1
00:00:07,001 --> 00:00:13,075
Sync par n17t01, corrigé par gloriabg
trad par ruby www.Addic7ed.Com

2
00:00:18,592 --> 00:00:22,148
<i>Et maintenant "Les transcroyables
exploits de Zapp Brannigan"

3
00:00:22,605 --> 00:00:24,932
<i>vous sont présentés par
la cire pour fusée de Bartley.

4
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
Je cire ma fusée tous les jours!

5
00:00:32,495 --> 00:00:34,941
Personne ne peut te sauver maintenant, Leela.

6
00:00:35,008 --> 00:00:36,909
Même pas Zapp Brannigan?

7
00:00:36,977 --> 00:00:40,213
Bien, naturellement, Zapp Brannigan
pourrait te sauver, mais...

8
00:00:40,280 --> 00:00:41,647
Zapp Brannigan ?!

9
00:00:41,715 --> 00:00:44,851
Alors, Empereur Chopchop,
encore une fois, on se rencontre finalement.

10
00:00:44,918 --> 00:00:47,854
Lâchez ce pistolet spatial
ou je vais tirer... comme ça.

11
00:00:47,921 --> 00:00:49,722
Ooh.

12
00:00:49,790 --> 00:00:52,024
Oh! Oh, Zapp.

13
00:00:52,092 --> 00:00:54,093
Rattache-moi et enchante-moi.

14
00:00:54,161 --> 00:00:56,529
J'aimerais bien, Leela, 
donc je vais le faire.

15
00:01:02,769 --> 00:01:05,304
Mmm, remue-le, bébé.

16
00:01:05,372 --> 00:01:06,539
Remue-le comme...

17
00:01:06,607 --> 00:01:08,741
Je me rends et me porte volontaire
pour une trahison.

18
00:01:08,809 --> 00:01:11,310
Convocation d'urgence du Président, 
Capitaine.

19
00:01:11,378 --> 00:01:12,678
Oh, c'est toi.

20
00:01:12,746 --> 00:01:13,880
Laisse-moi me rafraîchir un peu.

21
00:01:13,947 --> 00:01:16,449
Ordinateur, musc du Capitaine.

22
00:01:34,501 --> 00:01:36,936
Le long et dramatique couloir.

23
00:01:37,004 --> 00:01:38,971
Ce n'est jamais bon signe.

24
00:01:41,208 --> 00:01:42,175
Gant reconnu.

25
00:01:42,242 --> 00:01:45,344
Avancez, Mme Eisenhower.

26
00:01:46,380 --> 00:01:48,381
M. President.
Qu'est qu'il se passe ?

27
00:01:48,448 --> 00:01:50,049
Repos, Brannigan.

28
00:01:51,518 --> 00:01:54,453
Ce que vous allez voir est
hautement confidentiel.

29
00:01:54,521 --> 00:01:55,688
Reptilicus,

30
00:01:55,756 --> 00:01:57,390
appuie sur le truc.

31
00:01:59,226 --> 00:02:00,927
A 0100 heures,

32
00:02:00,994 --> 00:02:04,730
la planète X-3 a été attaqué par
une mystérieuse Sphère de la Mort.

33
00:02:04,798 --> 00:02:07,033
Agrandissez cette Sphère de la Mort.

34
00:02:08,302 --> 00:02:10,203
Pourquoi est-elle toujours floue ?

35
00:02:10,270 --> 00:02:12,405
C'est la résolution maximale.

36
00:02:12,472 --> 00:02:14,674
Le rendre plus grande ne la rend pas
plus précise.

37
00:02:14,741 --> 00:02:15,975
Ca marche dans Les Experts : Miami.

38
00:02:17,678 --> 00:02:20,479
Ils ont riposté avec des équipements
militaires avancés,

39
00:02:20,547 --> 00:02:25,051
mais c'était comme tirer des
bbs sur Bebe Rebozo.

40
00:02:25,118 --> 00:02:27,253
Ces pauvres, braves équipements.

41
00:02:27,321 --> 00:02:30,690
La sphère a ensuite tiré une sorte de
rayon infernal d'extinction,

42
00:02:30,757 --> 00:02:35,861
et effacÃ© cette planÃ¨te comme 18
minutes d'une bande compromettante.

43
00:02:37,731 --> 00:02:41,167
Oh, j'aimerais juste comprendre pourquoi...

44
00:02:41,235 --> 00:02:42,635
pourquoi je devrais m'en préocupper ?

45
00:02:42,703 --> 00:02:45,605
Parce que cette Sphère de la Mort est
en route pour la Terre.

46
00:02:45,672 --> 00:02:48,874
Aroo!

47
00:02:48,942 --> 00:02:52,211
Mon Dieu, on est sans défense,
comme des poissons dans un tonneau.

48
00:02:52,279 --> 00:02:53,346
Des options?

49
00:02:53,413 --> 00:02:54,981
Mon instinct serait de me cacher
dans ce tonneau

50
00:02:55,048 --> 00:02:56,482
comme le poisson rusé.

51
00:02:56,550 --> 00:02:58,618
Ah, alors il ne nous reste
qu'un dernier espoir :

52
00:02:58,685 --> 00:03:02,221
une nouvelle arme radicale mise au point
par un scientifique visionnaire

53
00:03:02,289 --> 00:03:04,824
que j'ai autrefois renvoyé pour folie.

