1
00:00:01,244 --> 00:00:02,961
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,075
- Finn Court, s'il vous plaît.
- <i>Pas là.</i>

3
00:00:05,242 --> 00:00:07,549
- Pardon ?
- <i>Il est parti il y a une heure.</i>

4
00:00:07,927 --> 00:00:09,789
Tu devrais être
plus gentille avec moi,

5
00:00:09,956 --> 00:00:12,304
maintenant que je gère tes finances.

6
00:00:12,714 --> 00:00:15,682
Tu pourrais réussir dans le tennis.
Plus de distractions,

7
00:00:15,932 --> 00:00:18,101
plus de petite amie.
Romps avec elle, Teddy.

8
00:00:18,351 --> 00:00:21,563
Je crois en toi.
Te voir abattue et te rabaissant,

9
00:00:21,813 --> 00:00:23,773
ça me blesse.
La pire sensation au monde.

10
00:00:24,023 --> 00:00:26,901
Te voir heureuse,
c'est tout ce qui compte.

11
00:00:27,151 --> 00:00:30,444
Une jolie fille comme toi
a pas de petit ami ?

12
00:00:32,667 --> 00:00:35,790
Non, j'en ai pas.
Il n'y a aucun mec spécial,

13
00:00:36,661 --> 00:00:37,661
personne.

14
00:00:42,333 --> 00:00:43,606
On va voir quel film ?

15
00:00:43,773 --> 00:00:46,638
On s'en fout, tant que c'est pas
une merde de la pop culture.

16
00:00:46,805 --> 00:00:49,294
Un truc populaire
n'est pas forcément bon.

17
00:00:49,461 --> 00:00:50,397
Parfois,

18
00:00:50,564 --> 00:00:54,304
c'est l'inverse. Plein de gens
aiment fumer, mais ça cause le cancer.

19
00:00:54,554 --> 00:00:58,312
- Une idée de ce qu'il raconte ?
- Stupide cancer de la pop culture.

20
00:00:58,675 --> 00:01:01,445
- C'est quoi ton problème ?
- Tu veux savoir mon problème ?

21
00:01:01,612 --> 00:01:04,603
Tu veux savoir mon problème ?
Je te montre.

22
00:01:04,770 --> 00:01:06,691
Le voilà, mon problème !

23
00:01:06,941 --> 00:01:07,941
Javier ?

24
00:01:08,443 --> 00:01:10,106
Tu peux dégager, s'il te plaît ?

25
00:01:10,273 --> 00:01:12,335
J'en ai marre de voir sa gueule !

26
00:01:13,406 --> 00:01:15,019
Vous aviez pas rompu ?

27
00:01:16,241 --> 00:01:17,535
Je suis au courant.

28
00:01:20,765 --> 00:01:22,415
Mais peut-être que je veux pas.

29
00:01:24,564 --> 00:01:26,753
Tu as dit à Ade
que tu as cassé avec Lila ?

30
00:01:27,003 --> 00:01:28,073
Non, pas encore.

31
00:01:28,240 --> 00:01:30,423
C'est la première étape :
t'es censé lui dire.

32
00:01:30,796 --> 00:01:32,884
Étape deux :
dis-lui que tu veux la récupérer.

33
00:01:33,134 --> 00:01:36,304
Et étape trois : fais un single,
deviens l'idole des ados en une nuit.

34
00:01:36,554 --> 00:01:38,641
Il embrasse comme
une idole des ados ou pas ?

35
00:01:38,808 --> 00:01:40,950
Je sais pas. On a eu,
genre, deux rencards.

36
00:01:41,117 --> 00:01:44,199
À mon concert vendredi,
vous le rencontrerez. Il sera là.

37
00:01:44,366 --> 00:01:47,059
Ade, ton premier concert !
Je suis si excitée !

38
00:01:47,226 --> 00:01:48,900
Mlle, avez-vous une autre carte ?

39
00:01:49,257 --> 00:01:50,966
Celle-ci a été refusée.

40
00:01:53,890 --> 00:01:56,741
Pourquoi refuse-t-on mes cartes ?
Arrange ça, s'il te plaît.

41
00:01:57,521 --> 00:01:59,737
Laisse-moi y jeter un oeil.

42
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
Elles ne marchent pas

43
00:02:05,616 --> 00:02:06,960
car je les a annulées.

44
00:02:07,491 --> 00:02:10,032
Tu as dépensé trop d'argent et,

45
00:02:11,130 --> 00:02:12,763
il faut te resteindre maintenant,

46
00:02:12,930 --> 00:02:15,126
ce qui consiste
en petites coupures...

47
00:02:15,293 --> 00:02:17,053
de cinq et dix, petite soeur.

48
00:02:20,796 --> 00:02:23,852
Tu m'excuses ? J'ai un chèque à signer
au vendeur de crevettes.

49
00:02:25,712 --> 00:02:27,290
Je demanderai s'il embauche.

50
00:02:36,543 --> 00:02:38,345
<i>Salut. C'est Jay Boyd.</i>

51
00:02:38,641 --> 00:02:40,257
Je ne connais pas de Jay Boyd.

52
00:02:40,918 --> 00:02:42,954
Tu fais quoi ?
C'est mon téléphone.

53
00:02:47,235 --> 00:02:50,145
C'est vraiment pas le bon moment.
Je peux te rappeler ?

54
00:02:54,432 --> 00:02:56,634
- C'était à quel sujet ?
- Pas tes affaires.

55
00:02:57,014 --> 00:02:59,810
Maintenant que je suis responsable,
les choses vont changer.

56
00:02:59,977 --> 00:03:01,328
Beaucoup de choses.

57
00:03:01,603 --> 00:03:03,687
La mode est à la frugalité.

58
00:03:07,480 --> 00:03:10,304
Tu vas vraiment
en Australie tout l'été ?

59
00:03:11,193 --> 00:03:12,873
Tu vas trop me manquer.

60
00:03:15,433 --> 00:03:16,672
Tu devrais venir.

61
00:03:17,869 --> 00:03:18,907
En Australie ?

62
00:03:20,008 --> 00:03:21,409
Enfin, si t'en as envie.

63
00:03:22,463 --> 00:03:23,411
J'ai envie.

64
00:03:24,129 --> 00:03:25,038
Vraiment ?

65
00:03:25,288 --> 00:03:27,199
Ouais, vraiment envie.

66
00:03:38,246 --> 00:03:39,382
J'ai une idée.

67
00:03:40,008 --> 00:03:43,555
Si on commençait notre présentation
en jouant Vivaldi pendant dix minutes ?

68
00:03:43,722 --> 00:03:47,470
Comme ça, on aura à parler
de Vivaldi que cinq minutes.

69
00:03:47,637 --> 00:03:50,565
Je crois que Matthews pensait
à un truc un peu plus interactif.

70
00:03:50,732 --> 00:03:53,673
Mais on pourrait interpréter
une danse pendant la musique...

71
00:03:54,982 --> 00:03:58,043
Je suis sérieuse.
Amène les ballerines la prochaine fois.

72
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
Peach Pit Team
www.forom.com

73
00:04:23,304 --> 00:04:25,181
Saison 02 Épisode 21
<i>Javianna</i>

74
00:04:29,660 --> 00:04:31,541
Quand es-tu sorti de l'hôpital ?

75
00:04:31,708 --> 00:04:32,814
Il y a deux jours.

