1
00:00:03,117 --> 00:00:04,441
Mettez votre monocle 3D maintenant.

2
00:00:08,320 --> 00:00:11,693
<i>Synchro et traduction : Alf Bundy

3
00:00:11,694 --> 00:00:14,694
<i>Parce que j'en avais marre
d'attendre qu'un autre le fasse. :)

4
00:00:21,343 --> 00:00:23,477
Silence, chétive audience !

5
00:00:23,545 --> 00:00:25,379
Et bienvenue à ...

6
00:00:25,447 --> 00:00:28,182
<i>Qui Ôsera Devenir Millionaire ?</i>

7
00:00:28,249 --> 00:00:31,285
Tremblez devant la puissante 
amabilité de Morbo,

8
00:00:31,353 --> 00:00:35,222
pendant que je bavarde avec 
notre premier candidat, Philip J. Fry.

9
00:00:38,662 --> 00:00:40,896
(Applaudissez)
(ou vous serez détruits)

10
00:00:42,564 --> 00:00:44,231
Fais-lui en baver, Morbo!

11
00:00:46,099 --> 00:00:47,935
Preparez-vous pour des civilités !

12
00:00:48,002 --> 00:00:50,571
Fry, que faites vous dans la vie ?

13
00:00:50,638 --> 00:00:53,073
Moi ? Hum... Je peux appeler un ami ?

14
00:00:53,141 --> 00:00:54,575
Trêve de bavardages !

15
00:00:57,045 --> 00:00:58,946
Êtes vous prêt à jouer ?

16
00:00:59,213 --> 00:01:02,249
Je ne suis pas venu pour jouer,
je suis venu pour gagner.

17
00:01:02,317 --> 00:01:03,751
Alors jouons !

18
00:01:04,018 --> 00:01:05,252
Pour 1 $ ...

19
00:01:05,353 --> 00:01:08,053
Quel outils est utilisé pour
taper sur un clou ? 

20
00:01:08,056 --> 00:01:09,390
Est-ce ...

21
00:01:09,391 --> 00:01:11,191
A: Un marteau

22
00:01:11,292 --> 00:01:12,892
B: Un clou

23
00:01:12,961 --> 00:01:15,961
B: un clou !
C'est mon dernier mot !

24
00:01:17,899 --> 00:01:20,067
<i>Par tous les Dodos du Lesotho !</i>

25
00:01:20,135 --> 00:01:22,870
Tu ne réfléchis jamais avant de parler ?

26
00:01:22,937 --> 00:01:24,738
Je n'y ai jamais réfléchi.

27
00:01:24,806 --> 00:01:26,373
Aw, laissez Fry tranquille.

28
00:01:26,441 --> 00:01:29,743
Son intelligence est un peu ...
differente.

29
00:01:30,011 --> 00:01:31,044
T'es un crétin !

30
00:01:31,412 --> 00:01:32,546
Hey, je commence à croire

31
00:01:32,614 --> 00:01:34,615
que vous ne croyez pas 
que je suis intelligent.

32
00:01:34,682 --> 00:01:37,684
Tu peux à peine te rappeler 
ton propre nom, Einstein.

33
00:01:37,752 --> 00:01:39,720
Einstein est un nom difficile à se rappeler.

34
00:01:41,222 --> 00:01:42,489
Mollo, Professeur.

35
00:01:42,557 --> 00:01:43,924
Vous allez faire un crise d'anévrisme.

36
00:01:43,992 --> 00:01:45,926
Fry est un lointain parent.

37
00:01:45,994 --> 00:01:47,194
Pas assez lointain.

38
00:01:47,262 --> 00:01:48,595
Je serai l'oncle d'un singe

39
00:01:48,663 --> 00:01:50,197
si je suis le neveu de ce singe.

40
00:01:51,565 --> 00:01:53,667
Mais vous êtes ma seule famille.

41
00:01:53,735 --> 00:01:56,470
Qui me fera un calin si je fais 
quelque chose de bien ?

42
00:01:56,538 --> 00:01:59,440
Oh, j'ai peut-Ãªtre Ã©tÃ© trop dur.

43
00:01:59,807 --> 00:02:02,276
Viens bonhomme, donne-moi la main,
je vais t'expliquer

44
00:02:02,343 --> 00:02:06,013
Pourquoi je te trouve si répugnant.

45
00:02:06,280 --> 00:02:10,050
Toute ma vie j'ai été inspiré
par des esprits brillants...

