1
00:00:04,452 --> 00:00:10,738
Sync by n17t01 - www.addic7ed.com
trad fr par Mantalow/Milfy

2
00:00:18,635 --> 00:00:22,905
En tant que maire, j'ai le
plaisir de lancer

3
00:00:22,973 --> 00:00:28,978
le 83ème ou le 84ème Festival
Annuel du Recyclage E-Gachis!

4
00:00:30,681 --> 00:00:32,281
Baissez-vous devant!

5
00:00:32,349 --> 00:00:35,918
Désolé. La foule m'excite.

6
00:00:35,986 --> 00:00:39,489
Je vais maintenant balancer
cérémonialement le premier déchet--

7
00:00:39,556 --> 00:00:42,892
ce vieux, inefficace
compteur de votes!

8
00:00:46,063 --> 00:00:50,033
ces vieux générateurs d'apocalypse
sont dangereusement instables.

9
00:00:50,100 --> 00:00:52,702
Je me sentirais mieux en
ne sachant pas où ils sont.

10
00:00:55,606 --> 00:00:58,241
Adieu, toilettes japonaises
super compliquées.

11
00:00:58,308 --> 00:01:00,076
Par pitié, ne me jetez pas

12
00:01:00,144 --> 00:01:01,844
Je peux rendre l'heure du caca agréable.

13
00:01:01,912 --> 00:01:03,846
Désolé, mais tu en sais trop.

14
00:01:09,219 --> 00:01:12,088
Voici un endroit excellent
pour cacher des preuves.

15
00:01:12,156 --> 00:01:13,489
Flexo?!

16
00:01:13,557 --> 00:01:15,958
Que fais-tu dans cette
benne à ordures?

17
00:01:16,026 --> 00:01:17,226
Tu n'es pas au courant?

18
00:01:17,294 --> 00:01:19,429
Les unités de tordage
sont dangereusement obsolètes.

19
00:01:19,496 --> 00:01:23,499
Nous surchauffons, sommes radioactifs,
et nous causons des disfontionnements érectiles...

20
00:01:23,567 --> 00:01:25,134
A qui tu causes?

21
00:01:25,202 --> 00:01:26,702
A personne. A ta mère.

22
00:01:26,770 --> 00:01:28,137
La ferme.

23
00:01:28,205 --> 00:01:29,539
Mèle toi de tes oignons.

24
00:01:31,241 --> 00:01:33,309
<i>Scoop Chang,
New New York Times</i>

25
00:01:33,377 --> 00:01:35,411
editeur de commentaires pour
mon blog podcast en ligne.

26
00:01:35,479 --> 00:01:37,713
M. le Maire,
ces e-gachis ne sont-ils pas dangereux?

27
00:01:37,781 --> 00:01:39,248
Pas du toutl, Scoop.

28
00:01:39,316 --> 00:01:41,484
Pas après qu'ils soient emmenés
sur le Troisième Monde.

29
00:01:41,552 --> 00:01:43,953
Par une équipe d'inconnus
payée le minimum syndical.

30
00:01:45,189 --> 00:01:47,824
Bonne nouvelle, inconnus!

31
00:02:07,644 --> 00:02:09,178
Bienvenue, mes amis!

32
00:02:09,246 --> 00:02:10,680
Ca ne sera pas long

33
00:02:10,747 --> 00:02:13,249
de démonter votre épave.

34
00:02:13,317 --> 00:02:14,984
Il n'y a rien qui cloche
avec notre épave.

35
00:02:15,052 --> 00:02:18,588
Vraiment? Car je peux sentir
l'odeur mortelle du Chromium mortel.

36
00:02:18,655 --> 00:02:21,557
Nous en ferons du poison pour rat
et des saveurs artificielles.

37
00:02:21,625 --> 00:02:23,626
Sans façon.
Nous livrons des e-gachis.

38
00:02:23,694 --> 00:02:25,595
Dommage, nous avons
presque terminé.

39
00:02:27,764 --> 00:02:31,067
Cette chose est composée
à 40% de chromium!

40
00:02:34,004 --> 00:02:35,471
Doucement.

41
00:02:35,539 --> 00:02:37,507
Doucement avec
cette grosse benne.

42
00:02:38,575 --> 00:02:40,443
PrÃªt Ã  procÃ©der!

43
00:02:45,616 --> 00:02:47,683
C'est quoi qui sent le sang de sinus?

44
00:02:47,751 --> 00:02:50,653
Votre e-gachis va bruler
pour devenir des métaux utilisables,

45
00:02:50,721 --> 00:02:53,756
en relachant en toute sécurité
ses toxines dans notre atmosphère.