76
00:04:33,517 --> 00:04:36,536
Mes docteurs m'estiment
prêt à réintégrer West Bev,

77
00:04:36,957 --> 00:04:38,140
alors me voilà.

78
00:04:38,486 --> 00:04:39,612
Je me réintègre.

79
00:04:40,256 --> 00:04:41,590
C'est super.

80
00:04:44,252 --> 00:04:45,578
- Tu vas...
- Mieux ?

81
00:04:46,337 --> 00:04:47,237
Ouais.

82
00:04:47,404 --> 00:04:48,606
Je me sens mieux.

83
00:04:49,075 --> 00:04:52,208
Ou du moins ça ira,
une fois dit ce que j'ai à dire.

84
00:04:54,460 --> 00:04:56,936
Il n'y a aucune excuse
à ce que j'ai fait.

85
00:04:57,241 --> 00:04:58,464
Je dois m'expliquer.

86
00:04:59,228 --> 00:05:01,194
- T'es pas obligé.
- Si.

87
00:05:04,137 --> 00:05:05,567
J'ai toujours été un paria.

88
00:05:06,236 --> 00:05:07,872
Et puis tu es arrivée.

89
00:05:08,625 --> 00:05:11,648
Et j'ai vu combien
la mort de mon oncle t'affectait,

90
00:05:11,815 --> 00:05:13,271
et j'en ai profité.

91
00:05:15,940 --> 00:05:18,357
Je pensais pas
tomber amoureux de toi.

92
00:05:18,524 --> 00:05:19,739
Mais c'est arrivé.

93
00:05:21,633 --> 00:05:24,040
Et puis, quand tu as
menacé de me quitter,

94
00:05:24,288 --> 00:05:25,366
j'ai paniqué.

95
00:05:28,972 --> 00:05:30,063
Peu importe.

96
00:05:30,357 --> 00:05:32,015
Je vais pas m'inventer des excuses.

97
00:05:32,182 --> 00:05:33,625
Je suis là pour m'excuser.

98
00:05:34,024 --> 00:05:36,165
Tu es une sainte, Annie.

99
00:05:36,794 --> 00:05:39,228
Si tu peux me pardonner
d'une façon ou d'une autre,

100
00:05:40,037 --> 00:05:42,471
- on pourrait être amis.
- Jasper, arrête.

101
00:05:43,497 --> 00:05:44,927
Je peux te pardonner.

102
00:05:45,600 --> 00:05:47,013
Et je le fais.

103
00:05:47,615 --> 00:05:48,615
C'est vrai ?

104
00:05:50,269 --> 00:05:52,334
Mais on ne peut pas être amis.

105
00:05:52,967 --> 00:05:55,234
Il s'est passé trop de choses.

106
00:05:57,050 --> 00:05:58,205
Je comprends.

107
00:05:58,904 --> 00:06:00,485
Merci de m'avoir écouté.

108
00:06:08,610 --> 00:06:12,418
Quelle est la différence entre
entraînement intensif et régulier ?

109
00:06:12,585 --> 00:06:15,849
Un entraînement intensif
précède un gros tournoi.

110
00:06:16,016 --> 00:06:19,712
Que je vais gagner, en m'assurant
la première place à l'ATP junior.

111
00:06:19,879 --> 00:06:22,495
- Retiens tes applaudissements.
- Je peux pas, regarde.

112
00:06:22,860 --> 00:06:24,366
Alors, tu devrais y aller.

113
00:06:24,745 --> 00:06:26,775
Je devrais sûrement.

114
00:06:33,835 --> 00:06:34,835
Vas-y.

115
00:06:38,816 --> 00:06:39,608
Quoi ?

116
00:06:39,775 --> 00:06:42,363
Teddy a trempé
son biscuit récemment ?

117
00:06:42,530 --> 00:06:45,604
- Tremper son biscuit ?
- Vous avez fait la bête à deux dos ?

118
00:06:46,722 --> 00:06:48,689
Non, on couche pas ensemble.

119
00:06:49,081 --> 00:06:50,952
Mais j'en ai envie. Vraiment envie.

120
00:06:53,548 --> 00:06:55,305
La seule fois où je l'ai fait,

121
00:06:55,472 --> 00:06:57,859
je traversais une phase maniaque.

122
00:06:58,348 --> 00:07:01,214
Aujourd'hui... je me sens
vierge à nouveau.

123
00:07:02,583 --> 00:07:04,547
Je veux
que ce soit idéal cette fois.

124
00:07:04,714 --> 00:07:07,468
Mais comment sais-tu
que c'est le bon moment ?

125
00:07:08,421 --> 00:07:10,054
Tu le sais, c'est tout.

126
00:07:34,870 --> 00:07:35,997
Que fais-tu ici ?

127
00:07:36,337 --> 00:07:39,625
Parfois, j'aime me booster l'égo
dans les lycées.

128
00:07:41,477 --> 00:07:43,227
Je voulais juste te voir.

129
00:07:47,080 --> 00:07:49,135
Viens. Je nous ai
préparé une nuit spéciale.

130
00:07:50,914 --> 00:07:52,998
Je ne suis pas habillée.

131
00:07:53,639 --> 00:07:55,913
Mon assistante a pris
une robe et des chaussures.

132
00:07:56,080 --> 00:07:57,226
J'espère que ça ira.

133
00:08:00,465 --> 00:08:01,977
Tu es sérieux ?

134
00:08:02,690 --> 00:08:04,650
- C'est un oui ?
- Oui. C'est un oui.

135
00:08:05,960 --> 00:08:07,653
- Allons-y.
- C'est incroyable.

136
00:08:31,469 --> 00:08:32,929
<i>Tu me manques.</i>

137
00:08:35,533 --> 00:08:36,474
Merci, mec.

138
00:08:38,352 --> 00:08:40,478
Tu pousses encore un peu
ton coup droit.

139
00:08:41,567 --> 00:08:43,774
Tout le monde est un expert
sur la touche.

140
00:08:44,184 --> 00:08:45,305
Mais m'y connais.

141
00:08:47,654 --> 00:08:50,071
Tu as un texto de Silver.

142
00:08:52,870 --> 00:08:55,201
Toujours un peu de mal
à accepter que c'est fini ?

143
00:08:56,569 --> 00:08:59,122
En fait, ça l'est pas.
Fini.

144
00:08:59,493 --> 00:09:01,933
Je pensais qu'on avait décidé
de rompre avec elle.

145
00:09:02,100 --> 00:09:04,877
Tu as décidé.
J'ai décidé que je voulais pas.

146
00:09:06,003 --> 00:09:07,267
Je l'aime, papa.

147
00:09:08,092 --> 00:09:09,557
Je ne casse pas avec elle.

148
00:09:10,758 --> 00:09:13,685
Tu n'as pas les idées claires.
Tu dois te concentrer sur ton tennis.

149
00:09:13,852 --> 00:09:16,347
Je me concentre sur mon tennis.
Je peux faire les deux.

150
00:09:20,711 --> 00:09:22,643
- Quoi ?
- Je sais pas.

151
00:09:22,976 --> 00:09:26,054
Je te croyais différent,
que de mes enfants, tu serais

152
00:09:26,221 --> 00:09:27,592
celui qui réussirait.

153
00:09:42,681 --> 00:09:44,419
Est-ce qu'on peut parler ?

154
00:09:44,709 --> 00:09:46,460
- Oui.
- Que se passe-t-il ?