54
00:03:07,594 --> 00:03:10,896
Voyons à quel point je suis fou
maintenant, Nixon.

55
00:03:10,964 --> 00:03:13,266
La bonne réponse est "très".

56
00:03:13,333 --> 00:03:14,967
Très bien, Professeur,

57
00:03:15,035 --> 00:03:16,369
balancez-moi votre idée.

58
00:03:16,436 --> 00:03:18,004
Nouvelles top secrètes, tout le monde.

59
00:03:18,071 --> 00:03:20,940
J'ai developpé un minuscule vaisseau
d'infiltration pour une personne

60
00:03:21,008 --> 00:03:23,409
et qui est virtuellement indétectable.

61
00:03:23,477 --> 00:03:24,877
Indétectable à quel point ?

62
00:03:24,945 --> 00:03:26,345
Il est juste en face de vous.

63
00:03:26,413 --> 00:03:27,480
Je trouve ça...

64
00:03:27,547 --> 00:03:29,081
Uh! ...à croire.

65
00:03:30,751 --> 00:03:32,518
Whaou.

66
00:03:32,586 --> 00:03:34,553
Mais comment ce jouet d'Happy Meal
est censé détruire

67
00:03:34,621 --> 00:03:36,756
une gigantesque Sphère de la Mort ?

68
00:03:36,823 --> 00:03:38,090
De l'intérieur.

69
00:03:38,158 --> 00:03:40,159
Ca vaisseau devrait être capable de
se glisser sans être détecté

70
00:03:40,227 --> 00:03:43,129
dans l'unique entrée 
vulnérable de la sphère.

71
00:03:43,196 --> 00:03:44,597
Quelle entrée vulnérable ?

72
00:03:44,665 --> 00:03:47,366
Toutes les Sphères de la Mort
ont une entrée vulnérable.

73
00:03:47,434 --> 00:03:50,002
Bien sûr, mais qui est assez courageux
pour aller voler

74
00:03:50,070 --> 00:03:52,338
dans ce qu'on continue tous à
appeler une Sphère de la Mort ?

75
00:03:52,406 --> 00:03:54,340
Je dis Brannigan.
Je dis non.

76
00:03:54,408 --> 00:03:56,542
- Je dis moi.
- Je dis Leela.

77
00:03:56,610 --> 00:03:58,744
- Je dis oui.
- Je dis non.

78
00:03:58,812 --> 00:04:00,112
Je dis Leela aussi.

79
00:04:00,180 --> 00:04:01,414
Je dis oui encore.

80
00:04:01,481 --> 00:04:02,948
Je dis que je vais l'accompagner.

81
00:04:03,016 --> 00:04:04,850
Mais c'est un vaisseau pour un seul homme.

82
00:04:04,918 --> 00:04:05,985
Je dis.

83
00:04:06,053 --> 00:04:08,888
Il n'y aura qu'un seul homme : moi.

84
00:04:08,955 --> 00:04:10,823
Comment te sentirais-tu
si je montais derrière

85
00:04:10,891 --> 00:04:13,259
comme ton artilleur arrière personnel ?

86
00:04:13,327 --> 00:04:14,527
Dégoûtée.

87
00:04:14,594 --> 00:04:15,961
Alors c'est décidé.

88
00:04:16,725 --> 00:04:18,698
Cap Knievel
Centre d'Essais Aérien

89
00:04:21,034 --> 00:04:23,703
T'es sûr que je dois m'asseoir 
sur tes genoux ?

90
00:04:23,770 --> 00:04:26,405
Ca nous aidera à atteindre
la poussée maximale.

91
00:04:28,041 --> 00:04:30,076
Je t'ai préparé un mélange 
pour retrouver ton chemin.

92
00:04:30,143 --> 00:04:32,578
Et aussi ce portrait, 
pour te souvenir de moi.

93
00:04:32,646 --> 00:04:34,213
Accroche-toi à ça.

94
00:04:34,281 --> 00:04:36,248
Je serai bientôt revenue.

95
00:04:38,218 --> 00:04:39,385
Aah!

96
00:04:39,453 --> 00:04:41,253
Activation du bouclier de camouflage.

97
00:04:44,591 --> 00:04:46,425
Décollage !

98
00:04:46,493 --> 00:04:47,560
Reçu.

99
00:04:52,199 --> 00:04:55,601
Quelqu'un d'autre se sent suspicieux,
jaloux et inquiet ?

100
00:04:55,669 --> 00:04:57,503
Je n'ai plus ressenti grand chose

101
00:04:57,571 --> 00:05:00,272
depuis que mon cochon d'Inde est mort.

102
00:05:08,315 --> 00:05:10,249
Sphère de la mort à portée.

103
00:05:10,317 --> 00:05:13,252
Lancement du ciblage holographique.

104
00:05:13,320 --> 00:05:15,654
Activation de la Force.

105
00:05:15,722 --> 00:05:19,024
Ressens l'entrée, Leela.

106
00:05:19,092 --> 00:05:24,029
Destination sur votre gauche
dans 0,5 km.

