1
00:00:01,760 --> 00:00:04,354
Il y avait des mecs sympas,
mais bon...

2
00:00:04,600 --> 00:00:05,555
Pas très causants.

3
00:00:06,160 --> 00:00:09,311
Des sourires maladroits,
des mains moites...

4
00:00:09,600 --> 00:00:13,275
Je n'attends pas que Brad Pitt
débarque à Saint Theresa,

5
00:00:13,520 --> 00:00:15,954
mais quelqu'un de gentil, de drôle

6
00:00:16,600 --> 00:00:17,715
et au crâne garni.

7
00:00:18,680 --> 00:00:21,956
Vous voyez ?
Quelqu'un comme vous, M. Franklin.

8
00:00:24,240 --> 00:00:26,071
Dommage qu'on vous incinère.

9
00:00:53,160 --> 00:00:54,070
Que voulez-vous ?

10
00:00:56,680 --> 00:00:57,908
Martin !

11
00:01:06,720 --> 00:01:08,597
Prenez mon argent, allez-y !

12
00:01:37,320 --> 00:01:38,275
Irene ?

13
00:01:38,520 --> 00:01:39,873
Tu m'as appelé ?

14
00:02:33,840 --> 00:02:36,115
- Comment ça va ?
- Très bien.

15
00:02:37,360 --> 00:02:41,114
Au passage, c'est plus la faute
des mecs que la tienne.

16
00:02:41,600 --> 00:02:45,309
House n'est pas innocent.
Il nous monte les uns contre...

17
00:02:45,600 --> 00:02:47,477
C'est moi qui suis responsable.

18
00:02:55,240 --> 00:02:56,150
C'était là avant ?

19
00:03:01,360 --> 00:03:03,351
Mais bien sûr... C'est House.

20
00:03:04,680 --> 00:03:06,193
<i>Bonjour, les filles !</i>

21
00:03:06,840 --> 00:03:09,434
<i>D'après le dossier,</i>
<i>c'est un cas intéressant.</i>

22
00:03:10,160 --> 00:03:12,196
<i>Notre patiente voit des revenants.</i>

23
00:03:13,800 --> 00:03:14,550
Quel dossier ?

24
00:03:16,240 --> 00:03:18,674
Quoi ? Je l'ai donné à Bosley
il y a 30 mn.

25
00:03:18,920 --> 00:03:20,672
Non, ça fait à peine 10 mn.

26
00:03:20,960 --> 00:03:22,393
Il fait des photocopies.

27
00:03:25,040 --> 00:03:26,553
Tais-toi et fouette !

28
00:03:27,000 --> 00:03:30,959
J'ai accepté cette patiente
contre un moka à la crème fouettée.

29
00:03:31,240 --> 00:03:32,673
Foreman va la prendre.

30
00:03:33,080 --> 00:03:35,753
Non. Il est viré du Mercy.
Donne-moi ça.

31
00:03:36,040 --> 00:03:38,554
- Viré ?
- Désobéissance à son supérieur.

32
00:03:38,840 --> 00:03:40,478
- Il a frôlé l'exécution.
- Quoi ?

33
00:03:40,760 --> 00:03:42,512
- Vous l'épiez ?
- Ragots de couloir.

34
00:03:45,200 --> 00:03:46,713
<i>Si Bosley amène son cul...</i>

35
00:03:47,000 --> 00:03:50,197
Je suis là.
24 ans, esthéticienne funéraire,

36
00:03:51,000 --> 00:03:52,956
crise d'épilepsie au travail...

37
00:03:53,360 --> 00:03:55,351
- C'est lui, Bosley ?
- T'es jaloux ?

38
00:03:55,640 --> 00:03:57,437
Bosley est le messager asexué.

39
00:03:57,720 --> 00:04:01,235
Hallucination de viol
par un cadavre avant de s'évanouir.

40
00:04:01,520 --> 00:04:03,670
La crise exclut
un trouble psychiatrique.