155
00:09:49,310 --> 00:09:51,841
Ivy et sa mère
vont en Australie cet été.

156
00:09:52,091 --> 00:09:53,196
Pour s'amuser.

157
00:09:53,363 --> 00:09:56,220
- Elles m'ont invité, donc...
- Hors de question.

158
00:09:58,438 --> 00:10:00,556
Dixon mérite pas de voyager.

159
00:10:00,723 --> 00:10:02,894
Tu veux dire quoi,
il mérite pas de voyager ?

160
00:10:04,311 --> 00:10:05,819
Je veux dire qu'il ira pas.

161
00:10:05,986 --> 00:10:08,629
- On devrait pas en discuter ?
- Tu sais...

162
00:10:09,024 --> 00:10:11,263
- C'est bon.
- Non, c'est pas bon.

163
00:10:11,660 --> 00:10:14,762
Je pense que ce voyage pourrait
être une super occasion,

164
00:10:14,929 --> 00:10:16,881
s'il y a une surveillance parentale.

165
00:10:17,450 --> 00:10:18,655
Il ira pas.

166
00:10:19,535 --> 00:10:22,364
Au cas où tu l'aurais oublié,
j'ai aussi mon mot à dire.

167
00:10:24,081 --> 00:10:25,666
Vraiment, s'il vous plaît...

168
00:10:25,916 --> 00:10:28,595
- Oubliez ça.
- Non, on oublie pas.

169
00:10:28,762 --> 00:10:31,714
Ton père et moi allons en parler
comme un vrai couple.

170
00:10:33,877 --> 00:10:35,924
Et on te tiendra au courant.

171
00:10:46,739 --> 00:10:47,739
Javier ?

172
00:10:55,747 --> 00:10:56,950
T'es où ?

173
00:11:02,585 --> 00:11:04,313
Cette scène est pas superbe ?

174
00:11:05,153 --> 00:11:06,539
Assieds-toi.

175
00:11:52,125 --> 00:11:53,731
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?

176
00:11:54,124 --> 00:11:55,429
Oui, ça va.

177
00:11:56,474 --> 00:11:58,550
Teddy, je pense pas que ça aille.

178
00:11:58,717 --> 00:12:00,363
Allez. Qu'est-ce qui se passe ?

179
00:12:02,993 --> 00:12:04,298
C'est mon père.

180
00:12:04,807 --> 00:12:06,989
Il est tellement con, je te jure.

181
00:12:08,674 --> 00:12:11,772
Parfois le seul endroit
où je peux respirer, c'est ici avec toi.

182
00:12:16,052 --> 00:12:17,052
Vraiment.

183
00:12:18,323 --> 00:12:20,183
Tu me rends tellement heureux.

184
00:12:20,531 --> 00:12:21,531
Toi aussi.

185
00:12:22,886 --> 00:12:24,942
Tu me rends aussi
tellement heureuse.

186
00:12:53,986 --> 00:12:55,649
Je pensais que tu voulais attendre.

187
00:12:56,096 --> 00:12:57,096
Je voulais.

188
00:12:57,988 --> 00:12:59,143
Je suis prête.

189
00:13:01,131 --> 00:13:02,698
Je me sens si bien.

190
00:13:31,520 --> 00:13:32,878
Tu sais ce qu'a fait Jen ?

191
00:13:33,045 --> 00:13:35,896
Elle a pris ma Mercedes
et elle me fait conduire cette épave.

192
00:13:36,063 --> 00:13:38,812
De la fumée sort du pot d'échappement.
Je regarderai.

193
00:13:38,979 --> 00:13:41,821
Je suis pauvre, Liam.
À quoi bon vivre ?

194
00:13:42,071 --> 00:13:44,280
Je dois récupérer mon argent.
Il le faut.

195
00:13:44,447 --> 00:13:46,871
- Je crois que Jay Boyd est la réponse.
- C'est qui ?

196
00:13:47,038 --> 00:13:50,042
Je sais pas. Il y a des dizaines
de Jay Boyd dans l'annuaire.

197
00:13:50,209 --> 00:13:53,290
Je dois trouver le bon,
celui qui rend Jen nerveuse et méfiante.

198
00:13:53,540 --> 00:13:56,539
Ou tu peux attendre tes 18 ans
pour le récupérer.

199
00:13:56,706 --> 00:13:59,126
T'es fou ? Je peux pas vivre
comme ça pendant six mois.

200
00:13:59,293 --> 00:14:02,940
- Tu l'es pas.
- Shopping, spa, je peux pas y aller.

201
00:14:03,107 --> 00:14:05,803
Aussi bien manger
dans les poubelles.

202
00:14:06,189 --> 00:14:07,189
Allez.

203
00:14:07,702 --> 00:14:10,495
J'arrive pas à croire que tu sois
si peu compatissant.

204
00:14:10,907 --> 00:14:13,135
J'ai besoin de ton soutien.
J'ai besoin de toi.

205
00:14:13,302 --> 00:14:15,271
Dis-moi que tu plaisantes !

206
00:14:16,156 --> 00:14:17,945
Je suis là pour toi.

207
00:14:18,314 --> 00:14:20,401
En fait, si quelqu'un a été absent,
c'est toi.

208
00:14:20,802 --> 00:14:22,486
De quoi tu parles ?

209
00:14:22,736 --> 00:14:25,763
Tu ne sais même pas
ce qui m'arrive depuis un mois,

210
00:14:25,930 --> 00:14:26,740
rien.

211
00:14:27,778 --> 00:14:30,082
Alors dire que je suis pas là...

212
00:14:31,860 --> 00:14:33,080
Peu importe.

213
00:14:43,803 --> 00:14:45,342
Des chipos et des patates ?

214
00:14:45,886 --> 00:14:48,168
C'est des saucisses et de la purée
en australien.

215
00:14:48,453 --> 00:14:50,063
Étudie la langue,

216
00:14:50,230 --> 00:14:52,599
car si tu arrives à avoir l'argent
pour le billet,

217
00:14:52,766 --> 00:14:53,910
tu y vas.

218
00:14:55,015 --> 00:14:57,021
- En Australie ?
- Oui, mon pote.

219
00:14:59,681 --> 00:15:01,609
Tu vas parler comme ça
jusqu'à mon départ ?

220
00:15:01,859 --> 00:15:03,348
Je vais essayer.

221
00:15:04,956 --> 00:15:07,041
- Merci, maman.
- De rien.

222
00:15:08,782 --> 00:15:11,549
Pourquoi tout le monde me regarde ?

223
00:15:13,195 --> 00:15:14,363
Je sais pas.

224
00:15:14,530 --> 00:15:18,083
C'est peut-être lié avec la limousine
arrêtée devant le lycée hier ?

225
00:15:18,468 --> 00:15:20,711
Ce qui m'amène
à la question suivante.

226
00:15:20,961 --> 00:15:22,752
Tu ferais une interview
pour le journal

227
00:15:22,919 --> 00:15:24,965
sur ce que ça fait
de chanter avec Javier ?

228
00:15:25,215 --> 00:15:28,226
Lila devait le faire, mais elle
fait profil bas au journal

229
00:15:28,393 --> 00:15:29,849
depuis sa rupture avec Navid.

230
00:15:30,168 --> 00:15:31,722
Ils ont rompu ?

231
00:15:32,672 --> 00:15:33,909
- Oui.
- Quand ?