46
00:02:10,118 --> 00:02:13,754
Euclide, Copernic, Cervo...

47
00:02:13,822 --> 00:02:17,858
Et mon modèle,
Léonard De Vinci.

48
00:02:17,926 --> 00:02:19,726
Qu'est-ce qui les a transformé en pierre ?

49
00:02:20,662 --> 00:02:23,931
De Vinci était le plus grand 
artiste et inventeur de l'Histoire.

50
00:02:28,470 --> 00:02:30,370
Il a inventé des machines volantes,

51
00:02:30,438 --> 00:02:32,806
des chars d'assaut, des sous-marins ...

52
00:02:32,874 --> 00:02:35,308
Uh-oh. Nibbler est mort
dans le placard.

53
00:02:35,376 --> 00:02:38,645
Ce n'est pas Nibbler.
C'est mon bien le plus précieux.

54
00:02:38,713 --> 00:02:40,047
La barbe de Léonard !

55
00:02:40,114 --> 00:02:44,485
Je l'ai payée une fortune à une vente aux enchères
pour des parties corporelles historiques.

56
00:02:44,552 --> 00:02:47,688
Oh, je suppose que c'est à la même vente,

57
00:02:47,755 --> 00:02:50,891
que j'ai acheté le talon d'Achilles.

58
00:02:51,159 --> 00:02:52,860
En effet.

59
00:02:53,027 --> 00:02:55,095
Plus qu'effectivement.

60
00:02:55,263 --> 00:02:56,663
Attention, idiot !

61
00:03:01,503 --> 00:03:03,403
Mais possible que si.

62
00:03:04,171 --> 00:03:05,639
Qu'est-ce que c'est, Professeur?

63
00:03:07,976 --> 00:03:09,142
Bon sang !

64
00:03:09,210 --> 00:03:12,379
C'est l'invention perdue de De Vinci
dont parle la légende.

65
00:03:12,447 --> 00:03:14,947
Même les érudits qui ont décrit
cet objet

66
00:03:15,015 --> 00:03:17,217
ne savaient pas ce que c'était.

67
00:03:17,485 --> 00:03:20,520
Et maintenant, enfin, moi non plus !

68
00:03:20,587 --> 00:03:21,755
On peut peut-être le découvrir.

69
00:03:21,823 --> 00:03:24,758
On ?

70
00:03:26,026 --> 00:03:28,061
Bon, je n'ai peut-être pas
l'intelligence du cerveau,

71
00:03:28,129 --> 00:03:30,163
mais au moins j'ai l'intelligence de la rue.

72
00:03:33,834 --> 00:03:35,602
J'étais à l'hôpital pendant 2 semaines.

73
00:03:35,670 --> 00:03:36,970
Personne ne m'a rendu visite.

74
00:03:37,137 --> 00:03:38,171
Silence, toi !

75
00:03:38,239 --> 00:03:40,006
J'essaie de deviner la fonction

76
00:03:40,074 --> 00:03:42,441
de l'invention perdue de De Vinci.

77
00:03:42,509 --> 00:03:43,643
Même pas une carte.

78
00:03:43,661 --> 00:03:46,396
Il a peut-être caché un indice
dans l'un de ses autres travaux.

79
00:03:46,464 --> 00:03:50,533
En conséquence, j'ai envoyé Bender
chercher une copie de "La Cène".

80
00:03:50,801 --> 00:03:51,934
Me revoilà !

81
00:03:52,002 --> 00:03:54,003
Il n'y avait que des idiots chez Kinko,

82
00:03:54,071 --> 00:03:56,039
alors j'ai ramené l'original.

83
00:04:02,680 --> 00:04:06,316
Jesus Christ...
et ses 12 Apôtres.

84
00:04:06,383 --> 00:04:07,584
C'est bizarre.

85
00:04:07,651 --> 00:04:10,486
Cette main n'appartient à personne.

86
00:04:10,554 --> 00:04:13,156
Et elle pointe un couteau 
vers Jacques le Mineur.

87
00:04:13,224 --> 00:04:15,358
C'est ce qui est chouette avec cette main.

88
00:04:15,426 --> 00:04:17,627
Et c'est quoi ces pieds de table funky ?

89
00:04:17,695 --> 00:04:20,330
C'est comme s'ils venaient d'une autre
peinture encore plus funky.