46
00:02:53,824 --> 00:02:55,458
et en buvant de l'eau.

47
00:02:57,094 --> 00:02:59,395
Beurk! C'est la pire
chose que j'ai jamais vu!

48
00:02:59,463 --> 00:03:01,397
Vraiment? Alors ne
regardez pas par ici.

49
00:03:02,866 --> 00:03:04,200
Très bien les enfants.

50
00:03:04,268 --> 00:03:06,435
Jouons à trouver le brillant!

51
00:03:12,142 --> 00:03:13,776
C'est encore
plus horrible!

52
00:03:13,844 --> 00:03:15,878
Tout le travail est-il
effectué par les enfants?

53
00:03:15,946 --> 00:03:17,713
Non, pas le fouettage.

54
00:03:22,252 --> 00:03:25,688
Nous avons appris des choses
positives à propos du recyclage.

55
00:03:25,756 --> 00:03:28,457
mais il serait mieux d'utiliser
nos appareils électroniques

56
00:03:28,525 --> 00:03:32,562
aussi longtemps que possible
sans les jeter.

57
00:03:32,629 --> 00:03:34,764
Je vais commencer en gardant
mon vieux téléphone cellulaire

58
00:03:34,831 --> 00:03:36,132
même s'il est dépassé.

59
00:03:36,200 --> 00:03:37,900
Bonjour, Mademoiselle Turanga.

60
00:03:37,968 --> 00:03:40,136
Votre appel à Saint Louis est passé.

61
00:03:40,204 --> 00:03:42,872
Jetons au moins cette télé.

62
00:03:42,940 --> 00:03:45,474
Les piles de la télécommande
sont presque vides.

63
00:03:45,542 --> 00:03:48,044
Non! Remet la en place
et allume la.

64
00:03:48,111 --> 00:03:50,913
J'essayais juste d'aider.

65
00:03:50,981 --> 00:03:55,218
Plus d'infos sur ce morceau de fourrure
après une pub de notre sponsor.

66
00:03:55,285 --> 00:03:57,787
<i>Avec le nouvel eyePhone,</i>

67
00:03:57,854 --> 00:04:00,256
<i>vous pouvez regarder, écouter,
ignorer vos amis,</i>

68
00:04:00,324 --> 00:04:02,858
<i>vous venger de votre ex, télécharger du porno
dans un bus bondé,</i>

69
00:04:02,926 --> 00:04:06,128
<i>même vérifier vos mails en étant heurté par un train.</i>

70
00:04:06,196 --> 00:04:07,830
<i>Vive le nouvel eyePhone.</i>

71
00:04:07,898 --> 00:04:09,465
<i>De M'man</i>

72
00:04:09,533 --> 00:04:12,335
Un nouvel eyePhone?!
oublions cette merde.

73
00:04:12,402 --> 00:04:14,337
Et bien, voici un
acceuil chaleureux!

74
00:04:14,404 --> 00:04:15,705
Adieu!
Sayonara!

75
00:04:15,772 --> 00:04:17,139
Bye-bye!
Bon débarras!

76
00:04:17,207 --> 00:04:18,641
Ouaip!
Toodle-oo!

77
00:04:18,709 --> 00:04:20,810
Venez, allons acheter
des eyePhones en ligne.

78
00:04:24,081 --> 00:04:26,649
Attends. je pensais que nous allions
acheter nos eyePhones en ligne.

79
00:04:26,717 --> 00:04:28,017
Nous sommes en ligne.

80
00:04:28,085 --> 00:04:30,720
Mais je pensais que le magasin de
M'man était de l'autre côté de la ville.

81
00:04:30,787 --> 00:04:33,055
<i>Il y est..</i>

82
00:04:33,123 --> 00:04:35,124
Mais je pensais...
Arrête de penser, Fry!

83
00:04:41,365 --> 00:04:43,332
Je me sens comme un
zombie décérébré.

84
00:04:43,400 --> 00:04:45,334
J'aimerais savoir combien de temps
nous avons attendu.

85
00:04:45,402 --> 00:04:47,236
L'eyePhone a une application pour ça!

86
00:04:47,304 --> 00:04:50,006
Y a-t-il une application pour
embrasser mon cul de métal brillant?

87
00:04:50,073 --> 00:04:50,873
Même plusieurs!

88
00:04:56,046 --> 00:04:57,346
Oh, non, la lumière!

89
00:04:57,414 --> 00:04:59,448
Je suppose que je suis arrivé en enfer.

90
00:04:59,516 --> 00:05:00,850
C'est le magasin, Professeur.