232
00:15:34,367 --> 00:15:36,147
Je sais pas...
Il y a une semaine.

233
00:15:36,314 --> 00:15:37,978
Pourquoi il me l'a pas dit ?

234
00:15:38,541 --> 00:15:39,939
Pourquoi il te le dirait ?

235
00:15:40,751 --> 00:15:43,514
T'as raison. J'imagine
qu'il y a pas de raison pour...

236
00:15:44,176 --> 00:15:47,086
Qu'est-ce qui se passe ?
T'aimes Navid ? Encore ?

237
00:15:48,367 --> 00:15:50,032
Ça n'a pas d'importance.

238
00:15:50,282 --> 00:15:51,583
Non, ça en a pas.

239
00:15:51,750 --> 00:15:54,410
Ils ont rompu depuis
plus d'une semaine

240
00:15:54,577 --> 00:15:57,227
et s'il m'aimait,
il me l'aurait dit.

241
00:16:04,414 --> 00:16:05,967
Regardez ça...

242
00:16:06,450 --> 00:16:08,994
C'est Monsieur Hollywood.

243
00:16:09,983 --> 00:16:11,880
Bon retour. Vraiment,

244
00:16:12,334 --> 00:16:13,681
tu nous as manqué.

245
00:16:13,931 --> 00:16:16,642
Pas à moi, mais t'as dû manqué
à quelques junkies.

246
00:16:18,393 --> 00:16:20,815
Ils t'ont mis une camisole
dans ton asile ?

247
00:16:22,064 --> 00:16:23,130
Il est fou.

248
00:16:23,488 --> 00:16:25,776
Je serais pas surpris
s'il avait tué son oncle.

249
00:16:27,112 --> 00:16:28,943
C'est quoi ton problème ?

250
00:16:29,446 --> 00:16:30,746
T'es pathétique.

251
00:16:31,961 --> 00:16:33,367
Vous allez bien ensemble.

252
00:16:38,043 --> 00:16:40,333
- T'avais pas à faire ça.
- Si.

253
00:16:41,375 --> 00:16:44,442
Jasper, tout ça,
tout ce qui s'est passé...

254
00:16:44,936 --> 00:16:47,025
Ça a commencé avec
ton oncle et moi...

255
00:16:47,542 --> 00:16:49,458
- C'est pas de ta faute.
- Si.

256
00:16:50,148 --> 00:16:51,885
- Si j'avais pas...
- C'est bon.

257
00:16:52,273 --> 00:16:53,762
Comment tu peux dire ça ?

258
00:16:54,012 --> 00:16:56,640
Tu m'as pardonné. Je te pardonne.

259
00:16:58,809 --> 00:17:00,102
Je te pardonne.

260
00:17:12,619 --> 00:17:14,116
M. Montgomery. Bonsoir.

261
00:17:14,498 --> 00:17:15,868
Spence, s'il vous plaît.

262
00:17:18,380 --> 00:17:21,176
Vous cherchez Teddy ?
Parce qu'il est pas là.

263
00:17:21,343 --> 00:17:23,792
Non, je suis là pour vous parler.

264
00:17:26,452 --> 00:17:27,463
Entrez donc.

265
00:17:28,667 --> 00:17:31,658
Voulez-vous quelque chose
à boire ou à manger ?

266
00:17:31,825 --> 00:17:34,071
- Je crois pas...
- Non, ça va. Merci.

267
00:17:35,485 --> 00:17:37,357
J'aimerais vous poser une question.

268
00:17:37,524 --> 00:17:39,837
Depuis quand sortez-vous
avec mon fils ?

269
00:17:40,004 --> 00:17:41,197
Officiellement ?

270
00:17:41,829 --> 00:17:43,395
Quelques mois, je pense.

271
00:17:43,645 --> 00:17:45,731
Savez-vous depuis
quand il joue au tennis ?

272
00:17:46,598 --> 00:17:47,932
Depuis ses 4 ans.

273
00:17:49,603 --> 00:17:51,795
- Ça fait longtemps.
- Longtemps.

274
00:17:52,280 --> 00:17:54,741
Maintenant il a cette unique chance

275
00:17:54,908 --> 00:17:56,408
de devenir pro. Une seule.

276
00:17:58,619 --> 00:18:00,788
Vous voulez être celle
qui a gâché cette chance ?

277
00:18:02,283 --> 00:18:03,165
Moi ?

278
00:18:03,415 --> 00:18:05,668
Votre relation commence
à être sérieuse.

279
00:18:05,918 --> 00:18:07,255
Il se déconcentre.

280
00:18:08,803 --> 00:18:11,697
Dites-moi quelque chose.
Combien ça va me coûter

281
00:18:11,864 --> 00:18:13,342
de vous éloigner de lui ?

282
00:18:14,717 --> 00:18:15,717
Quoi ?

283
00:18:16,128 --> 00:18:17,596
100 000 $ ?

284
00:18:21,542 --> 00:18:22,601
150 000 $ ?

285
00:18:23,240 --> 00:18:24,451
Non, je pense...

286
00:18:25,144 --> 00:18:26,759
Je pense que vous devriez partir.

287
00:18:27,333 --> 00:18:28,399
S'il vous plaît.

288
00:18:30,985 --> 00:18:32,516
Si vous aimez mon fils,

289
00:18:32,978 --> 00:18:35,628
vous mettez pas
en travers de son rêve.

290
00:18:54,999 --> 00:18:56,125
Il est beau.

291
00:18:56,607 --> 00:18:57,607
Merci.

292
00:19:00,774 --> 00:19:01,975
Tu avais raison.

293
00:19:02,512 --> 00:19:05,324
J'ai été trop occupée
avec ma propre vie.

294
00:19:06,036 --> 00:19:07,938
Et je veux être là pour toi,
je le veux.

295
00:19:10,065 --> 00:19:11,389
J'ai fait une erreur.

296
00:19:12,241 --> 00:19:13,652
Mais je suis là maintenant.

297
00:19:15,904 --> 00:19:18,449
Et je te promets
que ça se reproduira pas.

298
00:19:22,117 --> 00:19:23,117
Allez.

299
00:19:25,487 --> 00:19:26,874
Dis-moi ce qui se passe.

300
00:19:28,997 --> 00:19:30,335
Mon père est revenu.

301
00:19:30,842 --> 00:19:33,026
- Quoi ? Je croyais qu'il...
- Il est sorti.

302
00:19:33,193 --> 00:19:34,481
Liberté conditionnelle.

303
00:19:34,648 --> 00:19:38,156
Il est venu me parler du fait
qu'il voulait une relation.

304
00:19:38,323 --> 00:19:39,323
Il l'a fait ?

305
00:19:39,938 --> 00:19:41,738
Qu'est-ce qui s'est passé ?

306
00:19:43,369 --> 00:19:44,430
Il est parti.

307
00:19:46,094 --> 00:19:47,352
Désolée, Liam.

308
00:19:47,856 --> 00:19:49,313
Peu importe. Ça va.

309
00:19:50,123 --> 00:19:51,513
Je sais que ça va.

310
00:19:52,089 --> 00:19:55,139
J'arrive pas à croire
que j'étais pas là pour toi.

311
00:19:56,872 --> 00:19:57,821
C'est bon.

312
00:19:58,248 --> 00:19:59,516
C'est pas bon.

313
00:20:00,382 --> 00:20:02,738
Comme j'ai dit, ça n'arrivera plus.