90
00:04:20,398 --> 00:04:23,266
Peut-être que De Vinci a peint
par dessus autre chose.

91
00:04:23,334 --> 00:04:24,934
Ça s'appelle un pentimento.

92
00:04:25,002 --> 00:04:26,769
Exact, Dr. Zoidberg.

93
00:04:26,837 --> 00:04:28,672
Eh... Comment savez-vous ça ?

94
00:04:28,739 --> 00:04:31,174
Mon doctorat est en Histoire de l'Art.

95
00:04:31,241 --> 00:04:34,511
Voyons voir ce qu'il y a sous "La Cène"

96
00:04:37,113 --> 00:04:38,147
He, attendez !

97
00:04:38,215 --> 00:04:41,150
Je n'ai pas une ossature lourde,
je suis juste gros.

98
00:04:42,286 --> 00:04:44,120
Mon Dieu ! Regardez !

99
00:04:45,356 --> 00:04:47,490
Mon Dieu ! Je regarde !

100
00:04:48,793 --> 00:04:51,828
Mon Dieu !
Saint Jacques était un robot !

101
00:04:51,895 --> 00:04:55,798
Mon Dieu ! De Vinci n'a pas repeint
ses jambes, comme indice.

102
00:04:55,866 --> 00:04:59,669
Mon Dieu !
C'est le plus grand mystère de tous les temps.

103
00:04:59,737 --> 00:05:01,204
Nous devons voler jusqu'à Rome

104
00:05:01,272 --> 00:05:03,840
et exhumer le corps de Saint Jacques.

105
00:05:03,907 --> 00:05:05,708
Ne sommes nous pas censés être
une compagnie de livraisons ?

106
00:05:05,776 --> 00:05:06,976
Au vaisseau.

107
00:05:37,267 --> 00:05:40,102
Psss! Leela, tu veux joindre
le club des profondeurs ?

108
00:05:40,170 --> 00:05:42,271
Bien sûr, pourquoi pas ?

109
00:05:42,339 --> 00:05:44,006
Pas le temps !
J'ai trouvé un indice.

110
00:05:44,074 --> 00:05:47,276
qui pourrait dévoiler tous 
les secrets de l'Histoire.

111
00:05:48,712 --> 00:05:50,613
Regardez ces chiffres romains.

112
00:05:50,681 --> 00:05:52,048
Des chiffres romains ?!

113
00:05:52,115 --> 00:05:54,250
J'y suis !
On est à Rome.

114
00:05:54,317 --> 00:05:55,417
Fais pas l'andouille.

115
00:05:55,485 --> 00:05:58,320
C'est un code mathématique
oublié depuis longtemps.

116
00:05:58,388 --> 00:06:01,824
Je dois consulter ces écrits anciens.

117
00:06:05,062 --> 00:06:07,363
Mmm, balivernes grotesques ...

118
00:06:07,430 --> 00:06:10,432
Sur la séquence Fibonacci ...

119
00:06:10,500 --> 00:06:15,938
Aha! les marques indiquent
le nombre de pas à faire.

120
00:06:16,005 --> 00:06:17,873
Un ...

121
00:06:17,941 --> 00:06:19,742
OK, on y est.

122
00:06:19,809 --> 00:06:23,212
Mes frères et mes surs,
prions.

123
00:06:28,051 --> 00:06:29,685
C'est donc vrai !

124
00:06:29,753 --> 00:06:32,288
Saint Jacques était vraiment un robot.

125
00:06:32,355 --> 00:06:35,257
Je parie qu'il est au
Paradis des Robots maintenant.

126
00:06:35,325 --> 00:06:37,426
Du coup, ses yeux ne lui manqueront pas.

127
00:06:47,871 --> 00:06:51,474
Mon Dieu ! Robot Saint Jacques
est un zombie.

128
00:06:51,691 --> 00:06:54,493
Nan, je ne suis pas Saint Jacques.

129
00:06:54,561 --> 00:06:56,362
Pas de mensonges,
Saint Jacques.

130
00:06:56,429 --> 00:06:58,330
On vous a vu dans "La Cène".

131
00:06:58,398 --> 00:07:02,268
Ce grand homme, Léonardo,
m'a construit comme modèle.

132
00:07:02,335 --> 00:07:05,104
Quand je me suis installé dans ce cercueil ,
j'ai délicatement posé

133
00:07:05,172 --> 00:07:07,973
le vrai Saint Jacques en petit tas, là-bas.

