11
00:00:28,612 --> 00:00:31,007
- Je suis la copine de Teddy.
- Il en a une ?

12
00:00:31,413 --> 00:00:32,824
Ça va entre nous ?

13
00:00:34,412 --> 00:00:36,119
Non, ça va pas du tout.

14
00:00:36,376 --> 00:00:38,455
Tu habites ici ? Tu es revenue ?

15
00:00:38,705 --> 00:00:42,122
Appelle-moi karma.
Et le karma est une garçe.

16
00:00:56,323 --> 00:00:57,390
Ça va pas ?

17
00:00:58,959 --> 00:01:00,687
Ma vie est fichue.

18
00:01:00,854 --> 00:01:02,892
Je suis sûr
que t'as réussi tes exams.

19
00:01:03,059 --> 00:01:04,185
Jen est revenue.

20
00:01:05,724 --> 00:01:07,317
Elle est revenue à LA ?

21
00:01:11,154 --> 00:01:13,448
Tu sais quoi ?
C'est pas notre problème.

22
00:01:13,885 --> 00:01:16,080
- Tout ira bien.
- Impossible.

23
00:01:16,247 --> 00:01:17,661
Elle a acheté le Beach Club.

24
00:01:18,549 --> 00:01:20,580
Elle m'a volé mon Beach Club.

25
00:01:21,206 --> 00:01:22,837
On ira traîner autre part.

26
00:01:23,249 --> 00:01:25,543
Un mec peut manger beaucoup
d'ailes de poulets.

27
00:01:25,794 --> 00:01:29,499
Mais j'aime cet endroit. Ils viennent
me vaporiser pendant que je bronze.

28
00:01:30,550 --> 00:01:32,300
Jen veut me faire vivre un enfer.

29
00:01:32,551 --> 00:01:35,188
L'approche pas. Lui parle pas.
Va pas où elle est.

30
00:01:35,355 --> 00:01:36,930
- Mais...
- Je te vaporiserai.

31
00:01:39,156 --> 00:01:40,392
Tu me vaporiseras ?

32
00:01:41,214 --> 00:01:43,242
Oui, je te vaporiserai.

33
00:02:03,231 --> 00:02:04,541
C'est mon portrait ?

34
00:02:05,389 --> 00:02:06,543
C'est de l'abstrait.

35
00:02:08,439 --> 00:02:11,423
Désolé pour ce qui s'est passé
avec mon père. Vraiment désolé.

36
00:02:11,933 --> 00:02:13,591
Je me suis sentie humiliée.

37
00:02:14,770 --> 00:02:18,216
J'aurais dû lui parler de toi,
mais le truc, c'est que mon père...

38
00:02:18,383 --> 00:02:19,583
est difficile.

39
00:02:19,890 --> 00:02:22,204
Il a une forte personnalité,
il peut être critique...

40
00:02:22,529 --> 00:02:24,185
Et tu penses qu'il m'aimera pas.

41
00:02:25,538 --> 00:02:26,538
Si, bien sûr.

42
00:02:27,184 --> 00:02:29,361
Il t'aimera.
Je veux que ça soit le cas.

43
00:02:29,528 --> 00:02:31,735
C'est nouveau pour moi.
J'ai jamais fait ça.

44
00:02:32,129 --> 00:02:35,572
J'ai jamais tenu assez à une fille
pour la présenter à mon père.

45
00:02:36,856 --> 00:02:38,450
Je veux bien faire les choses.

46
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Alors...

47
00:02:42,162 --> 00:02:44,205
Tu viens dîner
avec moi et mon père ?

48
00:02:44,455 --> 00:02:47,792
Et connaître
ta superstar critique de père ?

49
00:02:51,023 --> 00:02:53,089
Elle a dit "d'accord"
et le regrette déjà.

50
00:02:53,572 --> 00:02:54,624
"Merci,"

51
00:02:55,018 --> 00:02:57,051
dit-il, s'apprêtant à l'embrasser.

52
00:03:05,263 --> 00:03:06,311
Trois pièces.

53
00:03:06,896 --> 00:03:08,980
Je pensais plus à 18.

54
00:03:09,506 --> 00:03:13,151
Mais viens. Jette un oeil.
Ça sera gagnant-gagnant.

55
00:03:14,527 --> 00:03:17,820
J'habite
au <i>Pacific Waves Motor Hotel</i>.

56
00:03:18,984 --> 00:03:21,392
Aussi luxueux
que le nom le laisse penser.

57
00:03:21,559 --> 00:03:22,720
Dans deux heures.

58
00:03:25,097 --> 00:03:26,020
Alors ?

59
00:03:26,187 --> 00:03:27,362
Alors, fiston,

60
00:03:27,529 --> 00:03:30,805
un courtier à Redondo
pense que ça peut en valoir

61
00:03:31,352 --> 00:03:32,796
15 000 $.

62
00:03:35,560 --> 00:03:37,551
Ça va vraiment arriver ?

63
00:03:38,372 --> 00:03:40,541
Le magasin de pêche
et nous deux ensemble ?

64
00:03:40,708 --> 00:03:41,846
Grâce à toi.

65
00:03:43,333 --> 00:03:45,183
Faut qu'on fête ça.

66
00:03:45,893 --> 00:03:48,561
- On loue un bateau. On va pêcher.
- D'accord.

67
00:03:49,117 --> 00:03:51,105
Je vais régler cette affaire,

68
00:03:51,501 --> 00:03:53,213
et on va en mer.

69
00:04:11,066 --> 00:04:14,254
- Je peux passer un coup de fil ?
- Cinq minutes et on s'y remet.

70
00:04:14,504 --> 00:04:15,904
Bien. Merci.

71
00:04:18,583 --> 00:04:19,584
Cinq minutes ?

72
00:04:19,751 --> 00:04:22,190
C'est un dialogue typique de studio.

73
00:04:23,218 --> 00:04:24,725
Je suis super excitée.

74
00:04:25,101 --> 00:04:27,251
Tu m'en vois ravie.

75
00:04:28,451 --> 00:04:29,991
En parlant de ça...

76
00:04:30,158 --> 00:04:33,742
Ça te dirait
de faire un duo avec Javier ?

77
00:04:34,315 --> 00:04:36,359
- C'est une idée du label, mais...
- Javier ?

78
00:04:36,705 --> 00:04:37,705
Comme dans,

79
00:04:40,118 --> 00:04:41,442
Javier-Javier ?

80
00:04:41,609 --> 00:04:43,491
Javier-Javier-Javier.

81
00:04:45,250 --> 00:04:48,162
C'est fou.
Je suis sa plus grande fan.

82
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
J'ai son album de Noël pour
les enfants.

83
00:04:51,373 --> 00:04:52,904
Léger problème.

84
00:04:53,071 --> 00:04:55,920
Javier part bientôt en tournée,
donc ça doit se faire vite.

85
00:04:56,171 --> 00:04:57,881
N'importe où, n'importe quand.

86
00:04:58,312 --> 00:04:59,632
C'est pas ça le problème.

87
00:05:00,239 --> 00:05:01,450
Écoute ça.

88
00:05:21,058 --> 00:05:22,169
N'est-ce pas ?

89
00:05:22,336 --> 00:05:25,241
J'ai fait appel à quatre compositeurs,
et ça change rien.

90
00:05:25,491 --> 00:05:26,630
Je peux l'écrire.

91
00:05:29,038 --> 00:05:30,413
J'aimerais essayer.

92
00:05:33,418 --> 00:05:36,836
Pourquoi pas ? Prépare ça
pour mercredi et on l'écoutera.