91
00:05:11,428 --> 00:05:12,995
Waw, c'est cette obscure
musique underground

92
00:05:13,063 --> 00:05:16,098
qu'on entend partout
en permanence.

93
00:05:16,166 --> 00:05:18,701
Bonjour, mes chéris.

94
00:05:18,769 --> 00:05:20,403
Bienvenue au M'man Store.

95
00:05:20,470 --> 00:05:22,338
Les nouveaux eyePhones
sont disponibles en quantités limitées,

96
00:05:22,406 --> 00:05:24,206
alors formez une belle...

97
00:05:24,274 --> 00:05:25,741
Poussez-vous!
Il me faut...

98
00:05:27,444 --> 00:05:29,478
Il vous en reste?!

99
00:05:29,546 --> 00:05:30,980
Peut-être un.

100
00:05:35,185 --> 00:05:37,553
Bien, ca fait $500, vous n'avez
pas le choix de l'opérateur,

101
00:05:37,621 --> 00:05:39,121
la batterie ne tient pas la charge,

102
00:05:39,189 --> 00:05:40,489
et la reception n'est
pas très...

103
00:05:40,557 --> 00:05:41,991
La ferme et prenez mon argent!

104
00:05:42,059 --> 00:05:44,226
Le nouvel eyePhone est merveilleux.

105
00:05:44,294 --> 00:05:47,797
je l'utilise pour vérifier des recettes
et envoyer des mails de menace

106
00:05:47,864 --> 00:05:50,499
aux developpeurs d'applications
tierces non-autorisées...

107
00:05:50,567 --> 00:05:53,302
Dites, vous êtes un de ceux

108
00:05:53,370 --> 00:05:55,137
qui savent tout
sur la technologie

109
00:05:55,205 --> 00:05:56,772
Pourquoi ça s'appelle
un eyePhone?

110
00:05:56,840 --> 00:05:59,508
Je l'expliquerais après
son installation.

111
00:06:03,980 --> 00:06:05,348
Super.

112
00:06:07,584 --> 00:06:09,018
et maintenant
la partie pour l'oreille.

113
00:06:09,086 --> 00:06:11,487
Mais mon application favorite
s'appelle Twitcher.

114
00:06:13,056 --> 00:06:14,957
Twitcher vous permet d'envoyer et
de recevoir des courts messages

115
00:06:15,025 --> 00:06:16,959
ou des vidéos appelés twits.

116
00:06:17,027 --> 00:06:18,361
Je reçois un twit en ce moment même.

117
00:06:18,428 --> 00:06:21,397
Bonjour M'man. je t'aime
plus que tout...

118
00:06:21,465 --> 00:06:23,265
Batterie faible.

119
00:06:23,333 --> 00:06:25,034
Mais ne me croyez
pas sur parole.

120
00:06:25,102 --> 00:06:28,571
Jugement-Impartial-point-Mom dit
que Twitcher est une application qui tue.

121
00:06:28,638 --> 00:06:31,841
Et quand je dis application qui tue,

122
00:06:31,908 --> 00:06:34,377
je veux dire application qui tue!

123
00:06:42,578 --> 00:06:45,113
<i>Et maintenant un autre téléchargépisode</i>

124
00:06:45,181 --> 00:06:48,650
<i>des Real Housewives
de SIM City.</i>

125
00:06:51,988 --> 00:06:53,555
Elle a besoin de reset.

126
00:06:53,623 --> 00:06:55,290
Je lui dirais quand elle sera de face.

127
00:06:55,358 --> 00:06:57,859
Pas étonnant que les médias
traditionnels soient morts

128
00:06:57,927 --> 00:07:00,061
<i>Regardez ce netpisode
de Hypnotoad.</i>

129
00:07:02,264 --> 00:07:04,766
Super ton format préhistorique, papy.

130
00:07:04,834 --> 00:07:09,270
Aujourd'hui, les gamins cools comme moi
fabriquons nos propres phone-isodes.

131
00:07:09,338 --> 00:07:10,839
Ca vient des kidnappeurs.

132
00:07:10,906 --> 00:07:12,507
Mon neveu est vivant!

133
00:07:12,575 --> 00:07:14,676
Et il est... dans
cette enveloppe.

134
00:07:14,744 --> 00:07:17,879
Ils m'ont coupé une
de mes dimensions!

135
00:07:17,947 --> 00:07:20,315
Non! Non!

136
00:07:20,383 --> 00:07:22,150
Oh, mon Dieu, c'est Bender!

137
00:07:22,184 --> 00:07:23,652
Il va nous sauver!