134
00:07:08,842 --> 00:07:10,843
Je suis sûr que vous avez
des tas de questions.

135
00:07:10,911 --> 00:07:12,611
Venez, il y a une pièce

136
00:07:12,679 --> 00:07:15,648
où j'avais l'habitude de
parler avec le Pape Jean le Patient.

137
00:07:17,450 --> 00:07:20,853
Ah, je lui avais dit que je serais
de retour dans 5 minutes.

138
00:07:20,921 --> 00:07:23,656
Ah, bon, il fera un joli petit tas.

139
00:07:26,726 --> 00:07:31,430
Je suis Animatronio, gardien du
grand secret de De Vinci.

140
00:07:31,498 --> 00:07:34,500
Il a aissé mes jambes visibles
dans la peinture comme indice,

141
00:07:34,568 --> 00:07:37,670
puis il m'a envoyé ici pour
attendre sa Société de l'Ombre

142
00:07:37,737 --> 00:07:39,805
des Intellectuels.

143
00:07:39,873 --> 00:07:41,707
Salut, Animatronio.

144
00:07:41,775 --> 00:07:44,877
Vous avez personnellement
connu De Vinci?

145
00:07:44,945 --> 00:07:46,145
Il était gentil ?

146
00:07:46,213 --> 00:07:47,713
Comment sentaient ses cheveux ?

147
00:07:47,781 --> 00:07:51,450
Et sur une note personnelle,
à quoi sert cette machine ?

148
00:07:51,518 --> 00:07:54,853
Halte ! Vous ne connaissez pas
la fonction de la "Machina Magnifica" ?

149
00:07:54,921 --> 00:07:56,355
Alors vous n'êtes pas

150
00:07:56,423 --> 00:07:58,624
membres de la Société de l'Ombre!

151
00:07:58,692 --> 00:07:59,792
La quoi déjà ?

152
00:07:59,859 --> 00:08:01,860
Je ne dirai pas un mot de plus.

153
00:08:01,928 --> 00:08:03,796
Même pas à propos de la grande fontaine

154
00:08:03,863 --> 00:08:05,965
où vous pourriez trouver ...

155
00:08:06,032 --> 00:08:07,399
Attendez ...

156
00:08:07,467 --> 00:08:09,868
Vous ne saviez pas à propos
de la grande fontaine, n'est-ce pas ?

157
00:08:09,936 --> 00:08:11,003
Malédiction !

158
00:08:11,071 --> 00:08:12,638
Je dois être puni.

159
00:08:15,008 --> 00:08:16,675
Vite, nous devons découvrir ce qu'il sait

160
00:08:16,743 --> 00:08:19,712
avant qu'il s'écorche jusqu'à la mort.

161
00:08:19,779 --> 00:08:20,813
Où est la grande fontaine ?

162
00:08:20,880 --> 00:08:22,014
qu'a-t-elle de particulier ?

163
00:08:22,082 --> 00:08:23,916
Pourquoi un robot a besoin d'une coquille ?

164
00:08:23,984 --> 00:08:26,452
Arrière, râclures de marécages !

165
00:08:26,519 --> 00:08:28,387
Vous ne tirerez aucune information

166
00:08:28,455 --> 00:08:30,122
de ces lèvres mécaniques !

167
00:08:30,190 --> 00:08:31,423
Dites- le nous, tout de suite.

168
00:08:31,491 --> 00:08:34,526
OK, la fontaine que vous cherchez est ...

169
00:08:36,563 --> 00:08:40,666
Et ainsi meurt notre espoir
de résoudre le mystère.

170
00:08:40,734 --> 00:08:41,867
Venez les gars.

171
00:08:41,935 --> 00:08:43,002
Rentrons à la maison.

172
00:08:43,069 --> 00:08:45,571
Attendez ! N'abandonnons pas si facilement.

173
00:08:45,639 --> 00:08:48,307
Animatronio a mentionné une fontaine.

174
00:08:48,375 --> 00:08:51,410
Ça c'est une statue de Neptune,
Dieu de l'eau.

175
00:08:51,478 --> 00:08:55,314
Le nombre de pointes sur son trident est 3,
 ou "tre".

176
00:08:55,382 --> 00:08:58,317
Le "U" dans son nom
est écrit comme un "V".

177
00:08:58,385 --> 00:09:00,052
Tre... V...