314
00:20:03,140 --> 00:20:04,369
Fais-moi confiance.

315
00:20:04,619 --> 00:20:06,330
Les gens pauvres sont honnêtes.

316
00:20:14,337 --> 00:20:16,840
Mec, arrête de te torturer.

317
00:20:17,310 --> 00:20:19,092
"Nuit romantique pour

318
00:20:20,312 --> 00:20:21,524
Javianna."

319
00:20:22,935 --> 00:20:23,968
"Javianna ?"

320
00:20:24,408 --> 00:20:25,224
Sérieux ?

321
00:20:30,353 --> 00:20:33,607
- Quoi de neuf ?
- Rien. Je cherche Silver.

322
00:20:34,797 --> 00:20:35,994
Elle est pas là.

323
00:20:37,689 --> 00:20:38,689
Merci.

324
00:20:41,156 --> 00:20:43,256
Lila et toi n'êtes plus ensemble.

325
00:20:45,623 --> 00:20:46,723
Oui, on a rompu.

326
00:20:46,890 --> 00:20:49,839
Mais ça va.
Tu vois, je suis ravi d'être libre.

327
00:20:50,395 --> 00:20:52,709
Tu me connais,
je suis pas du genre à m'attacher.

328
00:20:53,919 --> 00:20:56,588
Donc et toi ? Javianna ?

329
00:20:56,838 --> 00:20:58,674
Mon Dieu, tu as vu ça ?

330
00:20:58,924 --> 00:21:00,074
Non, j'ai pas vu.

331
00:21:00,241 --> 00:21:02,719
Enfin si.
C'est Dixon qui m'a montré.

332
00:21:02,969 --> 00:21:04,471
Donc oui, j'ai vu ça,

333
00:21:04,721 --> 00:21:05,771
indirectement.

334
00:21:06,253 --> 00:21:09,086
Sache que je suis vraiment
heureux pour toi et Javier...

335
00:21:10,233 --> 00:21:12,479
Javier...
Ça a l'air d'être un mec bien.

336
00:21:12,729 --> 00:21:14,147
Talentueux, beau.

337
00:21:14,891 --> 00:21:17,491
Il a l'air d'être
un de ces mecs qui a,

338
00:21:17,658 --> 00:21:19,695
des tablettes de chocolat. Non ?

339
00:21:20,801 --> 00:21:22,364
Je pense que oui.

340
00:21:22,614 --> 00:21:23,914
Ah, je le savais !

341
00:21:25,392 --> 00:21:26,542
Vas-y, fonce !

342
00:21:27,408 --> 00:21:29,410
Demain, c'est mon premier concert,

343
00:21:29,577 --> 00:21:31,206
donc si ça vous dit de venir.

344
00:21:31,456 --> 00:21:32,456
Génial.

345
00:21:32,623 --> 00:21:34,486
Je jetterai un coup d'oeil à mon...

346
00:21:35,668 --> 00:21:37,004
<i>calendario</i>.

347
00:21:43,260 --> 00:21:44,820
Qu'est-ce qui va pas chez toi ?

348
00:21:44,987 --> 00:21:46,933
Ça se voit que je l'aime toujours ?

349
00:21:47,100 --> 00:21:49,889
Pas du tout.
Ça se voit que tu aimes Javier.

350
00:21:50,056 --> 00:21:51,961
- Et ses abdos.
- Mec, elle...

351
00:21:52,128 --> 00:21:54,178
Elle m'aime pas, d'accord ?

352
00:21:54,345 --> 00:21:56,315
Comment rivaliser
avec un mec comme ça ?

353
00:21:57,023 --> 00:21:59,331
Je peux pas lui chanter
la sérénade dans un théâtre.

354
00:21:59,498 --> 00:22:02,279
Mon rabbin m'a fait chanter
en playback à ma bar mitsvah.

355
00:22:02,947 --> 00:22:04,281
Je suis désolé.

356
00:22:04,852 --> 00:22:07,743
Mais t'as quelque chose
que Javier peut pas chanter.

357
00:22:08,203 --> 00:22:10,353
Tu as un passé avec Adrianna.

358
00:22:10,956 --> 00:22:13,106
Vous étiez amoureux, mec.

359
00:22:13,682 --> 00:22:14,958
Mise là-dessus.

360
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
Tente au moins ta chance.

361
00:23:15,353 --> 00:23:16,353
175 $.

362
00:23:16,674 --> 00:23:18,974
Je peux pas descendre
à moins de 200 $.

363
00:23:19,622 --> 00:23:22,874
Écoute. Ça représente
deux ans de ma vie.

364
00:23:23,041 --> 00:23:24,591
Précieusement conservé.

365
00:23:24,779 --> 00:23:26,947
J'ai une playlist
pour chaque occasion.

366
00:23:27,505 --> 00:23:30,325
Je te file ma station d'accueil, mec.
Allez.

367
00:23:31,593 --> 00:23:33,453
Le mix des 16 ans d'Annie.

368
00:23:34,178 --> 00:23:35,497
Oui, c'était moi.

369
00:23:35,747 --> 00:23:36,947
Pourquoi pas ?

370
00:23:40,502 --> 00:23:41,752
Merci, mec.

371
00:23:46,053 --> 00:23:47,592
C'était quoi, ça ?

372
00:23:48,041 --> 00:23:51,294
Je me fais de l'argent, bébé.
600 $ en un jour, exactement.

373
00:23:52,597 --> 00:23:55,476
- Pourquoi tu vends tes affaires ?
- Pour aller en Australie.

374
00:23:55,643 --> 00:23:59,647
Mes parents disent que je peux
y aller si je me paye le billet.

375
00:24:00,021 --> 00:24:02,733
- Je récolte de l'argent.
- En vendant tes affaires ?

376
00:24:03,856 --> 00:24:06,306
Honnêtement, ce séjour en Australie,

377
00:24:06,473 --> 00:24:08,447
c'est la seule chose
à laquelle je pense.

378
00:24:09,516 --> 00:24:11,699
Avec tout ce qui se passe
avec mes parents,

379
00:24:11,866 --> 00:24:15,342
partir en voyage et,
passer l'été avec toi...

380
00:24:15,509 --> 00:24:17,164
c'est tout ce qui compte.

381
00:24:36,477 --> 00:24:37,601
Je suis désolée.

382
00:24:38,327 --> 00:24:39,885
Je suis plus classé premier.

383
00:24:40,052 --> 00:24:42,647
J'ai bousillé mes chances
pour l'ATP junior,

384
00:24:42,897 --> 00:24:46,401
j'ai gâché tout ce pourquoi
je bosse depuis trois ans.

385
00:24:49,185 --> 00:24:52,032
Je devais pas perdre.
Je l'avais déjà battu deux fois.

386
00:24:52,527 --> 00:24:54,201
Il était peut-être meilleur.

387
00:24:57,088 --> 00:25:01,041
J'aurai pas dû rester debout si tard,
hier soir. J'aurai dû aller me coucher.

388
00:25:10,848 --> 00:25:12,094
Ça marche pas.

389
00:25:14,268 --> 00:25:16,018
Notre relation. C'est...

390
00:25:16,576 --> 00:25:18,426
C'est trop pour moi et...

391
00:25:19,288 --> 00:25:22,238
c'est devenu trop sérieux.
C'est pas ce que je voulais.

392
00:25:22,405 --> 00:25:24,321
Ça fait un moment que j'y pense.