138
00:07:25,688 --> 00:07:27,489
Que m'arrive-t-il?

139
00:07:27,556 --> 00:07:29,257
C'est la puberté?

140
00:07:29,325 --> 00:07:31,026
C'est un appel, cinglé.

141
00:07:31,093 --> 00:07:33,461
Ces eyePhones font aussi téléphones?

142
00:07:34,463 --> 00:07:36,765
Fry-lo.
Salut Fry.

143
00:07:36,832 --> 00:07:39,501
Tu savais que ces eyePhones
font aussi téléphones?

144
00:07:39,568 --> 00:07:42,237
Tu es sure que tu peux
téléphoner tout en pilotant?

145
00:07:42,304 --> 00:07:44,973
Oui, cette chose à un kit mains libres.

146
00:07:45,041 --> 00:07:47,942
Comme ça, je peux manger
ce taco, et ces spaghettis.

147
00:07:50,546 --> 00:07:52,580
Je raccroche.

148
00:07:52,648 --> 00:07:54,015
Regardez cette vidéo d'internet

149
00:07:54,083 --> 00:07:56,184
d'un idiot qui a écrasé son vaisseau.

150
00:07:59,855 --> 00:08:00,989
Tu as tout enregistré?

151
00:08:01,057 --> 00:08:02,691
Cet eyePhone enregistre tout.

152
00:08:02,758 --> 00:08:04,659
Tout ce que j'ai fait c'est de rajouter ces rires.

153
00:08:04,727 --> 00:08:06,561
et de le twitter à mes
10,000 suiveurs.

154
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
Oh, ca me rappelle.

155
00:08:12,468 --> 00:08:14,536
c'est l'heure de ma twupdate.

156
00:08:14,603 --> 00:08:16,104
'Lu suiveurs.

157
00:08:16,172 --> 00:08:17,706
Ici Fry.

158
00:08:17,773 --> 00:08:20,241
Je rote mes oeufs,
gratte mon champignon d'aisselle,

159
00:08:20,309 --> 00:08:22,210
cherche l'amour.

160
00:08:22,278 --> 00:08:23,945
Envoi.

161
00:08:24,013 --> 00:08:25,346
champignon d'aisselle?

162
00:08:25,414 --> 00:08:26,848
Trop d'informations.

163
00:08:28,484 --> 00:08:30,118
C'est exactement le bon montant d'informations!

164
00:08:30,186 --> 00:08:31,586
Pendant des années,
j'ai collecté des données personnelles

165
00:08:31,654 --> 00:08:35,523
avec des méthodes dépassées,
comme des robots espion ou des moust-infos.

166
00:08:35,591 --> 00:08:37,192
Ce mec aime le porno.

167
00:08:37,259 --> 00:08:38,727
Mais maintenant,

168
00:08:38,794 --> 00:08:42,330
Grâce à Twitcher,
ces idiots me filent

169
00:08:42,398 --> 00:08:44,499
toutes les infos dont j'ai
besoin pour les exploiter!

170
00:08:44,567 --> 00:08:46,735
Cible verouillée, M'man.

171
00:08:46,802 --> 00:08:49,003
Tirez les Algorythmes Marketing Directs!

172
00:08:53,075 --> 00:08:54,743
Souffrez-vous de l'infarctus du...

173
00:08:54,810 --> 00:08:56,077
<i>champignon d'aisselle</i>

174
00:08:56,145 --> 00:08:57,545
Alors monsieur ou madame....

175
00:08:58,981 --> 00:09:00,348
...avez besoin du soulageant relaxant...

176
00:09:00,416 --> 00:09:02,217
...Eau de javel antimycotique caustique
de M'man!

177
00:09:02,284 --> 00:09:03,685
Oh. Je peux le charger

178
00:09:03,753 --> 00:09:05,620
dans mon eyePhone
pour un faible surcoût?

179
00:09:05,688 --> 00:09:06,855
<i>Evidemment!</i>

180
00:09:08,758 --> 00:09:11,926
<i>Hé mon gros, regarde par ici!</i>

181
00:09:11,994 --> 00:09:13,294
Cette chose semble toujours

182
00:09:13,362 --> 00:09:15,063
savoir quand j'ai les crocs!

183
00:09:16,665 --> 00:09:18,032
Attention suiveurs.

184
00:09:18,100 --> 00:09:19,400
c'est la journée gratuite super chouette

185
00:09:19,468 --> 00:09:22,604
à la pizzeria d'en face! Envoi.

186
00:09:24,473 --> 00:09:27,275
C'est pourquoi nous y sommes
tous pour manger. Envoi.