178
00:09:00,120 --> 00:09:03,355
Tre... Trevi !
C'est la Fontaine de Trevi !

179
00:09:03,423 --> 00:09:05,891
Il n'y a pas de doute !

180
00:09:05,959 --> 00:09:06,825
Mais Professeur ... ?

181
00:09:06,893 --> 00:09:08,160
Il n'y a pas de doute !

182
00:09:09,728 --> 00:09:13,332
Wow, elle n'a pas changé en mille ans.

183
00:09:16,403 --> 00:09:19,405
Ok tout le monde, 
dans la fontaine.

184
00:09:19,472 --> 00:09:20,472
Vous êtes sénile ?

185
00:09:20,540 --> 00:09:21,975
Je ne vais pas là-dedans.

186
00:09:22,042 --> 00:09:23,777
Hey, regardez ... de la monnaie.

187
00:09:45,265 --> 00:09:47,066
J'ai 48 cents.

188
00:09:47,133 --> 00:09:51,537
Il y a encore une pièce,
et c'est une grosse !

189
00:10:04,884 --> 00:10:07,486
Vite, dans la bouche d'égout.

190
00:10:10,156 --> 00:10:12,157
Pourquoi ?

191
00:10:26,005 --> 00:10:27,840
C'est quoi cette décharge ?

192
00:10:35,382 --> 00:10:36,749
Mon Dieu !

193
00:10:36,816 --> 00:10:38,283
C'est le Pantheon !

194
00:10:38,351 --> 00:10:40,753
Cet endroit a plus de 3 000 ans.

195
00:10:40,820 --> 00:10:43,055
Qu'est qu'on pourrait encore y découvrir ?

196
00:10:43,123 --> 00:10:46,024
Peut-être quelques chose
sur nous-même, Leela.

197
00:10:46,092 --> 00:10:48,360
Attendez, qu'est qu'il y a
sous cette couverture ?

198
00:10:49,496 --> 00:10:53,132
Mon Dieu !
L'Homme de Vitruve !

199
00:10:53,199 --> 00:10:55,033
C'est un vrai chef-d'uvre.

200
00:10:55,101 --> 00:10:59,338
Notez comme la perspective
attire l'il droit vers sa bite.

201
00:11:01,040 --> 00:11:02,474
Dites, qu'est-ce que c'est ?

202
00:11:03,576 --> 00:11:05,277
Vous n'avez rien entendu ?

203
00:11:05,345 --> 00:11:06,512
C'est un monnayeur.

204
00:11:06,579 --> 00:11:09,181
Bender, mets-y la grosse pièce.

205
00:11:09,249 --> 00:11:10,549
D'accord.

206
00:11:14,854 --> 00:11:15,487
Aah!

207
00:11:15,555 --> 00:11:16,722
Chût, Bender !

208
00:11:17,957 --> 00:11:21,226
Quel est ton jeu,
Homme de Vitruve ?

209
00:11:26,733 --> 00:11:28,567
Ooh!

210
00:11:30,236 --> 00:11:33,105
<i>Je retire ma question,
Homme de Vitruve.

211
00:11:33,173 --> 00:11:36,508
L'atelier perdu de De Vinci.

212
00:11:36,576 --> 00:11:38,343
Au risque de paraitre stupide,

213
00:11:38,411 --> 00:11:40,078
est-ce que ces trucs fonctionnent?

214
00:11:40,146 --> 00:11:41,781
Bien sûr que non, idiot !

215
00:11:41,848 --> 00:11:45,717
Je veux dire ... Cette machine volante
est aussi aérodynamique qu'un sofa !

216
00:11:45,785 --> 00:11:48,487
Comment pourrait-elle décoler ?

217
00:11:48,555 --> 00:11:51,657
D'une façon que vous
ne découvrirez jamais !

218
00:11:54,194 --> 00:11:55,761
Salut, Animatronio.

219
00:11:55,829 --> 00:11:57,863
J'ai feint la mort et je vous ai traqué,

220
00:11:57,931 --> 00:12:00,799
pour pouvoir préserver le plus
grand secret de Léonard.

221
00:12:06,072 --> 00:12:08,507
D'accord, mon pote,
on veut des secrets.

222
00:12:08,575 --> 00:12:10,309
Et ils ont intérêt à être ancients !

223
00:12:10,376 --> 00:12:12,044
Cochon metallique !

224
00:12:12,111 --> 00:12:16,014
Jamais je ne révèlerai comment ces
magnifiques machines s'assemblent !