93
00:05:51,247 --> 00:05:54,505
- <i>Pacific Waves.</i>
- Finn Court, s'il vous plaît.

94
00:05:55,048 --> 00:05:56,105
<i>Il est pas là.</i>

95
00:05:57,456 --> 00:05:58,470
Excusez-moi ?

96
00:05:58,819 --> 00:06:00,734
<i>Il est parti il y a une heure.</i>

97
00:06:15,623 --> 00:06:17,416
Excusez-moi.
Vous faites quoi ?

98
00:06:17,583 --> 00:06:20,129
Pourquoi vous utilisez votre mètre
devant chez moi ?

99
00:06:20,379 --> 00:06:21,506
Chez moi.

100
00:06:21,756 --> 00:06:24,253
Faut qu'on jette un oeil
aux gouttières de l'autre côté.

101
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
Bien sûr.

102
00:06:26,033 --> 00:06:28,638
J'ai fait un peu la moue
et Olivier l'a achetée.

103
00:06:29,010 --> 00:06:30,223
Pour les week-ends.

104
00:06:30,473 --> 00:06:32,058
Une résidence secondaire.

105
00:06:32,308 --> 00:06:33,518
Tu peux pas faire ça.

106
00:06:33,890 --> 00:06:36,187
- C'est trop tard.
- Je vis ici, Jen.

107
00:06:36,928 --> 00:06:39,914
Pour encore 29 jours, comme stipulé
dans la loi de Californie.

108
00:06:40,081 --> 00:06:42,420
Mais si les travaux te gênent,

109
00:06:42,807 --> 00:06:44,648
tu peux partir avant.

110
00:06:51,619 --> 00:06:54,497
Peach Pit Team
www.forom.com

111
00:07:01,295 --> 00:07:03,172
Saison 02 Épisode 20
<i>Meet The Parent</i>

112
00:07:23,173 --> 00:07:26,070
Tu dois être devin.
J'allais t'appeler. Je dois te parler.

113
00:07:26,913 --> 00:07:30,116
Moi aussi.
Un truc de fou est arrivé avec mon père.

114
00:07:30,446 --> 00:07:33,543
Il t'a expulsé ?
Il t'a donné 29 jours pour partir ?

115
00:07:33,995 --> 00:07:36,039
Jen a acheté ma maison.
Celle où je vis.

116
00:07:36,642 --> 00:07:38,794
- Quoi ?
- Je vais la tuer.

117
00:07:39,334 --> 00:07:41,497
Tu peux pas lui parler.
C'est une vipère.

118
00:07:41,664 --> 00:07:43,764
Tu peux pas la planter avec un pieu.

119
00:07:43,931 --> 00:07:45,963
- Tu en achèteras une nouvelle.
- Vraiment ?

120
00:07:46,130 --> 00:07:47,008
Comment ?

121
00:07:47,364 --> 00:07:49,408
Je sais pas.
On t'en trouvera une.

122
00:07:49,575 --> 00:07:51,846
Promets-moi
de pas t'approcher d'elle.

123
00:07:52,097 --> 00:07:53,304
<i>Elle est toxique.</i>

124
00:07:56,262 --> 00:07:58,811
- J'ai donné à mon père des pièces...
- <i>Je te laisse.</i>

125
00:07:59,062 --> 00:08:01,147
Je vais manger de la glace,
pour me calmer.

126
00:08:01,397 --> 00:08:03,066
Je te rappelle.

127
00:08:09,574 --> 00:08:12,502
Quoi ? Javier Luna ?
C'est carrément incroyable.

128
00:08:12,669 --> 00:08:15,442
Tu veux de l'incroyable ? Écoute.
Laurel, ma productrice ?

129
00:08:15,609 --> 00:08:18,164
- Elle me laisse écrire la chanson.
- Quoi ?

130
00:08:18,331 --> 00:08:20,378
Je pourrais être
"auteur-interprète".

131
00:08:20,545 --> 00:08:22,413
Je suis si fier de toi.
Viens là.

132
00:08:22,580 --> 00:08:25,213
Je dois aller au Blaze.
On en reparlera. À plus ?

133
00:08:25,463 --> 00:08:26,380
À plus.

134
00:08:28,719 --> 00:08:30,948
Bien, bien, bien.
Ça devient intéressant.

135
00:08:31,115 --> 00:08:32,931
Ça veut dire quoi ?

136
00:08:33,555 --> 00:08:35,640
Pourquoi tu fronces les sourcils ?

137
00:08:36,298 --> 00:08:37,867
C'est mon ami.

138
00:08:38,335 --> 00:08:39,830
Il a une copine.

139
00:08:39,997 --> 00:08:42,266
Me fais pas languir.
T'aimerais qu'il en ait pas ?

140
00:08:43,892 --> 00:08:46,549
Navid sera toujours
très spécial pour moi.

141
00:08:46,940 --> 00:08:49,000
Mais il est avec Lila maintenant et

142
00:08:49,167 --> 00:08:50,360
il est heureux.

143
00:08:51,091 --> 00:08:53,761
Je respecte ça.
Et il mérite vraiment d'être heureux

144
00:08:53,928 --> 00:08:56,295
après tout ce que
je lui ai fait traverser, alors...

145
00:08:56,744 --> 00:08:59,122
Fallait que je demande.
J'ai une question.

146
00:08:59,372 --> 00:09:01,225
Une question
genre "sourcils froncés" ?

147
00:09:01,845 --> 00:09:04,460
Le père de Teddy aime quoi ?
Je dois dîner avec,

148
00:09:04,710 --> 00:09:06,462
je veux savoir
dans quoi je m'engage.

149
00:09:06,713 --> 00:09:09,127
- Tu rencontres Spence ?
- Pourquoi tu dis ça sur ce ton ?

150
00:09:09,294 --> 00:09:11,571
- Il fait peur ?
- Il est très intense.

151
00:09:11,738 --> 00:09:14,093
Soit il adore,
soit il déteste les gens.

152
00:09:14,378 --> 00:09:15,847
Et quand il les déteste...

153
00:09:18,545 --> 00:09:19,775
T'es nerveuse ?

154
00:09:21,518 --> 00:09:22,608
Maintenant, oui.

155
00:09:28,880 --> 00:09:30,736
- Quoi de neuf ?
- Pas grand-chose.

156
00:09:32,865 --> 00:09:34,339
T'es en colère après moi ?

157
00:09:34,620 --> 00:09:36,601
Pas du tout, Dixon.

158
00:09:37,512 --> 00:09:39,839
Ça me branche pas
les plans tirage de gueule.

159
00:09:40,006 --> 00:09:41,644
Mais je te fais pas la gueule.

160
00:09:41,811 --> 00:09:44,250
J'apprécie vraiment
la communication directe.

161
00:09:44,755 --> 00:09:46,211
Donc...
si tu m'aimes pas,

162
00:09:46,378 --> 00:09:49,561
ou si t'aimes pas les blondes,
ou comment je mâchouille...

163
00:09:49,728 --> 00:09:52,583
Ivy, arrête.
Tu te fais des films.

164
00:09:54,355 --> 00:09:56,558
Tout ce que je veux,
c'est traîner avec toi,

165
00:09:56,725 --> 00:09:58,514
- mais je suis puni.
- Alors...

166
00:09:58,765 --> 00:10:00,680
appelle-moi quand tu pourras.

167
00:10:00,847 --> 00:10:02,727
- Attends.
- Quoi ?

168
00:10:04,542 --> 00:10:07,293
Ça veut pas dire que
tu peux pas venir chez moi.