187
00:09:28,878 --> 00:09:30,278
Salutations suiveurs.

188
00:09:30,346 --> 00:09:31,579
Jour cinq

189
00:09:31,647 --> 00:09:34,649
de ma traversée du globe en kayak. Envoi.

190
00:09:36,318 --> 00:09:40,688
Sérieusement. 50,000 idiots
suivent cette merde ? Envoi.

191
00:09:40,756 --> 00:09:42,457
Oups.
Attends.

192
00:09:42,525 --> 00:09:43,958
Tu as 50,000 suiveurs?

193
00:09:44,026 --> 00:09:46,528
Je n'en ai que trois. Envoi.

194
00:09:49,632 --> 00:09:51,533
Je me suis désinscrite hier.

195
00:09:51,600 --> 00:09:52,967
J'ai un max de suiveurs car

196
00:09:53,035 --> 00:09:54,569
je donne aux gens ce qu'ils veulent.

197
00:09:54,637 --> 00:09:57,772
comme cette vidéo de toi faisant du karaté en sous-vêtements.

198
00:10:01,043 --> 00:10:02,544
Aïe! A l'aide! Police!

199
00:10:02,611 --> 00:10:05,113
Envoi.

200
00:10:05,181 --> 00:10:09,217
C'est bas, Bender. Même sur ton échelle de principe.
Et quoi encore?

201
00:10:09,285 --> 00:10:10,585
Depuis quand Internet

202
00:10:10,653 --> 00:10:12,587
sert-il à violer la vie
privée des gens?

203
00:10:12,655 --> 00:10:14,823
Le 6 aoüt 1991.

204
00:10:14,890 --> 00:10:17,158
Je te paris que je peux avoir
autant de suiveurs que toi

205
00:10:17,226 --> 00:10:18,827
sans tomber à ton niveau.

206
00:10:18,894 --> 00:10:22,063
Qu'en dis-tu? Le premier avec
un million de suiveurs gagne un dollar.

207
00:10:22,131 --> 00:10:23,932
Tope la!

208
00:10:23,999 --> 00:10:25,900
Envoi.

209
00:10:25,968 --> 00:10:27,235
Et à propos du perdant?

210
00:10:27,303 --> 00:10:29,971
Rendons ça intéressant.

211
00:10:34,944 --> 00:10:36,878
Pourquoi M. Chunks
fait-il ça?

212
00:10:36,946 --> 00:10:40,315
car le perdant de notre pari
devrai faire un double saut périlleux

213
00:10:40,382 --> 00:10:42,517
dans une baignoire remplie de
vomi de chèvre spatiale.

214
00:10:44,220 --> 00:10:45,954
Une minute, rendons ça
encore plus intéressant.

215
00:10:46,021 --> 00:10:48,456
<i>Vomi et diarrhée.</i>

216
00:10:48,524 --> 00:10:49,591
Bonne idée.

217
00:10:49,658 --> 00:10:51,693
Histoire de ne rien perdre.

218
00:10:51,760 --> 00:10:53,294
Erk, c'est putride.

219
00:10:53,362 --> 00:10:54,662
Que lui avez vous
donner à manger?

220
00:10:54,730 --> 00:10:56,764
Ce qui sortait d'un côté,
nourissait l'autre côté.

221
00:10:56,832 --> 00:10:58,066
Et de la nourriture indienne.

222
00:10:59,335 --> 00:11:02,303
Que le match commence!

223
00:11:29,531 --> 00:11:30,665
Impressionant.

224
00:11:30,733 --> 00:11:31,900
un sombre abruti à presque

225
00:11:31,967 --> 00:11:33,501
un millions d'autres sombres abrutis

226
00:11:33,569 --> 00:11:35,503
suivants chacun de ses twits!

227
00:11:35,571 --> 00:11:37,505
Êtes vous des abrutis pour m'écouter,

228
00:11:37,573 --> 00:11:39,107
bande d'abrutis?

229
00:11:39,174 --> 00:11:41,075
Pourquoi es-tu si
fachée, M'man?

230
00:11:41,143 --> 00:11:42,644
Oh, je suis désolée.

231
00:11:42,711 --> 00:11:46,414
Je suppose que je suis juste un peu nerveuse
à propos de mon plan diabolique.

232
00:11:46,482 --> 00:11:47,982
Bande d'abrutis!

233
00:11:49,251 --> 00:11:50,785
Vous voyez,
le plan va bientôt

234
00:11:50,853 --> 00:11:52,787
entrer en phase 2.

235
00:11:52,855 --> 00:11:55,390
Dés que quelqu'un aura
un million de suiveurs,

236
00:11:55,457 --> 00:11:57,625
Je l'utiliserais pour transmettre...