225
00:12:16,082 --> 00:12:17,783
Elles s'assemblent ?!

226
00:12:17,851 --> 00:12:18,917
Je n'ai rien dit de tel.

227
00:12:18,985 --> 00:12:20,118
Et puis je suis mort !

228
00:12:24,324 --> 00:12:25,457
Vous avez raison, Professeur.

229
00:12:25,525 --> 00:12:27,025
Cette chose ne vole pas.

230
00:12:27,093 --> 00:12:28,727
Ne t'assieds pas là-dedans, idiot !

231
00:12:28,795 --> 00:12:30,262
C'est dangereux !

232
00:12:53,687 --> 00:12:57,055
Pas étonnant que ce bidule
ne soit pas aérodynamique !

233
00:12:57,123 --> 00:13:00,092
Ce n'est pas un hélicoptère,
c'est un vaisseau spatial !

234
00:13:01,661 --> 00:13:05,764
Suffit ! Tant que je vivrai, vous ne
découvrirez pas le grand secret !

235
00:13:12,505 --> 00:13:14,740
Au revoir, Animatronio!

236
00:13:42,602 --> 00:13:43,936
Mon Dieu !

237
00:13:44,003 --> 00:13:46,638
Pourquoi la machine de Léonard
nous a-t-elle emmené ici ?

238
00:13:46,706 --> 00:13:49,374
Euh, je ne sais pas.
Demandons à ce type.

239
00:13:49,442 --> 00:13:52,110
Je suis Léonard.

240
00:13:53,212 --> 00:13:55,547
Bienvenue sur la planète Vinci.

241
00:13:59,652 --> 00:14:01,753
Mon Dieu !

242
00:14:01,821 --> 00:14:03,555
C'est ce que j'allais dire !

243
00:14:10,049 --> 00:14:11,450
<i>Leonardo !

244
00:14:11,517 --> 00:14:13,952
Vous êtes vivant ?! Ici ?!

245
00:14:15,154 --> 00:14:16,755
Vous avez découvert mon grand secret.

246
00:14:16,823 --> 00:14:18,924
Je n'étais qu'un visiteur sur la Terre.

247
00:14:18,991 --> 00:14:22,527
En vérité, je suis ce que vous
appelez un extra-terrestre.

248
00:14:23,930 --> 00:14:25,397
C'est un honeur de vous rencontrer,
Léonardo.

249
00:14:25,465 --> 00:14:27,466
Et si je puis me permettre,
vous étiez génial dans "Titanic".

250
00:14:27,533 --> 00:14:29,301
"La plage" ... Eeh.</i>

251
00:14:29,368 --> 00:14:32,604
Ça c'est Léonardo DiCaprio, abruti !

252
00:14:33,973 --> 00:14:35,340
Héhé. Apparemment,
manger des cailloux

253
00:14:35,408 --> 00:14:37,175
n'était pas aussi stupide que vous le disiez.

254
00:14:40,646 --> 00:14:42,314
Alors, que font les gens pour s'amuser, ici ?

255
00:14:42,381 --> 00:14:44,416
Vous aimez faire la fête toute la nuit

256
00:14:44,483 --> 00:14:47,051
avec de la bière et des femmes frivoles ?

257
00:14:47,219 --> 00:14:48,452
Et comment !

258
00:14:48,120 --> 00:14:49,454
Pas nous.

259
00:14:49,222 --> 00:14:54,292
Nous passons notre temps libre
dans le musée des mathématiques

260
00:14:54,360 --> 00:14:58,763
La planète Vinci est en quelque sorte
une immense université.

261
00:14:58,831 --> 00:15:00,098
Comment est votre équipe de football ?

262
00:15:00,166 --> 00:15:01,099
Studieuse.

263
00:15:02,468 --> 00:15:04,803
Je vais aller jeter un il
à cette lecture de math.

264
00:15:04,871 --> 00:15:08,773
Tout ce savoir me donne
une grosse ére... érudition"

265
00:15:08,841 --> 00:15:11,576
Voulez-vous suivre cettre lecture aussi, Fry ?

266
00:15:11,644 --> 00:15:14,913
Non, ça rentrerait par une oreille
et ça ressortirait par un autre trou.

267
00:15:14,981 --> 00:15:16,748
Venez, asseyez vous.

268
00:15:16,816 --> 00:15:17,883
Ça, je peux le faire.