107
00:05:27,434 --> 00:05:29,635
Zapp à Leela.

108
00:05:29,703 --> 00:05:31,871
Regarde tout cet équipement de surveillance.

109
00:05:31,938 --> 00:05:33,205
On ferait mieux de chuchotter.

110
00:05:33,273 --> 00:05:35,841
Passage en mode confidence sur l'oreiller.

111
00:05:35,909 --> 00:05:38,577
Regarde ! C'est quoi ces immenses lettes ?

112
00:05:38,645 --> 00:05:41,514
V-giny ?

113
00:05:41,581 --> 00:05:43,082
Ca ne m'évoque rien.

114
00:05:43,150 --> 00:05:47,186
Hum, je n'aime pas l'air de ce V-giny.

115
00:05:47,254 --> 00:05:50,523
Quelqu'un reconnaît ces lettres d'appel ?

116
00:05:50,590 --> 00:05:52,024
Nan.

117
00:05:52,092 --> 00:05:54,126
Ce n'est pas dans le guide
de Janeway non plus.

118
00:05:54,194 --> 00:05:56,562
Déchiffrer ce code d'identité est vital.

119
00:05:56,630 --> 00:05:59,799
Je serai dans la chambre de compréhension.

120
00:06:07,641 --> 00:06:11,143
Ca y est... le moment pour lequel
on aurait dû s'entaîner.

121
00:06:26,092 --> 00:06:28,494
Bordel de m...

122
00:06:29,629 --> 00:06:32,331
Truc dégueu en approche.
Lancement de la fusée de poche !

123
00:06:37,237 --> 00:06:39,405
Pas de panique, Leela.
Allez, allez, allez, allez, allez.

124
00:06:46,480 --> 00:06:48,647
J'espère que c'est le levier de commande.

125
00:06:53,286 --> 00:06:55,855
Carnet de vol :

126
00:06:55,922 --> 00:06:57,890
Nous avons perdu le contrôle.
Addendum...

127
00:07:06,992 --> 00:07:09,994
"Les transcroyables exploits de Zapp Brannigan"
Chapitre deux : "La chaleur s'épaissit."

128
00:07:11,297 --> 00:07:12,430
Leela, réveille-toi.

129
00:07:12,498 --> 00:07:14,732
Je ne peux pas affronter 
cette mystérieuse planète seul

130
00:07:14,800 --> 00:07:16,668
sans toi ou quelqu'un comme toi.

131
00:07:18,437 --> 00:07:20,572
Zapp?
Zapp, réveille-toi.

132
00:07:22,208 --> 00:07:24,175
Leela, où sommes-nous ?

133
00:07:24,243 --> 00:07:26,377
On s'est écrasé sur une planète inconnue.

134
00:07:26,445 --> 00:07:29,080
Quand je me suis réveillée,
j'étais coincée sous cette arbre.

135
00:07:29,148 --> 00:07:30,248
Tu peux m'aider ?

136
00:07:30,316 --> 00:07:32,750
Si quelqu'un peut le bouger, c'est moi.

137
00:07:34,920 --> 00:07:36,120
Personne ne peut le bouger.

138
00:07:36,188 --> 00:07:37,322
Tu es blessée ?

139
00:07:37,389 --> 00:07:39,657
Non, mais j'ai soif.

140
00:07:39,725 --> 00:07:42,360
Cette combinaison spatiale me fait
suer comme une truie.

141
00:07:42,428 --> 00:07:44,262
Moi aussi.
On ferait mieux de les enlever

142
00:07:44,330 --> 00:07:47,098
et de continuer à survivre
au naturel.

143
00:07:47,166 --> 00:07:50,335
Euh... je suppose.

144
00:07:52,538 --> 00:07:54,339
Tiens, on peut se couvrir

145
00:07:54,406 --> 00:07:56,808
avec ces feuille poisseuses 
et couvertes de sève.

146
00:07:56,876 --> 00:07:59,410
Je vais tenter de détourner 
mes yeux de ta nudité.

147
00:07:59,478 --> 00:08:00,612
Vraiment ?

148
00:08:00,679 --> 00:08:01,846
Eh, à quoi bon ?

149
00:08:01,914 --> 00:08:03,481
Tu devras regarder à un moment
ou à un autre.

150
00:08:03,549 --> 00:08:06,484
Bien, je promets de ne pas abuser
de ce privilège.

151
00:08:06,552 --> 00:08:07,752
Pour l'instant je ferais mieux de partir
en reconnaissance pour trouver

152
00:08:07,820 --> 00:08:09,554
de la nourriture, de l'eau et de l'aide.

153
00:08:09,622 --> 00:08:12,323
Quelle pensée réfléchie et prévenante.

154
00:08:12,391 --> 00:08:13,958
Qu'est-ce qui ne cloche pas rond chez toi ?

155
00:08:14,026 --> 00:08:15,460
Je ne sais pas trop.

156
00:08:15,527 --> 00:08:18,663
Peut-être que c'est l'air frais
ou une sérieuse blessure à la tête.

157
00:08:18,731 --> 00:08:20,798
Quoi qu'il en soit, je m'en vais.

158
00:08:20,866 --> 00:08:24,302
Si tu vois des steaks, ça serait bien !