41
00:04:03,960 --> 00:04:05,234
Ni antécédent épileptique

44
00:04:09,720 --> 00:04:10,675
Une tumeur cérébrale ?

45
00:04:10,960 --> 00:04:13,269
- Rien au scan.
- D'après les urgences.

46
00:04:14,320 --> 00:04:16,197
Vous voilà de retour, 13.

47
00:04:16,480 --> 00:04:18,835
- Non, Amber.
<i>- Pas mal, abominable garce,</i>

48
00:04:19,400 --> 00:04:20,549
<i>mais piètre imitation</i>

49
00:04:20,840 --> 00:04:21,750
<i>de 13.</i>

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,389
Un funérarium est plein
de produits toxiques.

51
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
Et de cadavres,
tous morts de quelque chose.

52
00:04:27,520 --> 00:04:29,750
C'est lui qui n'est pas médecin ?

53
00:04:30,040 --> 00:04:32,270
Une balle, c'est rien,
mais une infection...

54
00:04:32,520 --> 00:04:34,272
L'un de nous n'est pas médecin,

55
00:04:34,760 --> 00:04:35,795
mais un escroc.

56
00:04:36,280 --> 00:04:38,919
<i>Il n'est pas médecin.</i>
<i>Continuez, Bosley.</i>

57
00:04:39,440 --> 00:04:41,237
- Une IST...
- Alors, virez-le.

58
00:04:42,000 --> 00:04:43,035
Je ne capte plus.

59
00:04:43,600 --> 00:04:44,919
<i>Je suis dans un tunnel.</i>

60
00:04:45,200 --> 00:04:46,269
Le Noir fanatique ?

61
00:04:47,600 --> 00:04:48,555
Pardon ?

62
00:04:48,920 --> 00:04:51,229
<i>Désolé.</i>
<i>Comment voulez-vous être appelé ?</i>

63
00:04:51,760 --> 00:04:52,476
Cole.

64
00:04:52,920 --> 00:04:54,194
Je retiendrai jamais.

65
00:04:54,760 --> 00:04:58,469
<i>Bosley et les minorités visibles</i>
<i>vont au funérarium</i>

66
00:04:58,760 --> 00:05:01,354
<i>et les Blancs s'amusent :</i>
<i>IRM avec injection,</i>

67
00:05:01,640 --> 00:05:03,835
<i>EEG, PL et bilan sanguin.</i>

68
00:05:04,120 --> 00:05:06,395
Et soyez prudentes, les filles.

69
00:05:09,360 --> 00:05:11,555
Même croyant,
il peut vous botter le cul.

70
00:05:13,240 --> 00:05:16,198
- Tu veux parier ?
- Non, lâchez-lui les baskets.

71
00:05:20,680 --> 00:05:22,238
Cent dollars.

72
00:05:24,240 --> 00:05:26,390
Bonne décision. C'est une mauviette.

73
00:05:26,680 --> 00:05:29,797
- C'est le prochain qui part.
- Définissez "botter le cul".

74
00:05:30,080 --> 00:05:32,594
- Toute confrontation physique.
- Ou orale.

75
00:05:32,840 --> 00:05:34,910
- Définis "orale".
- Dès qu'on passe

76
00:05:35,200 --> 00:05:38,397
les 70 décibels.
Et ne changez pas d'attitude.

77
00:05:38,680 --> 00:05:40,830
- Tu sais ce qui peut arriver ?
- Oui.

78
00:05:41,120 --> 00:05:42,712
Qu'il vous botte le cul.

79
00:05:47,240 --> 00:05:48,036
À l'intérieur,

80
00:05:48,320 --> 00:05:50,675
- c'est petit.
- Ne t'inquiète pas.

81
00:05:50,960 --> 00:05:54,111
- Les médecins prendront soin de toi.
- Avec le valium,

82
00:05:54,400 --> 00:05:58,439
- vous vous sentirez mieux.
- On boira un bon lait chaud après.