393
00:25:24,488 --> 00:25:28,038
Et je voulais attendre
la fin de ton match. Je suis désolée.

394
00:25:28,205 --> 00:25:29,986
Non. Silver, attends !

395
00:25:47,300 --> 00:25:49,750
Tu vas tout déchirer, tu sais ça ?

396
00:25:50,550 --> 00:25:51,550
Merci.

397
00:25:53,259 --> 00:25:56,587
Arrêtez de vous embrasser ou je prends
une photo et je l'envoie à Closer.

398
00:25:57,728 --> 00:25:59,420
Je crois que je vais y aller.

399
00:25:59,587 --> 00:26:01,810
Tu restes pas
pour son premier concert ?

400
00:26:02,060 --> 00:26:04,953
Javier doit aller à New York.
Il a un concert demain.

401
00:26:06,546 --> 00:26:08,346
- Bonne chance.
- Merci.

402
00:26:12,658 --> 00:26:14,771
La salle est pleine.

403
00:26:14,938 --> 00:26:16,038
Vraiment ? Oui !

404
00:26:16,205 --> 00:26:17,205
Donc...

405
00:26:17,853 --> 00:26:18,910
Navid vient ?

406
00:26:19,160 --> 00:26:21,010
Je l'ai pas vu, en fait.

407
00:26:22,058 --> 00:26:23,415
Encore Navid ? Sérieux ?

408
00:26:23,665 --> 00:26:25,500
Non. Y a pas de "encore Navid".

409
00:26:25,667 --> 00:26:28,067
Il est passé à autre chose.
Et moi aussi.

410
00:26:37,707 --> 00:26:40,015
- Tu faisais quoi ?
- J'ai été cherché ça.

411
00:26:42,014 --> 00:26:44,644
Écoute, Navid.
Je t'aime bien,

412
00:26:44,894 --> 00:26:46,937
mais moi et Ivy, on est...

413
00:26:47,104 --> 00:26:49,149
La ferme.
C'est pour Ade, OK ?

414
00:26:49,399 --> 00:26:51,882
Comme tu l'as dit, on a un passé.

415
00:26:52,049 --> 00:26:54,914
Je dois lui rappeler que personne
la connait mieux que moi.

416
00:26:55,081 --> 00:26:57,616
Donc ça, c'est le 11 et le 6.

417
00:26:57,866 --> 00:27:00,101
On s'est embrassé un 6 novembre.

418
00:27:00,268 --> 00:27:03,388
Et ça c'est sa fleur préférée.
Une petite tulipe.

419
00:27:04,194 --> 00:27:07,309
Et son plat préféré :
un petit hamburger

420
00:27:07,476 --> 00:27:08,960
avec des minis cornichons.

421
00:27:11,522 --> 00:27:12,522
Super.

422
00:27:13,121 --> 00:27:14,571
Fais-moi une faveur.

423
00:27:14,738 --> 00:27:17,751
Au moment de lui donner,
fais pas ta voix de bébé.

424
00:27:17,918 --> 00:27:20,263
Compris.
Mais je vais pas lui donner.

425
00:27:20,513 --> 00:27:22,354
Je vais le déposer dans sa loge

426
00:27:22,521 --> 00:27:25,060
pendant qu'elle chante,
avec un mot qui dit :

427
00:27:25,310 --> 00:27:27,091
"Rejoins-moi sur le toit."

428
00:27:27,258 --> 00:27:29,269
- Pourquoi le toit ?
- Son film préféré c'est

429
00:27:29,436 --> 00:27:31,935
<i>Elle et lui</i>.
Il y a cette scène super romantique,

430
00:27:32,102 --> 00:27:34,695
ils se rejoignent sur le toit
de l'Empire State Building.

431
00:27:34,862 --> 00:27:37,886
Que c'est mignon ? Un petit,
mini Empire State Building.

432
00:27:39,657 --> 00:27:40,957
Mec. La voix.

433
00:27:42,003 --> 00:27:43,253
Oui. Peu importe.

434
00:27:44,237 --> 00:27:45,637
Souhaite-moi bonne chance.

435
00:27:45,955 --> 00:27:46,955
Bonne chance.

436
00:28:48,520 --> 00:28:49,727
Ça va pas ?

437
00:28:51,225 --> 00:28:54,689
Je réfléchissais, et je pense
que tu devrais pas vendre

438
00:28:54,856 --> 00:28:58,095
tes affaires pour aller en Australie.
C'est un peu extrême, tu crois pas ?

439
00:28:58,262 --> 00:29:01,323
Comment avoir de l'argent autrement ?
On est pas tous riches, tu sais ?

440
00:29:02,631 --> 00:29:05,008
Où tu veux en venir ?

441
00:29:05,175 --> 00:29:07,454
T'insinues
que je suis une enfant gâtée ?

442
00:29:07,704 --> 00:29:09,277
C'est pas ce que je voulais dire.

443
00:29:09,444 --> 00:29:12,434
Ça avait vraiment
l'air de vouloir dire ça.

444
00:29:12,601 --> 00:29:14,627
Désolée que ma mère ait de l'argent.

445
00:29:14,877 --> 00:29:17,009
- Désolé, mes parents en ont pas.
- Tu vois ?

446
00:29:17,176 --> 00:29:19,799
C'est pour ça que tu devrais
pas vendre tes affaires.

447
00:29:20,322 --> 00:29:22,477
- Désolé. Quoi ?
- C'est pas évident ?

448
00:29:22,644 --> 00:29:25,638
- Regarde-nous. On se dispute.
- Parce que tu critiques tout.

449
00:29:25,888 --> 00:29:28,016
Maintenant, subitement je critique ?

450
00:29:28,455 --> 00:29:31,853
Si c'est ce que tu penses, tu devrais
vraiment pas venir en Australie.

451
00:29:32,103 --> 00:29:35,003
Peut-être qu'on devrait
plus sortir ensemble du tout.

452
00:29:43,641 --> 00:29:46,311
Pour la partie visuelle de l'exposé,

453
00:29:46,478 --> 00:29:48,382
on pourrait utiliser des supports.

454
00:29:48,549 --> 00:29:51,101
D'ordinaire, on utilise un portrait,
mais on peut plutôt

455
00:29:51,268 --> 00:29:54,667
prendre une partition de Vivaldi
et l'agrandir.

456
00:29:56,608 --> 00:29:57,670
Quoi ?

457
00:29:59,027 --> 00:30:01,527
Je sais pas
si c'est à moi de te dire ça,

458
00:30:01,694 --> 00:30:04,344
mais je t'ai vu l'autre jour
avec Jasper...

459
00:30:05,428 --> 00:30:08,428
- Ce mec est un taré.
- Non, c'est pas...

460
00:30:09,155 --> 00:30:10,205
Il a craqué.

461
00:30:10,372 --> 00:30:12,075
Mais tout va bien maintenant.

462
00:30:12,242 --> 00:30:14,270
D'accord ? Il s'est excusé.

463
00:30:14,520 --> 00:30:16,734
- Je peux pas te croire.
- S'il te plaît,

464
00:30:16,901 --> 00:30:20,251
ne parlons plus de Jasper.
Je sais ce que je fais.

465
00:30:20,609 --> 00:30:24,441
Pourrais-tu améliorer
la partie écrite sur mon portable

466
00:30:24,608 --> 00:30:27,158
- pendant que je regarde nos notes ?
- Bien sûr.