159
00:08:26,405 --> 00:08:27,672
Pourquoi Leela n'est toujours pas rentrée ?

160
00:08:27,740 --> 00:08:29,007
Tu penses qu'elle va bien ?

161
00:08:29,074 --> 00:08:30,208
Comment je pourrais le savoir ?

162
00:08:30,276 --> 00:08:32,377
Et pourquoi tu ne me demandes jamais
si je vais bien?

163
00:08:32,444 --> 00:08:34,312
Je me sens un peu négligé là.

164
00:08:34,380 --> 00:08:36,581
Oh, pardon.
Tu vas bien, Bender?

165
00:08:36,649 --> 00:08:37,715
La ferme.

166
00:08:37,783 --> 00:08:38,950
Qu'est-ce que ça change ?

167
00:08:39,018 --> 00:08:40,351
Quand la Sphère de la Mort 
arrivera sur la Terre,

168
00:08:40,419 --> 00:08:42,587
on sera tous transformés
en bouts de viande.

169
00:08:42,655 --> 00:08:44,689
Bon, je pense qu'il est temps de
se laisser aller

170
00:08:44,757 --> 00:08:46,925
à la débauche de fin du monde.

171
00:08:46,992 --> 00:08:49,093
Qui est partant pour une orgie ?

172
00:08:52,498 --> 00:08:54,365
Peut-être un partie du jeu
des petits chevaux.

173
00:08:54,433 --> 00:08:56,367
Reportez le jeu des petits chevaux.

174
00:08:56,435 --> 00:08:59,070
J'ai identifié la Sphère de la Mort.

175
00:08:59,138 --> 00:09:02,473
On a peut-être encore 
un faible espoir de survie.

176
00:09:02,541 --> 00:09:05,310
Quand même, le jeu des petits chevaux.

177
00:09:05,377 --> 00:09:09,280
Ceci est un satellite militaire
top secret

178
00:09:09,348 --> 00:09:12,216
lancé par l'Air Force en 1998.

179
00:09:12,284 --> 00:09:16,054
Et ceci est un satellite top secret 
de régulation des télécommunications

180
00:09:16,121 --> 00:09:17,855
lancé la même année

181
00:09:17,923 --> 00:09:20,325
pour censurer les progammes télé indécents.

182
00:09:20,392 --> 00:09:22,827
Comme les Maquereaux
et Cul-o-rama?

183
00:09:22,895 --> 00:09:24,228
Précisemment.

184
00:09:24,296 --> 00:09:26,798
Cependant, les satellites sont rentrés 
en collision peu de temps après

185
00:09:26,865 --> 00:09:29,000
et n'ont plus jamais fait parler d'eux.

186
00:09:29,068 --> 00:09:30,368
J'ai trouvé le plateau !

187
00:09:30,436 --> 00:09:32,136
J'ai simulé cette collision

188
00:09:32,204 --> 00:09:34,205
en utilisant la Shrapnel-Vision.

189
00:09:39,511 --> 00:09:41,346
V-giny!

190
00:09:41,413 --> 00:09:43,281
D'accord, tout ça est parfaitement logique.

191
00:09:43,349 --> 00:09:46,017
Mais pourquoi cette Sphère de la Mort
détruit des planètes ?

192
00:09:46,085 --> 00:09:48,186
C'est ce qui est le plus logique.

193
00:09:48,253 --> 00:09:50,989
Regardez les planètes qu'elle 
a détuites jusqu'ici.

194
00:09:51,056 --> 00:09:55,059
En premier : X-3 la planète des
plages de nudistes,

195
00:09:55,127 --> 00:09:57,228
then Cacater,

196
00:09:57,296 --> 00:09:59,797
et enfin ce mot qui ne peut
être prononcé

197
00:09:59,865 --> 00:10:01,799
en bonne compgnie.

198
00:10:01,867 --> 00:10:03,134
Vous voulez dire...

199
00:10:03,202 --> 00:10:04,702
Comment oses-tu ?

200
00:10:04,770 --> 00:10:06,871
Donc la Sphère de la Mort

201
00:10:06,939 --> 00:10:09,907
"censure" les planètes indécentes ?

202
00:10:09,975 --> 00:10:11,376
En effet, et on est les suivants,

203
00:10:11,443 --> 00:10:14,045
si on ne peut pas garder ça dans nos pantalons.

204
00:10:14,113 --> 00:10:17,148
Notre seul espoir est de persuader
les terriens

205
00:10:17,216 --> 00:10:19,550
d'abandonner leurs sales manières.

206
00:10:20,819 --> 00:10:23,221
Donc l'orgie est annulée ?

207
00:10:24,490 --> 00:10:25,890
Tellement soif.

208
00:10:25,958 --> 00:10:29,327
Pourquoi une fontaine n'est pas 
tombée sur moi?

209
00:10:29,395 --> 00:10:31,362
Je n'ai pas pu trouver d'eau,
mais l'humidité

210
00:10:31,430 --> 00:10:34,132
de ces fruits-noix-baies
devrait te sustenter.

211
00:10:34,199 --> 00:10:36,167
Merci.

212
00:10:36,235 --> 00:10:39,070
J'ai grimpé dangeureusement en haut des
arbres pour les cueillir,

213
00:10:39,138 --> 00:10:42,140
pourtant je n'ai vu aucun signe
de vie intelligente.