237
00:11:57,693 --> 00:11:59,694
le ver-twit.

238
00:12:03,165 --> 00:12:05,333
Oh, Mère,
vieille sorcière déviante.

239
00:12:05,401 --> 00:12:08,269
Dis-nous en plus
sur ce "ver-twit."

240
00:12:08,337 --> 00:12:10,371
C'est un virus d'ordinateur très spécial,

241
00:12:10,439 --> 00:12:12,507
Au lieu d'infecter des ordinateurs,

242
00:12:12,574 --> 00:12:16,210
Il infecte le cerveau humain.

243
00:12:16,278 --> 00:12:17,779
J'aime ça.

244
00:12:17,846 --> 00:12:20,982
le million de suiveurs
deviendra une armée de zombies,

245
00:12:21,050 --> 00:12:23,484
qui devront obéir à
chacun de mes ordres.

246
00:12:25,120 --> 00:12:27,555
L'important, c'est que
nous soyons une famille.

247
00:12:27,623 --> 00:12:29,924
Non, pas du tout!

248
00:12:35,798 --> 00:12:37,899
Berk, il a éternuer dedans.

249
00:12:37,967 --> 00:12:39,801
Mon Dieu, je vais
perdre ce pari.

250
00:12:39,868 --> 00:12:43,071
Je vais devoir anger dans le jus de
Vomi-Moi-Chies-Toi..

251
00:12:43,138 --> 00:12:44,305
N'abandonne pas.

252
00:12:44,373 --> 00:12:46,574
Il te faut des twits
plus titillants.

253
00:12:46,642 --> 00:12:48,476
Crois-moi, je veux
des twits qui titillent.

254
00:12:48,544 --> 00:12:50,545
Alors tu vas devoir couler
jusqu'au niveau de Bender.

255
00:12:50,612 --> 00:12:52,280
Arrête d'agir comme
la Reine d'Angleterre.

256
00:12:54,850 --> 00:12:57,018
C'était qui--
la Reine d'Angleterre?

257
00:12:57,086 --> 00:12:58,987
Euh... Excusez-moi.

258
00:12:59,054 --> 00:13:01,689
Je dois... quelque part.

259
00:13:01,757 --> 00:13:02,924
Bizarre.

260
00:13:02,992 --> 00:13:04,425
D'où venait ce chant?

261
00:13:04,493 --> 00:13:05,927
Ce n'était pas la chèvre.

262
00:13:05,995 --> 00:13:09,097
Tout ses orifices sont
en utilisation.

263
00:13:32,888 --> 00:13:34,355
C'est quoi ce truc?
Rien.

264
00:13:34,423 --> 00:13:36,224
Je ne suis pas rien.

265
00:13:39,128 --> 00:13:40,294
Tu as une verrue sur les fesses

266
00:13:40,362 --> 00:13:41,963
qui chante en duo avec toi?

267
00:13:42,031 --> 00:13:43,264
Ne me regarde pas.

268
00:13:43,332 --> 00:13:46,167
Je suis une cinglée.
Non, non-- En fait...

269
00:13:46,235 --> 00:13:49,070
Oh, j'ai eu honte de Susan
d'aussi loin que je me souvienne.

270
00:13:49,138 --> 00:13:52,140
Tu as appelé ta verrue Susan?

271
00:13:52,207 --> 00:13:53,775
Une verrue ne peut pas avoir de nom?

272
00:13:53,842 --> 00:13:56,544
Ils disaient aussi qu'une verrue
ne pouvait pas chanter, mais...

273
00:14:06,655 --> 00:14:08,189
Pfou, elle est Ecossaise.

274
00:14:08,257 --> 00:14:10,024
Je la crève presque chaque mois,

275
00:14:10,092 --> 00:14:12,560
mais elle revient toujours.

276
00:14:12,628 --> 00:14:15,029
comme si ce n'était pas déjà
assez dur d'être une cyclope,

277
00:14:15,097 --> 00:14:18,833
si quelqu'un savait à propos de Susan,
ma vie entière s'écroulerait.

278
00:14:25,641 --> 00:14:27,208
Wow, c'est crade!

279
00:14:27,276 --> 00:14:28,509
Crade comme un million
de suiveurs.

280
00:14:28,577 --> 00:14:29,811
Fry, efface ça.

281
00:14:29,878 --> 00:14:31,079
Efface ça
tout de suite!

282
00:14:31,146 --> 00:14:32,313
Quoi?

283
00:14:32,381 --> 00:14:34,515
Oh, ok.