169
00:10:08,797 --> 00:10:11,319
- Je suis autorisée ?
- J'en sais rien.

170
00:10:11,757 --> 00:10:14,822
Mais je sais que
mes parents sortent ce soir.

171
00:10:15,766 --> 00:10:16,574
Et...

172
00:10:17,547 --> 00:10:19,575
J'ai hâte
de passer du temps avec toi.

173
00:10:23,254 --> 00:10:24,165
D'accord.

174
00:10:24,655 --> 00:10:26,417
- D'accord ?
- Ouais, d'accord.

175
00:10:27,176 --> 00:10:28,085
D'accord.

176
00:10:37,299 --> 00:10:40,973
Fini les peignoirs ou les bâtons de
mozza. Je veux un endroit classe, Tio.

177
00:10:41,223 --> 00:10:43,059
Comprende ? Je veux plus...

178
00:10:43,309 --> 00:10:44,435
de chic européen.

179
00:10:45,392 --> 00:10:48,425
Un coq au vin salade émincé,
par exemple ?

180
00:10:48,815 --> 00:10:50,983
Nous avons une bonne sélection,
maintenant...

181
00:10:51,233 --> 00:10:52,815
Garde ça en tête, Tio.

182
00:10:53,828 --> 00:10:55,029
On reprendra.

183
00:10:59,444 --> 00:11:02,036
- Tu veux quoi ?
- À part la paix dans le monde ?

184
00:11:08,334 --> 00:11:10,815
Tu peux avoir n'importe quelle maison
à Beverly Hills,

185
00:11:10,982 --> 00:11:12,759
et faut que tu aies la mienne.

186
00:11:12,926 --> 00:11:14,297
Ça pue.

187
00:11:15,836 --> 00:11:19,470
- Sans doute l'après-rasage de Tio.
- Tu veux quelque chose, Jen.

188
00:11:21,211 --> 00:11:23,563
Effectivement,
je veux quelque chose.

189
00:11:24,433 --> 00:11:27,252
Quand j'étais en France,
Olivier et moi,

190
00:11:27,624 --> 00:11:30,681
on est retombés amoureux.
Ça a pris du temps, mais...

191
00:11:31,183 --> 00:11:33,109
j'ai dû lui pardonner
ses indiscrétions

192
00:11:33,487 --> 00:11:35,290
et apprendre à lui
refaire confiance.

193
00:11:36,605 --> 00:11:38,823
Et on est plus amoureux que jamais.

194
00:11:39,530 --> 00:11:41,026
Garçon, un sac à vomi.

195
00:11:41,193 --> 00:11:43,982
Tu peux pas lui dire
ce qui s'est passé l'année dernière.

196
00:11:44,149 --> 00:11:47,373
Il supportera pas de m'imaginer
avec un autre. Il est très jaloux.

197
00:11:47,540 --> 00:11:50,251
Tu veux pas que je lui dise
quelle garce tu es ?

198
00:11:50,501 --> 00:11:51,501
Exactement.

199
00:11:55,704 --> 00:11:57,933
Tu sais quoi ?
Fais ce que tu veux.

200
00:12:00,829 --> 00:12:02,722
Je te dois de sacrées excuses.

201
00:12:03,563 --> 00:12:05,878
Je t'ai fait beaucoup de mal.

202
00:12:07,580 --> 00:12:09,520
Et je suis sincèrement désolée.

203
00:12:10,536 --> 00:12:12,104
Tu peux garder la maison.

204
00:12:12,813 --> 00:12:14,025
Je te la donne.

205
00:12:14,762 --> 00:12:16,610
Mais ce que j'aimerais vraiment...

206
00:12:17,478 --> 00:12:19,206
c'est une autre chance avec toi.

207
00:12:21,641 --> 00:12:22,641
Vraiment ?

208
00:12:23,685 --> 00:12:25,244
Tu es mon unique soeur.

209
00:12:27,788 --> 00:12:29,457
Laisse-moi une autre chance.

210
00:12:29,878 --> 00:12:32,209
Et j'aimerais que
tu rencontres Olivier.

211
00:12:32,667 --> 00:12:34,295
Viens dîner avec nous demain soir.

212
00:12:34,895 --> 00:12:35,895
S'il te plaît.

213
00:12:46,695 --> 00:12:47,834
Devine qui c'est ?

214
00:12:48,682 --> 00:12:50,535
- Hillary Clinton ?
- Pas loin.

215
00:12:51,625 --> 00:12:53,477
- Tila Tequila ?
- Presque.

216
00:12:53,644 --> 00:12:54,774
Lila, c'est toi ?

217
00:12:59,426 --> 00:13:02,406
J'ai une idée de sujet. Tout le monde
parle d'Adrianna et Javier.

218
00:13:02,887 --> 00:13:04,328
On devrait faire un article.

219
00:13:04,896 --> 00:13:07,787
Je croyais que tu étais
susceptible au sujet d'Ade.

220
00:13:08,478 --> 00:13:09,497
Je l'étais.

221
00:13:09,777 --> 00:13:13,069
Ma poitrine se transformait
en béton à la mention de son nom.

222
00:13:13,408 --> 00:13:16,454
C'est peut-être parce
qu'on a tellement traîné ensemble,

223
00:13:16,621 --> 00:13:18,881
ou parce qu'on s'est rapprochés.

224
00:13:19,214 --> 00:13:21,393
Mais depuis peu, plus de béton.

225
00:13:21,968 --> 00:13:24,017
- C'est cool.
- Carrément.

226
00:13:41,072 --> 00:13:43,767
Désolée.
J'ai essayé de frapper, mais...

227
00:13:49,824 --> 00:13:51,876
Je fais pas le projet
de Matthews toute seule.

228
00:13:52,043 --> 00:13:53,988
Je sais à peine qui est Vivaldi.

229
00:13:57,320 --> 00:13:58,379
Tu vas bien ?

230
00:14:02,768 --> 00:14:05,353
- Tu as eu le bateau où ?
- Je l'ai construit.

231
00:14:05,734 --> 00:14:07,152
Tu as construit un bateau ?

232
00:14:08,141 --> 00:14:10,641
C'est ce que je fais
quand je veux décompresser.

233
00:14:19,827 --> 00:14:21,687
Pourquoi t'es sous pression ?

234
00:14:22,806 --> 00:14:24,164
Tu peux me parler.

235
00:14:24,833 --> 00:14:27,366
Allons,
tu étais là quand j'ai découvert

236
00:14:27,617 --> 00:14:30,327
que mes parents se disputaient,
tu peux me faire confiance.

237
00:14:36,830 --> 00:14:39,252
Mon père était important
pour moi quand j'étais gamin.

238
00:14:40,593 --> 00:14:43,149
Et on était vraiment proches,

239
00:14:43,316 --> 00:14:44,837
et on allait naviguer.

240
00:14:46,352 --> 00:14:47,720
C'était notre truc.

241
00:14:48,677 --> 00:14:50,806
Bref, il a été absent
pendant un moment,

242
00:14:51,302 --> 00:14:52,696
et il y a peu...

243
00:14:52,971 --> 00:14:55,384
sans crier gare,
il s'est pointé, et...

244
00:14:57,206 --> 00:15:00,772
comme un idiot, j'étais tout excité
en pensant qu'il allait rester.

245
00:15:02,366 --> 00:15:04,948
Dès qu'il a eu
ce qu'il voulait, il s'est barré.

246
00:15:06,067 --> 00:15:07,067
Et...

247
00:15:10,070 --> 00:15:11,451
Peu importe...