214
00:10:42,207 --> 00:10:43,341
La poisse.

215
00:10:43,409 --> 00:10:44,542
De plus, le crash

216
00:10:44,610 --> 00:10:46,511
a complètement détruit le vaisseau.

217
00:10:46,578 --> 00:10:48,913
Donc on est coincés ici jusqu'à ce que
l'on nous trouve ?

218
00:10:48,981 --> 00:10:50,715
Hélas, ça pourrait ne jamais arriver.

219
00:10:50,783 --> 00:10:53,651
La technologie de camouflage rend
le vaisseau impossible à localiser,

220
00:10:53,719 --> 00:10:55,853
mais facile à se prendre dans l'entre-jambes.

221
00:10:55,921 --> 00:10:58,723
Bon, il y a de pires endroits
pour être bloqués.

222
00:10:58,791 --> 00:11:00,992
Plein de nourriture, un climat doux.

223
00:11:01,060 --> 00:11:03,795
C'est un vrai jardin d'Eden.

224
00:11:03,862 --> 00:11:05,730
Vraiment ?

225
00:11:10,869 --> 00:11:12,203
Salut.

226
00:11:12,271 --> 00:11:13,571
Est-ce que ce serpent a dit "salut" ?

227
00:11:13,639 --> 00:11:16,307
Non, on délire tous les deux
à cause de la déshydratation.

228
00:11:16,375 --> 00:11:18,876
Comme Adam et Eve.

229
00:11:23,715 --> 00:11:25,283
On peut toujours sauver la Terre.

230
00:11:25,350 --> 00:11:27,485
Les Terriens vont forcemment se
racheter une conduite

231
00:11:27,553 --> 00:11:29,687
quand leur seront présentés
froidement des faits

232
00:11:29,755 --> 00:11:32,023
par des gens rationnels comme nous.

233
00:11:33,192 --> 00:11:34,759
La fin est proche !

234
00:11:34,827 --> 00:11:36,794
Repentissez-vous de vos péchés !

235
00:11:36,862 --> 00:11:38,129
Je vais y penser

236
00:11:38,197 --> 00:11:40,598
pendant que j'engage une prostituée
à 5 dollars.

237
00:11:40,666 --> 00:11:42,900
Ne faîtes pas ça !
Ca ne les vaut pas !

238
00:11:42,968 --> 00:11:44,602
Ok, vas-y pour 3 dolalrs.

239
00:11:44,670 --> 00:11:47,872
Beurk ! Je ne veux pas d'une prostituée
à 3 dollars.

240
00:11:47,940 --> 00:11:50,942
Je retourne à la librairie pour adultes.

241
00:11:51,009 --> 00:11:52,176
Librairie pour adultes ?

242
00:11:52,244 --> 00:11:53,945
Je pensais que c'était
la bibliothèque publique.

243
00:11:54,012 --> 00:11:56,747
Non. Bibliothèque pubienne.

244
00:11:56,815 --> 00:11:59,250
Zapp ? Où es-tu ?

245
00:11:59,318 --> 00:12:02,453
Oh, mon Dieu, il commence à me manquer.

246
00:12:02,521 --> 00:12:04,789
Peut-être que vous êtes faits
l'un pour l'autre.

247
00:12:04,857 --> 00:12:07,191
Non c'est faux.
Et tu ne peux pas parler.

248
00:12:07,259 --> 00:12:08,259
Oh, vas-y.

249
00:12:08,327 --> 00:12:10,828
Ca doit être une horrible tentation.

250
00:12:10,896 --> 00:12:13,731
Devine qui a tué une marmotte
à pieds nus?

251
00:12:15,300 --> 00:12:17,802
J'ai pensé faire un petit abris.

252
00:12:17,870 --> 00:12:19,604
Qu'on se sente un peu comme
à la maison.

253
00:12:19,671 --> 00:12:21,506
La Terre me manque terriblement.

254
00:12:21,573 --> 00:12:23,908
Je me demande si elle est même encore là?

255
00:12:23,976 --> 00:12:25,943
On va le découvrir ensemble.
Je vais braver

256
00:12:26,011 --> 00:12:29,280
la carcasse du vaisseau pour te
rapporter un télescope.

257
00:12:29,348 --> 00:12:31,015
C'est si gentil.

258
00:12:31,083 --> 00:12:33,284
Ce que j'en dis moi.

259
00:12:45,130 --> 00:12:47,765
Je sais que mon nouveau plan
n'est pas gagné,

260
00:12:47,833 --> 00:12:49,867
mais c'est notre seul espoir.

261
00:12:49,935 --> 00:12:52,236
Bien, maintenant j'ai tout entendu

262
00:12:52,304 --> 00:12:53,471
sur mon iPod.

263
00:12:53,539 --> 00:12:55,006
Donc, vous avez un nouveau plan,
Professeur?

264
00:12:55,073 --> 00:12:56,641
Et y'a-t-il encore un espoir ?

265
00:12:56,708 --> 00:13:00,778
En effet. On est sur le dernier bout de terrain
encore vierge sur Terre

266
00:13:00,846 --> 00:13:02,113
pour montrer à la Sphère de la Mort

267
00:13:02,181 --> 00:13:04,515
qu'il y a encore de la pureté dans le monde.