83
00:05:58,720 --> 00:06:00,836
- Augmentez le Valium.
- Reena !

84
00:06:01,120 --> 00:06:02,758
Attendez de voir comme ça.

85
00:06:03,240 --> 00:06:05,117
Essayez de rester immobile.

86
00:06:09,920 --> 00:06:12,832
- Papy est sûr d'être embauché.
- 13 le sera.

87
00:06:13,080 --> 00:06:15,116
Il n'est même pas médecin.

88
00:06:15,360 --> 00:06:18,557
Elle a tué un mec en fauteuil roulant
et son chien.

89
00:06:18,840 --> 00:06:21,752
House se fout de nos compétences
ou de nos idées,

90
00:06:22,040 --> 00:06:23,439
il veut juste s'amuser.

91
00:06:23,680 --> 00:06:26,114
Et elle l'éclate
car il ne la comprend pas.

92
00:06:26,360 --> 00:06:27,475
C'est un jeu dément.

93
00:06:27,760 --> 00:06:30,672
Démissionne.
Un concurrent en moins, ça me va.

94
00:06:30,960 --> 00:06:34,589
Sur un CV, il vaut mieux
démissionner qu'être viré.

95
00:06:34,840 --> 00:06:36,193
Démissionne ou tais-toi.

96
00:06:39,680 --> 00:06:43,559
En fait, avec House,
il vaut peut-être mieux être viré.

97
00:06:45,120 --> 00:06:46,758
Le Dr House est un dangereux

98
00:06:47,040 --> 00:06:48,109
égocentrique.

99
00:06:48,600 --> 00:06:51,876
D'où mon départ. Nous pratiquions
la médecine différemment.

100
00:06:52,480 --> 00:06:54,516
Tant mieux. Parlez-moi du Mercy.

101
00:06:55,240 --> 00:06:58,152
Le Dr Schaffer ne m'a laissé
aucune chance.

102
00:06:58,440 --> 00:06:59,839
Non, pas en 3 semaines.

103
00:07:00,120 --> 00:07:02,953
- Que s'est-il passé ?
- J'ai sauvé un patient.

104
00:07:03,240 --> 00:07:05,390
Ce n'est pas un motif de licenciement.

105
00:07:06,560 --> 00:07:08,551
- Vous lui avez parlé ?
- Oui.

106
00:07:09,400 --> 00:07:11,994
- Et vous me recevez ?
- Votre CV est excellent.

107
00:07:12,280 --> 00:07:13,952
Je devais au moins écouter

108
00:07:14,240 --> 00:07:16,196
- votre version.
- Qu'a-t-elle dit ?

109
00:07:16,440 --> 00:07:18,590
Vous n'avez pas respecté son autorité.

110
00:07:20,160 --> 00:07:22,720
C'est exact.
Que puis-je ajouter de plus ?

111
00:07:24,000 --> 00:07:25,672
Que vous avez eu tort.

112
00:07:28,560 --> 00:07:31,950
Je pense que vous n'avez pas
quitté House assez vite.

113
00:07:34,760 --> 00:07:36,910
<i>Les cadavres sont sains.</i>
<i>Sa nourriture aussi,</i>

114
00:07:37,200 --> 00:07:40,078
<i>c'est du bio. Ça doit être</i>
<i>le liquide d'embaumement.</i>

115
00:07:40,360 --> 00:07:43,238
- L'éthanol peut être psychotrope.
<i>- Bosley!</i>

116
00:07:43,520 --> 00:07:45,078
<i>Dites-lui qu'il est idiot.</i>

117
00:07:50,440 --> 00:07:53,318
<i>Dites-le-lui</i>
<i>ou prouvez-moi que j'ai tort.</i>

118
00:07:54,520 --> 00:07:55,475
Tu es idiot.