269
00:15:19,252 --> 00:15:22,687
J'ai un terrible secret à confesser,
Mr. DiCaprio.

270
00:15:22,755 --> 00:15:24,689
Je ne suis pas très intelligent.

271
00:15:24,757 --> 00:15:26,658
J'apprécie votre franchise.

272
00:15:26,726 --> 00:15:30,295
Je ne sais même pas
quelle langue vous parlez.

273
00:15:31,497 --> 00:15:33,899
Moi aussi, j'ai une confession.

274
00:15:33,966 --> 00:15:36,368
Vous voyez, ici sur la planète Vinci,

275
00:15:36,435 --> 00:15:38,803
Je suis la personne la plus stupide.

276
00:15:38,871 --> 00:15:41,706
Quoi ?! Qui pourrait penser
que vous êtes stupide ?

277
00:15:41,774 --> 00:15:43,341
Duh ! Je suis Leonardo !

278
00:15:43,409 --> 00:15:45,810
Je ne connais pas la masse du boson de Higgs.

279
00:15:45,878 --> 00:15:48,413
Duh ! Je suis obligé
de dessiner au crayon,

280
00:15:48,481 --> 00:15:52,050
parce que je ne sais pas
utiliser un logiciel de rendu.

281
00:15:55,521 --> 00:15:56,555
Empaffé de Biff !

282
00:15:56,622 --> 00:15:57,789
Il se croit malin.

283
00:15:57,857 --> 00:15:59,558
Il a aussi l'air plus costaud que vous.

284
00:15:59,625 --> 00:16:03,595
J'ai été sur Terre parce que je ne
pouvais plus supporter d'être ridicule.

285
00:16:03,663 --> 00:16:07,132
Mais être entouré de gens
encore plus stupides

286
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
était tout aussi rageant.

287
00:16:09,068 --> 00:16:11,269
Je peux me voir dans votre bouton brillant.

288
00:16:11,337 --> 00:16:13,438
Inventer, c'est ce qui me rend heureux.

289
00:16:13,506 --> 00:16:17,342
Enfin, qui me rendait heureux. Jusqu'à ce que
j'égare les plans de mon chef-d'uvre.

290
00:16:17,410 --> 00:16:18,977
Vous voulez dire ceux-ci ?

291
00:16:19,645 --> 00:16:21,846
La "machina magnifica" !

292
00:16:21,914 --> 00:16:23,748
Oh! Joie infinie !

293
00:16:23,816 --> 00:16:27,719
Fry, mon ami, vous avez
redonné un sens à ma vie!

294
00:16:27,787 --> 00:16:31,056
La lecture de calcul était plus
compliquée que je l'imaginais.

295
00:16:31,123 --> 00:16:34,693
Nous devions répondre aux
questions sous forme d'opéra.

296
00:16:34,760 --> 00:16:36,661
J'ai beaucoup de devoirs pour demain,

297
00:16:36,729 --> 00:16:40,665
si je ne veux pas être ...
embarrassé.

298
00:17:22,234 --> 00:17:24,492
Aujourd'hui : Léonardo dévoile
sa plus grande invention.

299
00:17:24,493 --> 00:17:26,393
Plus le concerto pour aisselles de Fry

300
00:17:32,184 --> 00:17:33,718
Merci, merci.

301
00:17:33,786 --> 00:17:36,554
Et si vous avez aimé ça,
vous adorerez le clou du spectacle.

302
00:17:36,622 --> 00:17:40,859
Mesdames et Messieurs ...
Leonardo DiCaprio!

303
00:17:43,162 --> 00:17:44,996
Je veux dire ... DeVinci !

304
00:17:49,201 --> 00:17:52,170
Pendant des siècles,
vous m'avez tourné en ridicule.

305
00:17:52,238 --> 00:17:53,972
Spécialement toi, Biff.

306
00:17:54,040 --> 00:17:54,906
Joli chapeau !

307
00:17:56,442 --> 00:18:01,313
Mais, enfin, cette invention va vous montrer.

308
00:18:01,380 --> 00:18:02,714
... Vous monter à tous !

309
00:18:02,782 --> 00:18:07,719
Voici mon inarrêtable
machine des ténèbres !

310
00:18:07,787 --> 00:18:09,120
Et je l'ai aidé !

311
00:18:09,188 --> 00:18:12,791
Attendez ... Vous m'avez dit que c'était
une inarrêtable machine à glace.