268
00:13:04,583 --> 00:13:06,317
Début de la transmission.

269
00:13:07,986 --> 00:13:10,221
Commencez le chant de pureté.

270
00:13:16,028 --> 00:13:17,962
He, je suis fier de toi, Bender...

271
00:13:18,030 --> 00:13:19,864
éviter les péchés pendant presque
une minute entière.

272
00:13:19,932 --> 00:13:21,265
Bender?

273
00:13:21,333 --> 00:13:24,669
Oh ouais, bébé,
t'es une sacrée cuvette.

274
00:13:26,838 --> 00:13:28,172
Oh, ouais.

275
00:13:28,240 --> 00:13:30,341
Oh, non. Oh, ouais.
Ooh !

276
00:13:30,409 --> 00:13:32,877
- Oh, non.
- Bender, arrête !

277
00:13:32,945 --> 00:13:34,111
Arrête !

278
00:13:34,179 --> 00:13:35,580
Eh, calmez votre émeute.

279
00:13:35,647 --> 00:13:39,450
Quel est le pire qui pourrait arriver ?

280
00:13:49,027 --> 00:13:50,895
Non... non !

281
00:13:52,764 --> 00:13:54,198
La Terre est partie !

282
00:13:54,266 --> 00:13:57,568
On est les deux seuls humais de l'univers !

283
00:13:59,004 --> 00:14:01,939
Oh, mon Dieu, je suis désolé, Leela.

284
00:14:02,007 --> 00:14:05,276
Peut-être... peut-être que c'était
supposé arriver.

285
00:14:05,344 --> 00:14:08,646
Peut-être que toi et moi, on était supposé
construire un nouveau monde ici.

286
00:14:08,714 --> 00:14:10,881
On peut éviter les erreurs de l'humanité.

287
00:14:10,949 --> 00:14:12,049
Comme le tuba.

288
00:14:12,117 --> 00:14:13,251
Oui !

289
00:14:13,318 --> 00:14:14,819
On sera comme Adam et Eve.

290
00:14:14,886 --> 00:14:16,120
Mais sans le tuba.

291
00:14:16,188 --> 00:14:17,955
Et on va engendré un petit Zapp junior.

292
00:14:18,023 --> 00:14:19,223
Et une Leela junior.

293
00:14:19,291 --> 00:14:21,125
Et ils auront des enfants à leur tour.

294
00:14:21,193 --> 00:14:23,894
Beurk ! C'est vraiment ce qui est
arrivé dans la Bible?

295
00:14:23,962 --> 00:14:26,864
C'est un livre sacré malsain et tordu.

296
00:14:26,932 --> 00:14:28,532
Alors on écrira notre propre Bible.

297
00:14:28,600 --> 00:14:31,569
Avec moins de Sodome
et plus de Gomorrah.

298
00:14:31,637 --> 00:14:32,837
Faisons-le.

299
00:14:32,904 --> 00:14:35,239
Je vais devenir la mère d'un nouveau monde,

300
00:14:35,307 --> 00:14:37,108
coincée ici,
sous cet arbre.

301
00:14:37,175 --> 00:14:38,809
L'arbre de connaissance.

302
00:14:38,877 --> 00:14:41,078
Regarde, il a même des pommes !

303
00:14:41,146 --> 00:14:43,681
Ow ! Whaou !

304
00:14:45,317 --> 00:14:46,684
Viens ici, Adam.

305
00:14:46,752 --> 00:14:49,186
Viens partager le fruit défendu.

306
00:14:49,254 --> 00:14:51,289
Cela va être fait.

307
00:14:58,471 --> 00:15:02,107
Attends. Une bouchée de plus
avant la reproduction.

308
00:15:03,509 --> 00:15:05,310
Mmm. Juteuse.

309
00:15:05,378 --> 00:15:07,479
Ces noix-baies que tu as trouvées
étaient trop salées,

310
00:15:07,547 --> 00:15:09,681
je n'arrivais pas à penser correctement.

311
00:15:11,350 --> 00:15:14,686
Je veux dire, pas pour invectiver,
mais elles étaient aussi salées

312
00:15:14,754 --> 00:15:17,322
que le mélange que m'a donné Fry.

313
00:15:17,390 --> 00:15:19,357
Exactement aussi salées.

314
00:15:19,425 --> 00:15:21,760
He! Attends un peu !

315
00:15:21,828 --> 00:15:23,195
Euh...

316
00:15:23,262 --> 00:15:25,530
Oh...

317
00:15:27,633 --> 00:15:31,036
J'ai une terrible confession à faire.

318
00:15:31,103 --> 00:15:34,272
Tu vois, quand je suis parti explorer
pour la première fois,

319
00:15:34,340 --> 00:15:35,740
ce que j'ai vraiment trouvé

320
00:15:35,808 --> 00:15:37,876
c'était l'épave fumante du vaisseau.

321
00:15:37,944 --> 00:15:39,878
Ignorant tout danger, je me suis rué

322
00:15:39,946 --> 00:15:42,814
dedans pour libérer les provisions.

323
00:15:42,882 --> 00:15:45,183
Donc c'est bien le mélange que Fry m'a donné !