248
00:15:15,047 --> 00:15:17,653
J'ai jamais vraiment parlé
de mon père à quelqu'un, alors...

249
00:15:17,820 --> 00:15:19,335
Et Naomi ?

250
00:15:25,711 --> 00:15:27,218
Tu devrais lui dire.

251
00:15:27,992 --> 00:15:30,346
C'est ta petite amie.

252
00:15:41,017 --> 00:15:42,099
Jack, un whisky

253
00:15:42,266 --> 00:15:46,164
et pour moi une de ces bières
du coin dont tu raffoles.

254
00:15:47,090 --> 00:15:48,713
Un soda pour moi.

255
00:15:49,960 --> 00:15:52,910
Je suis trop vieux pour vomir
et avoir la gueule de bois, non ?

256
00:15:53,596 --> 00:15:55,704
On est jamais trop vieux pour ça.

257
00:15:56,213 --> 00:15:57,213
C'est ton avis.

258
00:16:01,830 --> 00:16:03,228
C'est pour le boulot.

259
00:16:03,395 --> 00:16:06,019
Croise les doigts pour que
je reparte pas au studio.

260
00:16:24,906 --> 00:16:26,239
Salut, ma chérie.

261
00:16:27,936 --> 00:16:30,864
Je peux te dire deux mots ?
Parasols de marque.

262
00:16:31,364 --> 00:16:33,867
- C'est ce dont cet endroit a besoin.
- Bonne idée.

263
00:16:35,083 --> 00:16:37,511
Voici Ryan Matthews,
le prof de Naomi.

264
00:16:37,678 --> 00:16:39,748
Ryan, voici Olivier, mon mari.

265
00:16:41,002 --> 00:16:43,085
Un pédagogue.
Ravi de vous rencontrer.

266
00:16:43,712 --> 00:16:45,447
- C'est pour la maison.
- C'est bon.

267
00:16:45,614 --> 00:16:47,715
Ça me coûte rien.
Le Beach Club nous appartient.

268
00:16:50,311 --> 00:16:52,301
Ça doit être sympa
d'avoir un endroit pareil.

269
00:16:53,058 --> 00:16:55,173
C'est pas le Dodgers, mais...

270
00:16:55,340 --> 00:16:56,855
On devrait aller à notre table.

271
00:16:58,511 --> 00:17:00,227
Ryan, c'était bien de te voir.

272
00:17:00,597 --> 00:17:02,313
Ravi de vous avoir rencontré.

273
00:17:04,010 --> 00:17:05,451
Le plaisir était pour moi.

274
00:17:11,663 --> 00:17:14,151
Je peux avoir un peu de whisky
dans mon soda ?

275
00:17:17,251 --> 00:17:18,594
Double dose.

276
00:17:25,095 --> 00:17:27,564
Attention à la taxe carbone.

277
00:17:28,198 --> 00:17:29,373
Je peux pas écrire.

278
00:17:29,540 --> 00:17:32,509
Je peux pas. J'ai perdu mon don
d'associer les mots.

279
00:17:33,084 --> 00:17:35,721
C'était la chance de ma vie, et
je fiche tout en l'air.

280
00:17:36,093 --> 00:17:37,937
T'as déjà écrit des chansons.

281
00:17:38,104 --> 00:17:40,291
Mais pas comme ça.
Je sais pas ce qui se passe.

282
00:17:40,458 --> 00:17:42,377
Tout ce que j'écris est nul.

283
00:17:42,544 --> 00:17:44,647
Et plus j'écris, plus pire c'est.

284
00:17:45,070 --> 00:17:47,399
"Plus pire". Écoute-moi.
Je sais même plus parler.

285
00:17:48,574 --> 00:17:51,682
Fais-moi voir. T'es sûrement
dure envers toi-même.

286
00:18:01,147 --> 00:18:03,092
- Je suis foutue.
- Non.

287
00:18:03,259 --> 00:18:05,875
- Tu dois te changer les idées.
- Et je fais ça comment,

288
00:18:06,042 --> 00:18:08,560
en la cognant contre le mur ?
J'ai déjà essayé.

289
00:18:08,727 --> 00:18:10,427
Je vais trouver un truc.

290
00:18:16,000 --> 00:18:19,890
Désolé. Ça devait être que nous,
mais mon père a invité quelques amis.

291
00:18:20,222 --> 00:18:23,093
Ma demi-soeur Kate sera là.
Tu vas l'adorer. Elle est sympa.

292
00:18:23,260 --> 00:18:25,677
Obsédée par les chevaux,
mais très gentille.

293
00:18:26,315 --> 00:18:30,234
Si tu continues de parler de ce contrat,
je te jette sur le grill.

294
00:18:30,484 --> 00:18:33,327
Comme tu veux, mais si l'affaire
se conclue pas, viens pas pleurer.

295
00:18:33,494 --> 00:18:35,335
- Je crierai.
- Peu importe.

296
00:18:35,502 --> 00:18:36,782
Papa, tu te souviens...

297
00:18:37,032 --> 00:18:39,034
Me facture pas cette heure, Arthur.

298
00:18:39,794 --> 00:18:41,478
Papa, voici Silver, du match.

299
00:18:41,645 --> 00:18:44,111
Salut, Silver. Quel nom inhabituel.

300
00:18:44,440 --> 00:18:46,625
- En fait, c'est...
- J'espère que tu as faim...

301
00:18:46,875 --> 00:18:49,475
Regarde ce morceau de viande.
Il est pas superbe ?

302
00:18:49,642 --> 00:18:50,879
Allez. Du grill.

303
00:18:52,799 --> 00:18:55,761
- Silver est végétarienne.
- Elle mange du poulet ?

304
00:18:58,048 --> 00:18:59,346
Pas vraiment.

305
00:18:59,597 --> 00:19:02,558
Voyons, j'ai peut-être un steak
aux légumes avec ton nom dessus.

306
00:19:03,018 --> 00:19:05,574
- Et voilà.
- Parfait.

307
00:19:05,741 --> 00:19:07,521
Il parait
que tu joues pas au tennis.

308
00:19:09,791 --> 00:19:11,106
Malheureusement, non.

309
00:19:11,705 --> 00:19:14,236
- Mais, je...
- Silver fait partie du Blaze.

310
00:19:14,487 --> 00:19:16,681
C'est quoi ?
Un club de pyromane junior ?

311
00:19:17,823 --> 00:19:21,118
C'est comme un magazine.
C'est comme un journal.

312
00:19:21,746 --> 00:19:25,124
- Mais en fait, c'est plus un...
- Silver est journaliste.

313
00:19:25,551 --> 00:19:29,537
J'ai rencontré des tas de journalistes,
et j'en ai jamais aimé un seul.

314
00:19:43,541 --> 00:19:45,353
Dr Fun à la rescousse !

315
00:19:45,520 --> 00:19:48,318
Je vois pas en quoi la fête foraine
va me faire écrire une chanson.

316
00:19:48,485 --> 00:19:51,068
Si dans une heure,
tu penses encore à tout ça,

317
00:19:51,235 --> 00:19:53,241
je t'embête plus. D'accord ?

318
00:19:53,408 --> 00:19:54,408
D'accord.

319
00:19:55,058 --> 00:19:56,058
Dr Fun ?

320
00:19:56,600 --> 00:19:58,957
Tu vois le sans-abri
avec la chemise blanche ?

321
00:19:59,124 --> 00:20:01,024
Je pense que c'est M. Matthews.