312
00:18:12,858 --> 00:18:15,527
La glace n'est qu'un effet
secondaire de la machine.

313
00:18:15,594 --> 00:18:18,763
Son but premier est d'exterminer tous ceux

314
00:18:18,831 --> 00:18:21,700
qui m'ont fait me sentir inférieur !

315
00:18:21,767 --> 00:18:25,003
Ooh! J'ai peur !

316
00:18:25,071 --> 00:18:27,505
Amène-toi, bouffon !

317
00:18:30,676 --> 00:18:31,943
Ah ouais ?

318
00:18:32,011 --> 00:18:33,911
Voyons si vous rirez aussi fort

319
00:18:33,979 --> 00:18:36,881
quand ma machine vous découpera la face !

320
00:18:48,527 --> 00:18:50,462
Leonardo, stop !

321
00:18:51,630 --> 00:18:53,531
Je veux en être !

322
00:18:53,599 --> 00:18:55,333
Vous êtes fou, Professeur ?

323
00:18:55,401 --> 00:18:57,068
Je déteste ces intellos !

324
00:18:57,136 --> 00:18:58,937
Juste parce que je suis plus bête qu'eux,

325
00:18:59,004 --> 00:19:01,106
ils pensent qu'ils sont plus malins que moi.

326
00:19:01,173 --> 00:19:05,377
Tuez-les tous ...
Commencez par le prof de math !

327
00:19:18,023 --> 00:19:21,926
Je savais que cette dernière
invention serait remarquable.

328
00:19:21,994 --> 00:19:23,294
Oui.

329
00:19:23,362 --> 00:19:26,664
Nous, les 3 idiots, aurons
finalement notre revanche.

330
00:19:26,732 --> 00:19:28,333
Je ne crois pas.

331
00:19:28,401 --> 00:19:32,804
Vous deux, vous me donner honte d'être un idiot.

332
00:19:36,742 --> 00:19:39,177
Il y aura toujours quelqu'un
de plus intelligent que vous,

333
00:19:39,245 --> 00:19:40,445
alors le seul moyen d'être heureux

334
00:19:40,513 --> 00:19:42,280
c'est de faire de votre mieux
avec ce que vous avez.

335
00:19:42,348 --> 00:19:44,015
Mais vous n'avez rien.

336
00:19:44,083 --> 00:19:45,083
Ah non ?

337
00:19:45,151 --> 00:19:46,584
J'ai un seul clou,

338
00:19:46,652 --> 00:19:48,853
et un deuxième clou pour le clouer,

339
00:19:48,921 --> 00:19:51,489
et je vais arrêter cette infernale machine à glace

340
00:19:51,557 --> 00:19:52,757
une fois pour toute.

341
00:20:15,147 --> 00:20:16,748
Sacrée Machine des Ténèbres !

342
00:20:16,816 --> 00:20:18,583
Elle a presque failli tuer quelqu'un !

343
00:20:18,651 --> 00:20:19,451
Ah ouais ?

344
00:20:20,820 --> 00:20:22,253
Et bien, prend ça !

345
00:20:24,790 --> 00:20:26,157
Bon sang.

346
00:20:26,225 --> 00:20:28,293
Pauvre Léonard De Vinci.

347
00:20:28,360 --> 00:20:31,362
Il était vraiment stupide.

348
00:20:33,466 --> 00:20:36,367
Fry, j'admire ce tu as fait aujourd'hui

349
00:20:36,435 --> 00:20:40,038
et je suis vraiment désolé d'avoir
insulté ton intellect ...

350
00:20:40,105 --> 00:20:42,774
Ton tout petit, petit intellect.

351
00:20:42,842 --> 00:20:44,943
Oops! Je recommence, andouille.

352
00:20:45,010 --> 00:20:46,377
Euh, je veux dire, abruti.

353
00:20:46,445 --> 00:20:47,645
C'est bon.

354
00:20:47,713 --> 00:20:49,948
Je ne suis peut-être pas malin,
mais j'ai un bon cur.

355
00:20:50,015 --> 00:20:51,883
C'est ce que ma mère disait.

356
00:20:51,951 --> 00:20:53,952
C'était une sage femme.

357
00:20:54,019 --> 00:20:57,020
<i>Et aussi que je ne suis pas terrible à regarder.

358
00:20:57,061 --> 00:20:59,842
<i>Une sage femme en effet.

359
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