324
00:15:45,251 --> 00:15:49,621
Oui. J'ai exagéré quand j'ai dit les avoir
cueillies sur les cimes des arbres.

325
00:15:49,689 --> 00:15:51,389
Je voulais juste que tu penses...

326
00:15:51,457 --> 00:15:54,125
un peu de bien de moi.

327
00:15:54,193 --> 00:15:56,695
Bon... tes intentions étaient bonnes.

328
00:15:56,762 --> 00:15:59,798
Et on étaient tous les deux ravagés
par la déshydratation.

329
00:15:59,866 --> 00:16:01,233
Hé, attends.

330
00:16:01,300 --> 00:16:03,468
T'es allé uriner bien trop souvent.

331
00:16:05,505 --> 00:16:06,972
Il y a plein d'eau.

332
00:16:07,039 --> 00:16:08,773
Tu vois,

333
00:16:08,841 --> 00:16:10,942
après avoir sauvé le mélange de Fry,

334
00:16:11,010 --> 00:16:14,479
j'ai bravé les flammes une fois de plus
à la recherche de liquides.

335
00:16:20,987 --> 00:16:22,487
Alors pourquoi tu ne m'en as pas donné ?

336
00:16:23,823 --> 00:16:25,457
J'ai pensé que ça pourrait
t'aider à oublier

337
00:16:25,525 --> 00:16:28,860
ta haine intense pour moi si
t'étais un petit peu délirante.

338
00:16:28,928 --> 00:16:30,996
Donc tu m'as laissée me déshydrater

339
00:16:31,063 --> 00:16:32,764
pendant que tu lavais le mélange

340
00:16:32,832 --> 00:16:34,666
avec de l'eau minérale ?

341
00:16:35,768 --> 00:16:37,636
Pas exactement.

342
00:16:37,703 --> 00:16:39,538
Tu vois, en plus du mélange,

343
00:16:39,605 --> 00:16:42,207
le minibar contenait aussi des chips
du boeuf séché,

344
00:16:42,275 --> 00:16:45,310
et un assortiment généreux de chocolats.

345
00:16:46,679 --> 00:16:48,413
Je voulais t'offrir les chocolats...

346
00:16:48,481 --> 00:16:52,117
Je voulais vraiment... mais j'étais inquiet
pour ta ligne.

347
00:16:52,184 --> 00:16:53,418
Très inquiet.

348
00:16:53,486 --> 00:16:55,453
C'est parce que je n'ai pas pu
faire de sport.

349
00:16:55,521 --> 00:16:58,924
Si seulement cet arbre ne m'était pas
tombé dessus par hasard.

350
00:16:58,991 --> 00:17:01,192
Oh, bon Dieu !

351
00:17:04,964 --> 00:17:07,098
C'était juste après le crash.

352
00:17:07,166 --> 00:17:09,701
Je me suis réveillé le premier, 
et je t'ai vue coincée.

353
00:17:09,769 --> 00:17:11,169
Leela !

354
00:17:11,237 --> 00:17:13,305
Leela, réveille-toi.

355
00:17:25,618 --> 00:17:28,119
Tu aurais pu bouger cette branche
infestée de vers

356
00:17:28,187 --> 00:17:29,588
quand tu voulais ?

357
00:17:29,655 --> 00:17:31,289
Et bien, oui...

358
00:17:31,357 --> 00:17:34,025
Mais je n'aurais pas pu t'apporter
mes soins bienveillants.

359
00:17:34,093 --> 00:17:35,827
Tu n'aurais pas eu besoin de le faire.

360
00:17:38,297 --> 00:17:40,532
Je te laisserais pourrir dans ce paradis,

361
00:17:40,600 --> 00:17:42,434
si seulement le vaisseau 
n'était pas détruit.

362
00:17:42,501 --> 00:17:45,704
Le vaisseau fonctionne parfaitement,
pas vrai ?

363
00:17:48,441 --> 00:17:50,342
Tu vois, après t'avoir re-coincée,

364
00:17:50,409 --> 00:17:52,410
et avant de simuler l'inconscience,

365
00:17:52,478 --> 00:17:54,012
je me suis arrêté pour apprécier un cigare.

366
00:17:54,080 --> 00:17:57,315
Bien que moelloeux et agréable,
il m'a un peu dessécher,

367
00:17:57,383 --> 00:17:59,084
alors je suis allé chercher un cognac.

368
00:17:59,151 --> 00:18:01,219
C'est alors que mes sens affûtés ont trouvé

369
00:18:01,287 --> 00:18:03,455
le vaisseau toujours invisible.

370
00:18:03,522 --> 00:18:04,923
Ow!

371
00:18:06,325 --> 00:18:08,226
Donc on peut retourner sur Terre ?

372
00:18:08,294 --> 00:18:11,329
Mais il n'y a plus de Terre !

373
00:18:11,397 --> 00:18:12,964
Tous ceux que je connais sont mort !

374
00:18:14,834 --> 00:18:17,502
Ah, ça a l'air d'un bon endroit
pour vidanger.

375
00:18:17,570 --> 00:18:20,605
Leela ?! T'es vivante !

376
00:18:20,673 --> 00:18:22,340
Fry !