322
00:20:07,910 --> 00:20:10,197
Je me suis disputé avec ce hot-dog,

323
00:20:10,364 --> 00:20:13,782
et je dois m'admettre vaincu,
parce que... regardez-le.

324
00:20:14,653 --> 00:20:16,715
C'est un sacré adversaire.

325
00:20:17,059 --> 00:20:18,383
Est-ce que ça va ?

326
00:20:20,942 --> 00:20:24,264
Pourquoi, j'ai pas l'air d'aller bien...
à me tenir à la poubelle.

327
00:20:24,515 --> 00:20:26,264
Vous êtes sûr que ça va ?

328
00:20:27,017 --> 00:20:29,396
S'il vous plaît.
"Monsieur Matthews",

329
00:20:29,816 --> 00:20:31,271
c'est si formel.

330
00:20:31,522 --> 00:20:33,982
Quand on est pas à l'école,
essayez un truc du genre,

331
00:20:34,485 --> 00:20:36,581
"Monsieur Ryan... Matthews."

332
00:20:38,216 --> 00:20:40,766
Je m'en vais. Des copies à corriger.

333
00:20:41,689 --> 00:20:43,283
Vous allez avoir un A.

334
00:20:44,128 --> 00:20:45,128
D'accord.

335
00:20:46,451 --> 00:20:49,206
- Attendez, vous appelez un taxi ?
- Taxi.

336
00:20:50,692 --> 00:20:52,852
<i>Taxi Driver</i>. Super film.

337
00:20:54,628 --> 00:20:56,578
- Tu me parles ?
- Quoi ?

338
00:20:57,505 --> 00:20:59,355
- Tu me parles ?
- Non.

339
00:20:59,716 --> 00:21:01,858
Tu sais, le truc. Dans le film.

340
00:21:02,249 --> 00:21:03,095
D'accord.

341
00:21:20,779 --> 00:21:22,406
Tout se passe bien ?

342
00:21:22,656 --> 00:21:24,737
Désolée, je parle pas.
Je sens que je fais

343
00:21:24,904 --> 00:21:27,607
- une mauvaise première impression.
- Tu es géniale.

344
00:21:29,578 --> 00:21:30,828
Désolée du retard.

345
00:21:31,208 --> 00:21:32,833
La passionnée de chevaux.

346
00:21:33,083 --> 00:21:35,233
Kate, c'est ça ? La soeur de Teddy ?

347
00:21:36,079 --> 00:21:38,933
En fait,
Heidi est la copine de mon père.

348
00:21:40,256 --> 00:21:41,680
On s'est connu sur un film.

349
00:21:42,134 --> 00:21:44,326
C'est vrai,
et dans un très bon film.

350
00:21:44,636 --> 00:21:45,679
<i>Into Arabia.</i>

351
00:21:45,930 --> 00:21:47,680
Vous l'avez vu ?

352
00:21:48,016 --> 00:21:49,057
Oui, je l'ai vu.

353
00:21:49,308 --> 00:21:51,018
- Super film, non ?
- Super film.

354
00:21:51,268 --> 00:21:52,318
Super film.

355
00:21:54,188 --> 00:21:55,637
Tu as pas aimé.

356
00:21:56,276 --> 00:21:58,131
Enfin, c'est différent...

357
00:22:01,390 --> 00:22:04,343
En fait, non, j'ai pas aimé.
Il contient

358
00:22:04,510 --> 00:22:07,075
des stéréotypes dépassés et
alarmistes sur les Arabes.

359
00:22:07,696 --> 00:22:11,025
Les personnages féminins
étaient sexistes et bêtes

360
00:22:11,192 --> 00:22:13,597
et franchement,
c'était gâcher votre talent.

361
00:22:18,084 --> 00:22:21,256
À vrai dire...
je pense que vous avez raison.

362
00:22:21,837 --> 00:22:25,177
Cette femme astrophysicienne.
Que faisait-elle au Liban ?

363
00:22:25,427 --> 00:22:27,804
- Je me souviens pas.
- Balancer son bikini en or lamé.

364
00:22:28,054 --> 00:22:30,182
Exactement. C'est tout à fait ça.

365
00:22:30,432 --> 00:22:31,391
T'es drôle.

366
00:22:42,214 --> 00:22:45,760
Fichons le camp d'ici
avant que M. Ryan Matthews monte

367
00:22:45,927 --> 00:22:47,026
sur une poubelle.

368
00:22:47,193 --> 00:22:50,193
On aurait pas dû prendre de churros.

369
00:22:53,079 --> 00:22:54,570
Non, on devrait rentrer.

370
00:22:55,499 --> 00:22:57,252
C'était sympa de ta part,

371
00:22:57,680 --> 00:22:59,630
mais ça ne change rien.

372
00:22:59,797 --> 00:23:02,558
Je suis bête de croire que je puisse
écrire une chanson.

373
00:23:02,787 --> 00:23:05,334
Arrête ça, OK ?
Je veux plus t'entendre dire ça.

374
00:23:05,501 --> 00:23:08,782
Arrête de rabâcher ces bêtises.
On va faire des auto-tamponneuses.

375
00:23:09,111 --> 00:23:10,681
Pas d'auto-tamponneuses, OK ?

376
00:23:10,931 --> 00:23:12,581
On rentre, s'il te plaît ?

377
00:23:13,093 --> 00:23:14,142
Pourquoi ?

378
00:23:14,517 --> 00:23:15,767
Parce que, Ade...

379
00:23:16,741 --> 00:23:17,980
Tu peux y arriver.

380
00:23:19,350 --> 00:23:20,600
Je sais que tu peux.

381
00:23:21,625 --> 00:23:22,975
Je crois en toi.

382
00:23:23,792 --> 00:23:27,142
Quand je te vois abattue,
et te rabaisser,

383
00:23:28,382 --> 00:23:29,382
ça me blesse.

384
00:23:30,699 --> 00:23:31,699
C'est

385
00:23:32,158 --> 00:23:33,704
le pire sentiment au monde.

386
00:23:34,610 --> 00:23:35,956
Te voir heureuse,

387
00:23:37,348 --> 00:23:38,834
c'est tout ce qui compte.

388
00:23:50,321 --> 00:23:51,721
Je dois répondre.

389
00:23:54,147 --> 00:23:55,391
Lila, salut.

390
00:23:56,921 --> 00:23:59,031
J'ai pas mal bossé sur le Blaze,

391
00:23:59,198 --> 00:24:00,882
donc je traine sur la jetée.

392
00:24:01,225 --> 00:24:03,675
D'accord, je te rejoins
au Beach Club.

393
00:24:09,836 --> 00:24:11,409
- Désolé.
- C'est bon.

394
00:24:11,576 --> 00:24:13,201
Donc, on en était où ?

395
00:24:14,035 --> 00:24:15,171
On partait.

396
00:24:16,497 --> 00:24:18,493
Ton plan a marché, Dr Fun.

397
00:24:18,660 --> 00:24:20,792
Je suis inspirée.
Je veux rentrer et écrire.

398
00:24:22,892 --> 00:24:24,342
Allez, on y va.

399
00:24:33,032 --> 00:24:34,806
Attends, on prend un dessert ?

400
00:24:36,637 --> 00:24:37,726
Je sais pas.

401
00:24:39,853 --> 00:24:42,253
T'essayes de prolonger le diner ?

402
00:24:43,573 --> 00:24:47,255
Je pense pas que ta soeur
va venir, Jennifer.

403
00:24:48,263 --> 00:24:50,413
Elle sera là.
Elle est en retard.