284
00:14:39,755 --> 00:14:42,623
Tant de bruit pour une
petite nage dans le vomi.

285
00:14:48,464 --> 00:14:49,597
Envoi.

286
00:14:51,333 --> 00:14:53,434
Tu l'as effacée?

287
00:14:53,502 --> 00:14:55,837
Merci, Fry, tu
es un bon ami.

288
00:15:08,029 --> 00:15:09,529
Hé, la voila

289
00:15:09,597 --> 00:15:10,830
dans la réalité.

290
00:15:10,898 --> 00:15:12,032
Huons la.

291
00:15:15,603 --> 00:15:19,306
Si ce n'est pas la sensation
numéro un d'internet!

292
00:15:19,373 --> 00:15:22,576
Où?
Et... Quoi?

293
00:15:31,118 --> 00:15:33,720
Joue la encore une fois.

294
00:15:33,788 --> 00:15:36,856
Non, c'est humiliant
et dégradant pour Leela.

295
00:15:36,924 --> 00:15:38,992
Joue le dix fois de plus.

296
00:15:39,060 --> 00:15:41,127
Je savais que je
n'aurais pas du twitter ça,

297
00:15:41,195 --> 00:15:44,230
mais ne pas nager dans le vomi
va élever ma conscience.

298
00:15:44,298 --> 00:15:48,501
Mais si Leela découvre que tu as menti,
son sac à dignité va se rompre.

299
00:15:48,569 --> 00:15:49,970
C'est pourquoi il ne faut
pas qu'elle voit ça.

300
00:15:50,037 --> 00:15:51,538
Leela, ferme la porte pour
que Leela ne puisse pas...

301
00:15:52,807 --> 00:15:55,709
Comment as-tu pu faire ça?

302
00:16:32,013 --> 00:16:34,681
Pauvre M. Chunks.

303
00:16:34,749 --> 00:16:37,250
Au moins, il est mort en
faisant ce qu'il préfèrait

304
00:16:38,552 --> 00:16:40,954
Il est dans un
monde meilleur maintenant.

305
00:16:42,957 --> 00:16:46,393
J'ai transformé une planche normale
en planche de plongeon.

306
00:16:47,662 --> 00:16:50,030
Menaçantes nouvelles, tout le monde.

307
00:16:50,097 --> 00:16:52,932
Nous allons bientôt connaitre
le nom du gagnant du pari.

308
00:16:53,000 --> 00:16:55,001
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

309
00:16:55,069 --> 00:16:56,803
J'espère que c'est moi.

310
00:17:02,109 --> 00:17:03,276
Une petite minute.

311
00:17:03,344 --> 00:17:04,811
Il se peut que je perde?

312
00:17:04,879 --> 00:17:06,780
Ca ne faisait pas partie du contrat.

313
00:17:08,816 --> 00:17:10,850
Doux Georgia Brown
de Kingston.

314
00:17:10,918 --> 00:17:12,686
Egalité.

315
00:17:12,753 --> 00:17:15,922
Comme personne n'a perdu,
personne ne va devoir sauter.

316
00:17:15,990 --> 00:17:18,391
Bien, égalité!
J'ai encore gagné!

317
00:17:18,459 --> 00:17:21,327
Oh, je suis un idiot.

318
00:17:21,395 --> 00:17:22,562
Ne te sens pas mal.

319
00:17:22,630 --> 00:17:24,464
Au moins, tu n'es pas Leela.

320
00:17:27,601 --> 00:17:28,835
Egalité?

321
00:17:28,903 --> 00:17:31,104
C'est encore mieux que tout
ce que j'espèrais.

322
00:17:31,172 --> 00:17:32,772
Maintenant, j'ai deux
millions de zombies.

323
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
En fait,

324
00:17:34,108 --> 00:17:36,543
Fry et Bender pourraient
avoir des suiveurs communss.

325
00:17:36,610 --> 00:17:38,845
Tout ce dont nous pouvons
être sûr est qu'il y a

326
00:17:38,913 --> 00:17:41,981
entre un million
et deux millions de zombies.

327
00:17:42,049 --> 00:17:44,317
La seule chose dont
je suis certaine est...

328
00:17:44,385 --> 00:17:48,288
Maintenant, arrêtez de vous faire giffler
et activez le ver-twit.

329
00:18:00,735 --> 00:18:03,403
C'est à la fois dégoutant
et inspirant,

330
00:18:03,471 --> 00:18:05,905
comme Jared de Subway.

331
00:18:05,973 --> 00:18:08,174
Ok, je suis une tarée avec
une verrue qui chante,

332
00:18:08,242 --> 00:18:11,111
mais je suis toujours un être humain,
enfin, plus ou moins.