377
00:18:22,408 --> 00:18:25,577
Mais comment t'as trouvé cette planète ?

378
00:18:25,645 --> 00:18:27,312
Bon ?

379
00:18:29,181 --> 00:18:31,049
En fait, on est sur Terre.

380
00:18:31,117 --> 00:18:33,118
Le système de guidage du vaisseau 
nous a ramené ici.

381
00:18:33,185 --> 00:18:34,953
Mais j'ai vu la Terre exploser.

382
00:18:35,021 --> 00:18:38,156
Je suis en fait assez fier de celle-là.

383
00:18:38,224 --> 00:18:39,658
Tu vois, ce que t'as vu

384
00:18:39,725 --> 00:18:42,127
était simplement une simulation
que j'ai montée,

385
00:18:42,194 --> 00:18:44,996
en utilisant le projecteur du
ciblage holographique du vaisseau.

386
00:18:45,064 --> 00:18:48,233
Le soit-disant "télescope"
était un rouleau de papier toilette.

387
00:18:48,300 --> 00:18:50,835
T'as dit qu'il n'y avait pas
de papier toilette !

388
00:18:50,903 --> 00:18:53,038
Et que l'humanité avait été annihilée !

389
00:18:53,105 --> 00:18:54,572
Mes intentions étaient pures.

390
00:18:54,640 --> 00:18:57,175
Je voulais juste que tu penses
qu'on devait sauver l'humanité

391
00:18:57,243 --> 00:18:58,777
pour que tu veuilles faire
l'amour avec moi.

392
00:18:58,844 --> 00:19:00,512
S'il-te-plaît, dis-moi que tu me crois.

393
00:19:00,579 --> 00:19:02,847
Oui, je te crois.

394
00:19:02,915 --> 00:19:04,249
Hee-ya!

395
00:19:05,685 --> 00:19:07,519
Yay!

396
00:19:07,586 --> 00:19:10,522
Il doit bien y avoir quelquechose
à voler sur cette île.

397
00:19:10,589 --> 00:19:11,890
Hé, c'est Leela.

398
00:19:13,626 --> 00:19:15,226
Rentrons à la maison, tout le monde.

399
00:19:15,294 --> 00:19:17,328
Au moins le monde n'a pas été détruit.

400
00:19:18,531 --> 00:19:20,198
Pas encore.

401
00:19:23,969 --> 00:19:25,303
Peuple de la Terre!

402
00:19:25,371 --> 00:19:28,840
Entendez la bonne parole
du puissant V-giny!

403
00:19:28,908 --> 00:19:30,575
Le puissant V-giny!

404
00:19:31,610 --> 00:19:32,711
Vous voir batifoler

405
00:19:32,778 --> 00:19:34,979
dans ce jardin encore vierge

406
00:19:35,047 --> 00:19:38,016
donne espoir que ce monde puisse
encore être racheter.

407
00:19:38,084 --> 00:19:41,820
Hourra !
Le chant de pureté a fonctionné !

408
00:19:41,887 --> 00:19:44,956
Dysfonctionnement de garde-robe inacceptable!

409
00:19:45,024 --> 00:19:47,425
Je faisais référence à Adam et Eve !

410
00:19:47,493 --> 00:19:48,793
Nous ne sommes pas Adam et Eve.

411
00:19:48,861 --> 00:19:50,662
Vous voyez, suite à une série de...

412
00:19:50,730 --> 00:19:54,399
Consommez votre union,
ou je détruis la Terre.

413
00:19:56,669 --> 00:19:59,070
Bon... si c'est pour sauver la Terre...

414
00:19:59,138 --> 00:20:01,639
Je suppose que je peux faire ça
pour les autres.

415
00:20:01,707 --> 00:20:03,742
Euh, quoi ? Maintenant ?!

416
00:20:03,809 --> 00:20:05,777
Mais j'ai besoin de romance avant.

417
00:20:05,845 --> 00:20:07,946
Peut-être une bougie à la vanille
ou comme ça ?

418
00:20:08,013 --> 00:20:09,781
Commencez les rapports !

419
00:20:11,450 --> 00:20:13,918
Ces fusils géants me font sentir
un peu insuffisant.

420
00:20:13,986 --> 00:20:15,553
Je ne sais pas si je peux...

421
00:20:15,621 --> 00:20:18,189
Dépêche. Je dois rentrer chez moi
et faire la lessive.

422
00:20:21,827 --> 00:20:24,362
Pour l'amour de Dieu, censurez ça !
Censurez ça !

423
00:20:24,430 --> 00:20:26,798
Autorisé pour tout public !

424
00:20:26,866 --> 00:20:28,366
Non !

425
00:20:35,174 --> 00:20:37,609
Et maintenant, le final épicé des
"exploits transcroyables de Zapp Brannigan"

426
00:20:41,213 --> 00:20:43,982
Il s'en est fallu de peu
mais on a sauvé la Terre.

427
00:20:44,049 --> 00:20:47,318
Est-ce que c'était aussi bon pour toi
que ce l'a été pour la race humaine ?

428
00:20:47,386 --> 00:20:48,620
Oh, Zapp.

429
00:20:48,687 --> 00:20:52,123
Sauvons une autre planète sur le champ !