404
00:24:51,168 --> 00:24:53,200
Crois-moi, je connais ma soeur,

405
00:24:54,868 --> 00:24:56,495
et je sais qu'elle viendra.

406
00:24:56,952 --> 00:24:58,413
Je tente le sorbet mangue.

407
00:25:00,791 --> 00:25:01,890
Là voilà.

408
00:25:02,853 --> 00:25:05,303
Tu dois être Naomi.
Olivier, ton beau-frère.

409
00:25:05,470 --> 00:25:06,713
M'embrasse pas.

410
00:25:07,251 --> 00:25:10,351
Et assis-toi.
Je reste pas longtemps.

411
00:25:10,843 --> 00:25:13,929
Il y a des choses que
tu dois savoir sur ma soeur.

412
00:25:15,897 --> 00:25:18,293
Je suis sûre que Jen
t'a dit avoir passé l'année

413
00:25:18,460 --> 00:25:20,352
à se languir de toi, en vérité,

414
00:25:20,602 --> 00:25:22,979
elle faisait sa trainée
avec des pseudo riches

415
00:25:23,230 --> 00:25:25,482
qui la regardaient jamais
dans les yeux.

416
00:25:25,924 --> 00:25:26,924
Quoi ?

417
00:25:27,091 --> 00:25:30,028
Et au cas où ça t'intéresserait :
elle a couché avec mon mec.

418
00:25:31,529 --> 00:25:33,536
Il avait quoi, 16 ans,
à cette époque ?

419
00:25:35,449 --> 00:25:36,785
C'est vrai ?

420
00:25:38,647 --> 00:25:40,590
Non, bien sûr que non.

421
00:25:46,013 --> 00:25:47,129
Tu me dégoutes.

422
00:25:50,132 --> 00:25:51,181
<i>C'est fini.</i>

423
00:25:52,293 --> 00:25:53,293
<i>Au revoir.</i>

424
00:25:54,933 --> 00:25:56,533
Comme on dit en France.

425
00:25:56,700 --> 00:25:58,515
Je vais à la maison
faire tes valises.

426
00:25:58,887 --> 00:25:59,887
Au revoir.

427
00:26:06,239 --> 00:26:08,189
- Les femmes d'abord.
- Merci.

428
00:26:12,916 --> 00:26:14,166
C'est irréel.

429
00:26:16,964 --> 00:26:19,202
Je pense que j'ai un peu
exagéré, mais

430
00:26:19,369 --> 00:26:21,580
j'espère que tu portes rien
d'inflammable.

431
00:26:21,830 --> 00:26:23,957
Pas possible. C'est des tacos
mexico-coréens ?

432
00:26:24,208 --> 00:26:26,334
Je sais que c'est tes préférés.

433
00:26:27,252 --> 00:26:29,384
J'ai passé la journée
sur ton twitter.

434
00:26:29,551 --> 00:26:31,436
Je les ai pris à Abbot Kinney.

435
00:26:31,603 --> 00:26:34,509
J'ai dû aller dans un autre
camion à tacos pour les cocas.

436
00:26:35,162 --> 00:26:36,511
C'est des cocas mexicains.

437
00:26:36,803 --> 00:26:37,761
Bien sûr.

438
00:26:38,788 --> 00:26:39,806
Dixon, tu...

439
00:26:43,723 --> 00:26:45,223
C'était quoi, ça ?

440
00:26:48,443 --> 00:26:49,493
Mes parents.

441
00:27:00,321 --> 00:27:01,400
Maman ? Papa ?

442
00:27:02,101 --> 00:27:04,301
Fiston, maman a oublié
son portefeuille !

443
00:27:04,791 --> 00:27:06,301
Tu voulais que je dise quoi ?

444
00:27:06,468 --> 00:27:10,419
Que t'as oublié le papier avec
l'adresse du conseiller conjugal ?

445
00:27:11,188 --> 00:27:13,673
J'ai l'impression que tu penses
que tout est de ma faute.

446
00:27:14,060 --> 00:27:17,093
Comme si tout ça, c'était...
de ma faute.

447
00:27:18,133 --> 00:27:20,513
Tu sais quoi ?
Garde ça pour le Dr Silla.

448
00:27:20,763 --> 00:27:22,463
Qu'est-ce qui se passe ?

449
00:27:23,689 --> 00:27:25,685
J'ai oublié mon portefeuille.

450
00:27:27,600 --> 00:27:29,064
Qu'est-ce qui se passe ?

451
00:27:29,483 --> 00:27:30,732
- Rien.
- Pourquoi ?

452
00:27:30,899 --> 00:27:32,734
Tu te moques de moi, non ?
Rien ?

453
00:27:33,459 --> 00:27:34,459
Vraiment ?

454
00:27:35,279 --> 00:27:37,128
Je suis pas débile.

455
00:27:46,289 --> 00:27:49,459
- Je reviens vite.
- Je dois te parler maintenant.

456
00:27:51,684 --> 00:27:53,505
C'est pas vraiment le moment.

457
00:27:54,831 --> 00:27:57,244
- Parle-nous.
- Vous voulez parler ?

458
00:27:58,031 --> 00:28:00,887
OK ! Je sais que vous
vous êtes disputés.

459
00:28:01,307 --> 00:28:03,758
Je sais que maman a embrassé un mec.

460
00:28:03,925 --> 00:28:05,475
- Oh, mon dieu.
- Quoi ?

461
00:28:06,924 --> 00:28:08,061
Écoutez...

462
00:28:10,091 --> 00:28:11,091
Maman et moi

463
00:28:12,067 --> 00:28:14,901
avons eu quelques
problèmes, c'est vrai.

464
00:28:15,151 --> 00:28:17,994
On a pas voulu vous en parler
avant qu'on comprenne

465
00:28:18,161 --> 00:28:19,561
ce qui nous arrive.

466
00:28:24,108 --> 00:28:26,162
Nous voyons un conseiller.

467
00:28:27,198 --> 00:28:28,832
Un conseiller conjugal ?

468
00:28:30,087 --> 00:28:31,087
Oui.

469
00:28:31,775 --> 00:28:34,671
On sort pas diner ce soir.
On a un rendez-vous.

470
00:28:35,386 --> 00:28:36,717
Maman a embrassé qui ?

471
00:28:36,884 --> 00:28:39,508
C'est pas important,
et tout n'est pas de sa faute.

472
00:28:41,525 --> 00:28:42,929
Les problèmes sont communs.

473
00:28:44,514 --> 00:28:46,849
Mais ne vous inquiétez pas.

474
00:28:48,705 --> 00:28:50,699
Pas de raison de s'inquiéter.

475
00:28:51,093 --> 00:28:54,024
Vous promettez que
tout va s'arranger.

476
00:29:05,189 --> 00:29:06,489
On vous aime,

477
00:29:07,178 --> 00:29:09,539
et nous faisons du mieux
que nous pouvons.

478
00:29:16,502 --> 00:29:17,881
On doit y aller.

479
00:29:18,806 --> 00:29:20,843
C'est douloureux pour nous tous.

480
00:29:24,027 --> 00:29:26,473
On en parlera plus tard, d'accord ?

481
00:29:33,387 --> 00:29:35,607
Je crois que je me sens pas bien.

482
00:29:36,332 --> 00:29:37,955
En fait, je suis perdue.

483
00:29:38,122 --> 00:29:40,403
Qu'est-ce qu'on est sensé
en penser ?

484
00:29:42,882 --> 00:29:44,324
Qu'est-ce qu'on va faire ?

485
00:29:49,583 --> 00:29:51,533
On peut en parler plus tard ?