467
00:30:27,408 --> 00:30:30,036
- Comment tu l'as nommé ?
- "Vivaldi", je pense.

468
00:30:31,303 --> 00:30:33,665
Il y a un document sans titre.

469
00:30:39,213 --> 00:30:40,663
Qu'est-ce qui t'a pris ?

470
00:30:40,830 --> 00:30:41,830
C'est rien.

471
00:30:42,968 --> 00:30:45,260
Écoute,
j'ai plus envie de travailler, OK ?

472
00:30:48,137 --> 00:30:49,237
Tant pis.

473
00:30:49,754 --> 00:30:51,266
Je me casse d'ici.

474
00:31:02,963 --> 00:31:04,013
Tu t'amuses ?

475
00:31:04,882 --> 00:31:07,010
Pas vraiment, non.

476
00:31:08,567 --> 00:31:10,326
Ivy et moi, on vient de se disputer.

477
00:31:10,576 --> 00:31:13,421
Je crois qu'on a rompu.

478
00:31:14,519 --> 00:31:16,458
C'est à la mode, alors.

479
00:31:17,690 --> 00:31:18,940
Teddy et moi...

480
00:31:19,609 --> 00:31:21,254
on a rompu aussi.

481
00:31:22,014 --> 00:31:23,014
Sérieux ?

482
00:31:24,782 --> 00:31:26,532
- Désolé.
- Ça craint.

483
00:31:27,752 --> 00:31:29,352
Ça craint grave.

484
00:31:30,930 --> 00:31:33,933
Mon pote !
Ta bibliothèque musicale ?

485
00:31:34,942 --> 00:31:38,109
C'est trop bien, mec. Et je dis pas ça
que parce que je suis bourré.

486
00:31:38,832 --> 00:31:40,190
C'est bon à savoir.

487
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Je le suis !

488
00:31:41,607 --> 00:31:43,727
Je suis déchiré !

489
00:31:44,777 --> 00:31:46,527
Vous voulez de la vodka ?

490
00:31:47,898 --> 00:31:49,098
Ouais. Pourquoi pas ?

491
00:31:53,953 --> 00:31:55,103
Mademoiselle ?

492
00:31:55,838 --> 00:31:56,838
Ouais.

493
00:31:59,245 --> 00:32:00,745
- Santé.
- Santé.

494
00:32:10,511 --> 00:32:12,411
Tu fais quoi ici ?

495
00:32:16,916 --> 00:32:18,616
Ça va pas, chérie ?

496
00:32:19,458 --> 00:32:21,064
J'ai rompu avec Dixon.

497
00:32:21,478 --> 00:32:25,428
Pourquoi ? Aux dernières nouvelles,
il venait avec nous.

498
00:32:25,595 --> 00:32:28,184
Je sais. Mais il a parlé
de vendre des affaires

499
00:32:28,351 --> 00:32:30,301
pour payer son ticket et...

500
00:32:32,188 --> 00:32:33,188
Et...

501
00:32:34,286 --> 00:32:37,372
je sais pas. C'est devenu le plus
gros truc de sa vie.

502
00:32:37,622 --> 00:32:40,243
Il parlait que de ça.
Et si on allait en Australie et

503
00:32:40,410 --> 00:32:42,003
qu'on y arrivait pas ?

504
00:32:42,170 --> 00:32:44,712
On aurait qu'à le larguer
dans la brousse.

505
00:32:45,290 --> 00:32:46,297
Pas drôle.

506
00:32:46,682 --> 00:32:49,443
Ou on l'emmène à l'aéroport.

507
00:32:51,492 --> 00:32:53,721
- Tu as peur ?
- Je flippe.

508
00:32:55,850 --> 00:32:57,408
Je comprends pourquoi,

509
00:32:57,575 --> 00:33:00,562
mais Ivy, chérie,
au lieu de te disputer,

510
00:33:00,812 --> 00:33:03,233
tu devrais peut-être
aller parler à Dixon

511
00:33:03,400 --> 00:33:05,350
de tes sentiments...

512
00:33:15,164 --> 00:33:18,209
T'es sûr que les toilettes
sont par là ?

513
00:33:20,156 --> 00:33:21,406
Tout à fait sûr.

514
00:33:21,573 --> 00:33:22,573
Pas sûr ?

515
00:33:22,740 --> 00:33:24,290
Pas du tout.

516
00:33:26,290 --> 00:33:27,290
Attends.

517
00:33:28,084 --> 00:33:29,134
Les voilà !

518
00:33:29,301 --> 00:33:30,451
Les femmes d'abord.

519
00:33:30,618 --> 00:33:31,618
Merci.

520
00:33:35,203 --> 00:33:39,080
Ça ressemble vraiment
à des "toilettes pour femme", ici ?

521
00:33:39,247 --> 00:33:40,247
Quoi ?

522
00:33:41,485 --> 00:33:43,028
C'est un placard à balais !

523
00:33:43,195 --> 00:33:46,345
J'ai failli pisser
dans un placard à balais !

524
00:33:47,053 --> 00:33:49,458
Je plaide coupable.
On y va.

525
00:33:49,625 --> 00:33:52,864
Je peux dire un truc avant
qu'on quitte à jamais notre placard ?

526
00:33:53,114 --> 00:33:54,114
À jamais !

527
00:33:55,435 --> 00:33:57,935
Ivy est stupide
d'avoir rompu avec toi

528
00:33:58,102 --> 00:34:02,068
parce que toi, Dixon Wilson,
tu es un type...

529
00:34:02,764 --> 00:34:05,043
- super.
- Stop.

530
00:34:05,293 --> 00:34:06,293
Merci.

531
00:34:07,311 --> 00:34:09,422
Et je dois dire que Teddy aussi

532
00:34:09,967 --> 00:34:11,417
est un idiot

533
00:34:12,466 --> 00:34:15,055
parce que toi, Erin Silver...

534
00:34:16,766 --> 00:34:18,139
tu es une fille super.

535
00:34:18,389 --> 00:34:19,349
Merci !

536
00:34:21,035 --> 00:34:22,685
Avec plaisir.

537
00:34:36,093 --> 00:34:38,493
- Écoute...
- C'était une grossière erreur.

538
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
Grossière erreur, parce que...

539
00:34:41,766 --> 00:34:42,872
on est bourrés.

540
00:34:43,236 --> 00:34:45,781
C'est vrai. Bourrés et...

541
00:34:45,948 --> 00:34:47,210
totallement idiots.

542
00:34:48,326 --> 00:34:51,425
- Donc, c'est jamais...
- Rien. Jamais arrivé.

543
00:34:51,592 --> 00:34:52,842
Jamais arrivé.

544
00:34:55,013 --> 00:34:56,163
Les femmes d'abord.

545
00:35:03,886 --> 00:35:05,436
Dixon, je peux...

546
00:35:06,250 --> 00:35:08,300
te parler une minute ?

547
00:35:08,467 --> 00:35:10,608
- À plus tard.
- Bien sûr.

548
00:35:10,858 --> 00:35:14,862
J'ai eu tort, d'accord ?
Je sais. Je...

549
00:35:16,027 --> 00:35:17,427
Je ne savais pas.

550
00:35:18,266 --> 00:35:20,547
Je crois que je suis genre...