333
00:18:11,178 --> 00:18:12,345
Verrue qui chante?

334
00:18:12,413 --> 00:18:14,147
C'était la nouvelle d'hier.

335
00:18:14,215 --> 00:18:18,084
Comme ce cafard géant
qui a mangé Jared de Subway.

336
00:18:18,152 --> 00:18:22,422
les geeks d'internet ont désormais
une toute nouvelle vidéo sensationnelle.

337
00:18:22,490 --> 00:18:24,691
Mon humiliation est donc terminée?

338
00:18:24,759 --> 00:18:26,793
Qui êtes-vous?

339
00:18:30,598 --> 00:18:33,733
Et maintenant, pour créer
une armée inarrêtable

340
00:18:33,801 --> 00:18:36,336
entre un et deux millions de zombies.

341
00:18:37,671 --> 00:18:39,773
Euh, ne devrais-tu
pas attendre

342
00:18:39,840 --> 00:18:41,274
que la météo soit
plus clémente?

343
00:18:41,342 --> 00:18:45,745
Non.
Je te donne le ver-twit.

344
00:18:47,715 --> 00:18:49,816
Envoi.

345
00:18:57,091 --> 00:19:00,126
J'en ai marre
que ma tête fasse des choses.

346
00:19:00,194 --> 00:19:01,327
Leela!

347
00:19:01,395 --> 00:19:03,329
Fry, je suis venue
te parler.

348
00:19:03,397 --> 00:19:05,532
Non, je suis venu
te parler.

349
00:19:05,599 --> 00:19:08,735
Je pensais que tu étais
juste assis ici, mais peu importe...

350
00:19:08,803 --> 00:19:11,171
Je suis tellement désolé
de ce que j'ai fait.

351
00:19:11,238 --> 00:19:13,540
et je sais que tu ne me
le pardonnera jamais.

352
00:19:13,607 --> 00:19:15,041
Tu n'as pas à t'excuser.

353
00:19:15,109 --> 00:19:17,243
En fait, je suis venue te remercier.

354
00:19:17,311 --> 00:19:19,078
Tu veux surement dire "me frapper".

355
00:19:19,146 --> 00:19:22,048
Tout le monde connait mon secret,
et tout le monde s'en fiche.

356
00:19:22,116 --> 00:19:24,217
Je n'ai plus
rien à cacher

357
00:19:24,285 --> 00:19:27,187
Oh, Fry, grâce à
ta grossièreté egoïste,

358
00:19:27,254 --> 00:19:30,657
un poids terrible a
été oté de mon coeur.

359
00:19:30,724 --> 00:19:33,693
Ce n'est pas le seul endroit
où tu aurais besoin d'enlever du poids.

360
00:19:35,029 --> 00:19:36,362
Susan et moi
sommes d'accord.

361
00:19:36,430 --> 00:19:38,364
Pour la première fois dans nos vies,

362
00:19:38,432 --> 00:19:40,633
nous n'avons pas honte
de qui nous sommes.

363
00:19:40,701 --> 00:19:43,102
Je n'ai jamais eu honte.

364
00:19:43,170 --> 00:19:45,205
Viens ici.

365
00:19:45,272 --> 00:19:46,739
C'est quoi cette odeur?

366
00:19:46,807 --> 00:19:49,108
Tu as été faire un
tour au New Jersey?

367
00:19:49,176 --> 00:19:51,511
Leela, je sais que je ne
pourrais jamais me faire pardonner,

368
00:19:51,579 --> 00:19:53,213
alors j'ai fait la
meilleure chose à faire--

369
00:19:53,280 --> 00:19:57,250
j'ai subi la même humiliation
que celle que je t'ai fait subir.

370
00:20:16,103 --> 00:20:18,137
Tu n'avais pas
à faire ça.

371
00:20:18,205 --> 00:20:19,372
Vraiment?

372
00:20:19,440 --> 00:20:20,607
Mince.

373
00:20:20,674 --> 00:20:21,774
Ne t'inquiète pas.

374
00:20:21,842 --> 00:20:23,776
Demain, personne
ne s'en rappelera

375
00:20:23,844 --> 00:20:25,111
Je peux avoir un autre calin?

376
00:20:25,179 --> 00:20:26,512
Non.

377
00:20:26,580 --> 00:20:29,515
Arrête ton char et fais toi plaisir.

378
00:20:47,589 --> 00:20:49,986
Présentation du tout
nouveau eyePhone 2.0

379
00:20:55,610 --> 00:20:56,993
Abrutis.