486
00:29:52,988 --> 00:29:53,988
Quoi ?

487
00:29:58,283 --> 00:29:59,720
Comme tu veux.

488
00:30:16,401 --> 00:30:17,607
Je suis désolé.

489
00:30:18,089 --> 00:30:19,943
On dirait
que la famille devient folle.

490
00:30:20,749 --> 00:30:21,749
Ça va ?

491
00:30:25,204 --> 00:30:27,534
Désolé, pour ça.
Je sais même pas ce que c'était.

492
00:30:27,784 --> 00:30:29,134
Arrête de t'excuser.

493
00:30:29,859 --> 00:30:31,746
- C'était...
- Dingue.

494
00:30:50,904 --> 00:30:53,225
À moi la victoire.

495
00:30:54,444 --> 00:30:57,044
- Je peux te servir un verre ?
- Non, merci.

496
00:30:58,294 --> 00:30:59,399
On fête quoi ?

497
00:31:00,432 --> 00:31:01,693
Le dragon est vaincu.

498
00:31:03,862 --> 00:31:05,989
Tu disais que tu
t'approcherais plus d'elle.

499
00:31:06,239 --> 00:31:08,725
Oui, mais Jen est une vipère,
tu le dis toi même,

500
00:31:08,892 --> 00:31:11,703
Tu laisses pas une vipère
rampante te gâcher la vie.

501
00:31:11,953 --> 00:31:13,455
Tu coupes sa vilaine tête.

502
00:31:14,721 --> 00:31:17,125
Tu aurais dû voir sa tête

503
00:31:17,375 --> 00:31:20,246
quand j'ai dit à Olivier que
c'était la putain de la ville.

504
00:31:20,475 --> 00:31:23,151
C'était comme si un stylo
explosait dans son sac Hermès.

505
00:31:24,838 --> 00:31:26,092
C'est bien.

506
00:31:26,884 --> 00:31:29,053
Il m'est arrivé quelque chose
et je...

507
00:31:29,596 --> 00:31:31,222
Et si Olivier la foutait dehors

508
00:31:31,472 --> 00:31:33,392
et la laissait à la rue,
elle vivrait

509
00:31:33,559 --> 00:31:36,644
dans une cabane au Beach Club
ou ailleurs ? Tu imagines ?

510
00:31:49,621 --> 00:31:51,029
C'était bien, la jetée ?

511
00:31:53,049 --> 00:31:54,245
C'était sympa.

512
00:31:55,514 --> 00:31:56,805
J'y étais avec Ade.

513
00:31:57,328 --> 00:31:58,791
Navid, c'est cool.

514
00:31:59,346 --> 00:32:01,503
Lila, je dois te dire quelque chose.

515
00:32:02,056 --> 00:32:03,421
Tu es vraiment super,

516
00:32:05,281 --> 00:32:07,759
tu es brillante, et si drôle.

517
00:32:09,492 --> 00:32:11,429
On dirait de mauvais compliments.

518
00:32:17,385 --> 00:32:19,854
J'ai réalisé que j'ai encore
des sentiments pour Ade.

519
00:32:20,814 --> 00:32:22,524
Je sais pas ce que c'est,

520
00:32:22,774 --> 00:32:24,859
ni ce qu'il va se passer,

521
00:32:25,270 --> 00:32:27,370
mais ça n'aurait pas été juste,

522
00:32:27,916 --> 00:32:29,766
et je pense qu'on devrait rompre.

523
00:32:32,870 --> 00:32:34,661
Je suis vraiment désolé, Lila.

524
00:32:48,695 --> 00:32:49,695
Quoi de neuf ?

525
00:32:51,355 --> 00:32:52,355
Désolée.

526
00:32:52,745 --> 00:32:54,389
Je sais pas pourquoi je suis là,

527
00:32:55,267 --> 00:32:57,058
mais je suis là,

528
00:32:57,992 --> 00:33:00,988
et j'ai eu une dure soirée,

529
00:33:03,377 --> 00:33:06,150
et j'ai besoin de décompresser.

530
00:33:07,680 --> 00:33:09,356
- D'accord.
- Je peux aider ?

531
00:33:15,055 --> 00:33:16,705
Occupe-toi de la poupe.

532
00:33:17,484 --> 00:33:18,496
En fait...

533
00:33:18,747 --> 00:33:19,998
c'est l'autre côté.

534
00:33:39,163 --> 00:33:40,513
Quelle ironie.

535
00:33:41,824 --> 00:33:43,374
Toutes ces années...

536
00:33:44,291 --> 00:33:46,691
je voulais me relaxer, tu vois.

537
00:33:47,409 --> 00:33:49,652
Je voulais croire

538
00:33:50,620 --> 00:33:52,320
que la vie pouvait être stable.

539
00:33:53,144 --> 00:33:56,611
Parce que ma famille
a implosé quand j'étais gosse,

540
00:33:56,778 --> 00:33:59,459
ça veut pas dire que ça va
être le cas aujourd'hui, non ?

541
00:34:01,346 --> 00:34:03,246
Et quand je me détends...

542
00:34:06,716 --> 00:34:07,966
ça implose.

543
00:34:15,961 --> 00:34:18,848
Je ne dois pas être très clair.

544
00:34:19,377 --> 00:34:22,383
Ça fait une heure. J'ai l'impression
de te devoir 100 dollars.

545
00:34:22,550 --> 00:34:25,921
Arrête. Impossible d'avoir
un bon thérapeute pour 100 dollars.

546
00:34:27,716 --> 00:34:28,766
Mais, Dixon,

547
00:34:29,718 --> 00:34:31,918
tu n'as pas à t'excuser.

548
00:34:33,287 --> 00:34:34,725
Je suis sincèrement

549
00:34:35,457 --> 00:34:38,493
flattée que tu te sois confié à moi.

550
00:34:42,398 --> 00:34:44,298
C'est facile de te parler.

551
00:34:47,017 --> 00:34:49,613
Je sais que tu m'as dit de pas
m'excuser, mais

552
00:34:49,900 --> 00:34:52,889
ça doit être le pire
de nos rencards.

553
00:34:53,304 --> 00:34:54,654
Je crois pas.

554
00:34:55,513 --> 00:34:59,180
Les rencards sont faits
pour se connaître, non ?

555
00:35:00,604 --> 00:35:03,744
J'apprends à te connaître.

556
00:35:04,851 --> 00:35:06,145
Et j'aime

557
00:35:06,469 --> 00:35:08,272
ce que j'apprends.

558
00:35:27,922 --> 00:35:29,085
Salut, papa.

559
00:35:30,053 --> 00:35:32,170
Silver est charmante.

560
00:35:32,337 --> 00:35:34,439
Et elle roule en moto.
C'est super cool.

561
00:35:35,133 --> 00:35:38,469
Une Vespa, mais oui, elle est cool.
Ravi que tu le penses aussi.

562
00:35:40,786 --> 00:35:42,797
Tu sais que tu es mon préféré,
n'est-ce pas ?

563
00:35:43,176 --> 00:35:45,351
Je suis pas censé te le dire,
mais c'est vrai.

564
00:35:46,324 --> 00:35:47,424
Merci, papa.

565
00:35:48,855 --> 00:35:50,142
Je suis fier de toi.

566
00:35:50,309 --> 00:35:52,882
Je sais que tu pourrais
réussir dans le tennis si

567
00:35:53,049 --> 00:35:54,869
tu étais un peu plus sérieux.

568
00:35:55,350 --> 00:35:57,238
Je m'entraîne dix fois par semaine.