551
00:35:20,839 --> 00:35:23,121
une fille sans attache,

552
00:35:24,691 --> 00:35:27,141
et dans mon esprit, l'Australie

553
00:35:27,455 --> 00:35:29,377
s'est transformée
en une sorte de mariage.

554
00:35:29,627 --> 00:35:32,505
Sans vouloir te vexer,
mais c'est juste un voyage.

555
00:35:32,755 --> 00:35:35,105
- Ouais.
- Une chance de partir un été

556
00:35:35,272 --> 00:35:37,969
avec une fille cool
et de voir un kangourou.

557
00:35:39,082 --> 00:35:40,555
Je sais. J'ai paniqué.

558
00:35:41,696 --> 00:35:42,696
Mais...

559
00:35:43,641 --> 00:35:47,228
J'aimerais que tu viennes,
si tu en as envie.

560
00:35:47,744 --> 00:35:48,744
Viens là.

561
00:36:12,413 --> 00:36:13,413
Bon boulot.

562
00:36:14,916 --> 00:36:17,466
- Tu as été super.
- Merci.

563
00:36:20,609 --> 00:36:21,609
Incroyable !

564
00:36:22,611 --> 00:36:24,140
Qu'est-ce que tu fais là ?

565
00:36:24,641 --> 00:36:26,809
Je croyais
que tu devais partir à New York.

566
00:36:27,059 --> 00:36:29,035
L'avantage des avions privés.

567
00:36:29,202 --> 00:36:31,581
Je voulais voir que le début,
et j'ai pas pu partir.

568
00:36:31,748 --> 00:36:33,605
- Arrête.
- Non, vraiment.

569
00:36:34,245 --> 00:36:35,845
Et donc j'ai pensé...

570
00:36:36,012 --> 00:36:39,322
Tu veux venir à New York pour
faire notre duo sur scène ?

571
00:36:40,508 --> 00:36:41,866
Tu plaisantes ?

572
00:36:42,116 --> 00:36:44,243
La voiture est dehors,
mais on doit partir.

573
00:36:44,493 --> 00:36:48,080
- Maintenant, maintenant ?
- Comme dans cinq minutes.

574
00:36:48,474 --> 00:36:49,791
Et mes affaires ?

575
00:36:50,041 --> 00:36:53,211
Mon assistant ira chercher
tes affaires et les mettra à l'hôtel,

576
00:36:53,461 --> 00:36:56,440
et on achètera le reste à New York.

577
00:36:57,344 --> 00:36:59,634
- Tu viens ?
- Je viens.

578
00:37:00,300 --> 00:37:02,512
- Bien sûr que je viens !
- On y va.

579
00:37:29,789 --> 00:37:32,266
On part pour New York !
Rendez-vous là-bas !

580
00:37:55,231 --> 00:37:56,265
Ça va, papa ?

581
00:37:56,432 --> 00:37:58,725
Comment peux-tu demander
de partir en Australie ?

582
00:37:58,892 --> 00:38:00,575
Tu pensais à quoi ?

583
00:38:02,412 --> 00:38:05,362
J'ai pensé que c'était
une grande opportunité,

584
00:38:05,958 --> 00:38:08,223
maman m'a dit
que vous en aviez parlé...

585
00:38:08,390 --> 00:38:11,321
Oui et elle a dit que tu irais,
car elle ignore ce qui s'est passé.

586
00:38:11,488 --> 00:38:14,307
Elle ne sait pas pour les paris,
l'effraction de l'école.

587
00:38:14,474 --> 00:38:16,924
Il faudrait peut-être m'en parler.

588
00:38:22,285 --> 00:38:25,084
- Comment va le surf ?
- Comment ça va ?

589
00:38:25,251 --> 00:38:28,551
Tu as appris des nouvelles manoeuvres,
ces derniers temps ?

590
00:38:28,718 --> 00:38:30,468
Je fais pas de manoeuvres.

591
00:38:30,796 --> 00:38:32,534
Pourquoi tu parles du surf ?

592
00:38:32,701 --> 00:38:35,166
Future gouvernante.
Je la rappelle après manger.

593
00:38:35,333 --> 00:38:38,983
C'est à dire ? Et Rosa ?
Pourquoi une autre gouvernante ?

594
00:38:39,363 --> 00:38:41,110
Rosa a dû partir.

595
00:38:41,360 --> 00:38:42,320
Pourquoi ?

596
00:38:42,570 --> 00:38:44,822
Elle a volé des pièces
de la collection de Jeffrey.

597
00:38:50,626 --> 00:38:52,776
J'y crois pas une seconde.

598
00:38:53,393 --> 00:38:54,893
C'est pas possible.

599
00:39:00,205 --> 00:39:02,924
- Allô ?
- C'est moi.

600
00:39:03,321 --> 00:39:04,467
On peut se voir ?

601
00:39:04,717 --> 00:39:06,218
J'ai besoin de parler.

602
00:39:15,210 --> 00:39:18,381
On peut faire ça plus tard ?

603
00:39:18,548 --> 00:39:20,524
Je suis au lit.
Je crois que j'ai la grippe.

604
00:39:20,774 --> 00:39:23,074
Ça va ?
Tu veux quelque chose ?

605
00:39:23,241 --> 00:39:25,575
Me reposer.
On se rappelle, d'accord ?

606
00:39:25,742 --> 00:39:26,742
D'accord.

607
00:39:32,244 --> 00:39:33,636
Deux secondes, <i>loser</i> !

608
00:39:47,643 --> 00:39:51,097
Désolé d'être tombé
sur un truc personnel, hier.

609
00:39:51,347 --> 00:39:54,693
Désolée d'avoir exagéré.

610
00:39:54,860 --> 00:39:56,894
J'étais de mauvaise humeur.

611
00:39:57,144 --> 00:39:58,994
C'est pas grave.
Ça arrive.

612
00:39:59,729 --> 00:40:02,566
J'ai vraiment besoin
de tes conseils.

613
00:40:02,816 --> 00:40:05,528
- On se voit au parc ?
- D'accord.

614
00:40:20,448 --> 00:40:22,628
Qu'est-ce que tu fais là ?

615
00:40:22,878 --> 00:40:25,397
Et surtout,
qu'est-ce que tu fais là ?

616
00:40:26,482 --> 00:40:28,759
Tu dois être Jay Boyd ?

617
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Tu couches avec ma soeur ?

618
00:40:31,641 --> 00:40:32,641
Mon Dieu, non.

619
00:40:33,448 --> 00:40:35,450
Sans te vexer, chérie.

620
00:40:36,132 --> 00:40:38,482
Naomi,
voici mon nouvel assistant Leo.

621
00:40:41,531 --> 00:40:44,271
Qui est Jay Boyd, alors ?
Pourquoi t'étais gênée

622
00:40:44,438 --> 00:40:46,538
quand il t'a appelée ?

623
00:40:47,205 --> 00:40:48,612
Le Dr Boyd va vous recevoir.

624
00:40:49,541 --> 00:40:50,841
D'accord, merci.

625
00:40:52,973 --> 00:40:55,417
Parce que, Naomi,
je cachais quelque chose.

626
00:40:55,584 --> 00:40:59,165
Tu m'as grillée.
Jay Boyd est mon gynéco.

627
00:41:01,828 --> 00:41:02,828
Surprise !

628
00:41:05,860 --> 00:41:07,468
Tu vas être tata.

629
00:41:11,122 --> 00:41:14,346
Peach Pit Team
www.forom.com