569
00:35:58,128 --> 00:36:02,017
Oui, mais tu dois
prendre une décision.

570
00:36:02,378 --> 00:36:03,766
Sois tu passes pro,

571
00:36:03,933 --> 00:36:06,456
soit tu donnes
des cours au Beach Club.

572
00:36:06,706 --> 00:36:09,125
Je veux être Federer. Tu le sais.
Je le veux.

573
00:36:10,186 --> 00:36:12,920
Alors, c'est réglé.
Plus de distractions.

574
00:36:13,921 --> 00:36:15,421
Plus de petite amie.

575
00:36:15,774 --> 00:36:17,524
Romps avec elle, Teddy.

576
00:36:39,501 --> 00:36:40,751
Salut, superstar.

577
00:36:42,122 --> 00:36:44,702
Et si on trainait ensemble
avant ton match de ce soir ?

578
00:36:45,179 --> 00:36:47,121
Un film ? Tu plaisantes ?

579
00:36:47,847 --> 00:36:48,847
Oui ?

580
00:36:49,499 --> 00:36:52,293
Et j'amène un pot
de pop corn à mon match.

581
00:36:53,767 --> 00:36:56,092
Je peux pas faire ça.
Je dois m'échauffer,

582
00:36:56,259 --> 00:36:58,800
parler à mon entraineur,
me préparer mentalement.

583
00:36:59,189 --> 00:37:01,928
- Être concentré.
- D'accord, pardon,

584
00:37:02,178 --> 00:37:05,152
- je pensais pas que ça impliquait...
- Je dois aller en cours.

585
00:37:12,452 --> 00:37:14,420
Il fait beau, debout.

586
00:37:15,119 --> 00:37:17,652
- Qu'est-ce que tu fiches ici ?
- Je suis là

587
00:37:17,902 --> 00:37:21,352
pour te remercier de m'avoir
enrichie de 10 millions d'euros.

588
00:37:21,519 --> 00:37:23,866
Ce qui fait à peu près
16 millions de dollars.

589
00:37:24,613 --> 00:37:25,613
Croissant ?

590
00:37:26,272 --> 00:37:27,824
De quoi tu parles ?

591
00:37:28,267 --> 00:37:31,077
Hier, tu as été vraiment incroyable,

592
00:37:31,556 --> 00:37:33,251
et complètement prévisible.

593
00:37:33,644 --> 00:37:35,304
Olivier était si éperdu

594
00:37:35,471 --> 00:37:37,621
qu'il est venu directement dans

595
00:37:37,788 --> 00:37:39,966
les bras d'une autre femme.

596
00:37:40,489 --> 00:37:42,353
Ce qu'il a fait

597
00:37:42,520 --> 00:37:44,900
à chaque fois qu'il était jaloux,
par le passé.

598
00:37:45,067 --> 00:37:47,117
Tu voulais qu'il te trompe ?

599
00:37:47,375 --> 00:37:50,476
Quand on s'est retrouvé, on a ajouté
une clause de fidélité au contrat.

600
00:37:51,093 --> 00:37:53,187
Quelques clichés de mon privé,

601
00:37:53,632 --> 00:37:55,606
et <i>voilà</i>,
j'encaisse les 16 millions.

602
00:37:56,014 --> 00:37:57,364
T'es malade.

603
00:37:57,531 --> 00:37:59,905
Ne soyons pas désagréables.

604
00:38:00,361 --> 00:38:02,787
Tu devrais vraiment être
plus agréable, maintenant

605
00:38:02,954 --> 00:38:05,700
- que je gère tes finances.
- Pardon ?

606
00:38:07,500 --> 00:38:11,455
Je me suis sentie forcée d'expliquer
à papa comment tu dilapides ton argent

607
00:38:11,706 --> 00:38:13,875
Le pauvre a commencé à paniquer.

608
00:38:14,312 --> 00:38:15,793
J'ai offert mon aide.

609
00:38:16,167 --> 00:38:18,462
C'est pas possible.
C'est un cauchemar.

610
00:38:19,049 --> 00:38:20,923
Naomi, tu as pas faim ?

611
00:38:35,814 --> 00:38:37,940
Tu l'as battu rapidement.
Je te l'ai dit,

612
00:38:38,293 --> 00:38:39,995
tu n'as qu'à te concentrer.

613
00:38:40,233 --> 00:38:42,827
Donne-le-moi. On va le mettre
dans la salle des trophées.

614
00:38:42,994 --> 00:38:44,694
Wimbledon, nous voilà.

615
00:38:59,392 --> 00:39:01,589
- Laisse-moi t'aider.
- Merci.

616
00:39:01,839 --> 00:39:04,204
J'allais justement chez toi.

617
00:39:04,371 --> 00:39:06,404
Je dois m'excuser.
J'ai pas réfléchi...

618
00:39:06,571 --> 00:39:08,768
C'est à moi de m'excuser.
J'étais stressé

619
00:39:08,935 --> 00:39:11,458
et j'aurai pas dû te parler
comme ça. Je suis désolé.

620
00:39:11,625 --> 00:39:12,825
On est quitte ?

621
00:39:13,531 --> 00:39:15,144
- Oui.
- Et ton match ?

622
00:39:16,226 --> 00:39:18,179
J'ai gagné en trois sets.

623
00:39:18,523 --> 00:39:19,916
J'imagine que c'est bien.

624
00:39:20,083 --> 00:39:22,234
Je suis pas vraiment
accro au tennis, mais

625
00:39:22,401 --> 00:39:25,598
- gagner, c'est gagner, hein ?
- Pas du tout.

626
00:39:25,905 --> 00:39:28,898
Je pensais que ça me rendrait heureux,
mais quand j'ai gagné

627
00:39:29,399 --> 00:39:31,394
sans toi, j'ai réalisé

628
00:39:31,561 --> 00:39:33,955
que ça ne veut rien dire
si tu n'es pas là, parce que...

629
00:39:36,374 --> 00:39:37,373
Parce que...

630
00:39:39,131 --> 00:39:41,981
- Parce que...
- Tu tombes amoureux ?

631
00:39:43,956 --> 00:39:45,257
Je suis amoureux.

632
00:40:59,329 --> 00:41:01,479
- Elle déchire.
- C'était sexy.

633
00:41:03,151 --> 00:41:04,462
T'as assuré, chérie.

634
00:41:04,997 --> 00:41:06,839
- Cinq minutes.
- Merci.

635
00:41:07,635 --> 00:41:09,937
Tu as écrit cette chanson
en deux jours ?

636
00:41:10,104 --> 00:41:11,911
Ça va être un vrai tube.

637
00:41:12,078 --> 00:41:13,304
Une bonne accroche.

638
00:41:13,554 --> 00:41:15,222
Tu l'as écrit pour ton petit ami ?

639
00:41:15,959 --> 00:41:18,100
J'ai pas de petit ami.

640
00:41:20,102 --> 00:41:22,602
- Je viens voir Adrianna.
- Elle est à l'intérieur.

641
00:41:23,038 --> 00:41:24,188
Jolies fleurs.

642
00:41:24,899 --> 00:41:28,330
Une jolie fille comme toi
a pas de petit ami ?

643
00:41:30,354 --> 00:41:31,405
J'en ai pas.

644
00:41:31,834 --> 00:41:34,158
Il n'y pas personne de spécial...

645
00:41:34,443 --> 00:41:35,409
Personne.

646
00:41:38,535 --> 00:41:39,538
Génial.

647
00:41:46,150 --> 00:41:48,464
Peach Pit Team
www.forom.com