119
00:07:55,760 --> 00:07:58,672
<i>Je n'accepte un patient</i>
<i>qui convulse dans un funérarium</i>

120
00:07:58,960 --> 00:08:00,712
que si les urgences ont exclu

121
00:08:01,000 --> 00:08:02,433
<i>le liquide d'embaumement.</i>

122
00:08:02,720 --> 00:08:04,790
<i>Idiot vient du vieux français</i>

123
00:08:05,080 --> 00:08:09,119
"idiote" qui signifie efféminé,
Maure attardé mental.

124
00:08:10,520 --> 00:08:13,910
J'ai trouvé quelque chose
dans leurs dossiers de 2005 :

125
00:08:14,200 --> 00:08:16,714
un homme de 48 ans
mort de pneumonie,

126
00:08:17,000 --> 00:08:19,468
mais les symptômes décrits
ne collent pas.

127
00:08:19,760 --> 00:08:22,149
<i>Confusion, perte de mémoire,</i>
<i>dépression...</i>

128
00:08:22,400 --> 00:08:23,310
La vache folle.

129
00:08:23,680 --> 00:08:24,396
<i>Trop cool.</i>

130
00:08:24,640 --> 00:08:27,154
Non, elle est végétarienne et ne mange

131
00:08:27,440 --> 00:08:29,112
<i>- que du bio.</i>
- Redites-le-lui.

132
00:08:30,320 --> 00:08:32,197
C'est contagieux
via les tissus cérébraux.

133
00:08:32,480 --> 00:08:33,549
C'est trop cool.

134
00:08:33,840 --> 00:08:36,832
<i>- On le tente.</i>
- Parce que c'est "cool",

135
00:08:37,120 --> 00:08:39,031
on fait une biopsie cérébrale
à une femme

136
00:08:39,320 --> 00:08:41,754
<i>- de 24 ans ?</i>
- Non, parce que c'est cool,

137
00:08:42,000 --> 00:08:43,638
faites une biopsie cérébrale

138
00:08:43,920 --> 00:08:45,592
<i>au cadavre d'un mec de 48 ans.</i>

139
00:08:46,440 --> 00:08:47,998
Le gars est déjà enterré.

140
00:08:48,280 --> 00:08:51,556
- On le déterre.
- Je refuse sans autorisation légale.

141
00:08:51,840 --> 00:08:53,353
<i>Vous ne déterrez pas un corps,</i>

142
00:08:53,640 --> 00:08:55,835
vous empêchez
qu'un autre soit enterré.

143
00:08:58,080 --> 00:08:58,910
Je ne peux pas.

144
00:09:00,600 --> 00:09:01,316
On va encore

145
00:09:01,600 --> 00:09:05,070
<i>avoir une discussion cuménique</i>
<i>sur votre foi ridicule</i>

146
00:09:05,360 --> 00:09:07,669
<i>- ou votre connerie ?</i>
- Je pars à 18h.

147
00:09:08,440 --> 00:09:09,156
Le sabbat.

148
00:09:09,440 --> 00:09:11,874
<i>Dieu a travaillé 6 jours</i>
<i>et a dit au syndicat</i>

149
00:09:12,160 --> 00:09:14,355
qu'il se reposait.
Si j'étais si puissant,

150
00:09:14,640 --> 00:09:17,108
<i>-j'aurais pris 2 jours.</i>
- On est jeudi.

151
00:09:17,400 --> 00:09:19,152
Alors, c'est pour le fiston.

152
00:09:23,360 --> 00:09:25,476
<i>Il a de la bouillie sur le pantalon.</i>

153
00:09:26,160 --> 00:09:28,913
- Vous nous filmez ?
<i>- Non, j'ai deviné.</i>

154
00:09:29,200 --> 00:09:31,395
<i>Il en avait déjà hier et avant-hier.</i>

155
00:09:31,680 --> 00:09:34,592
<i>Qu'une de vos épouses</i>
<i>s'occupe de la descendance.</i>

156
00:09:35,080 --> 00:09:36,149
Je suis père célibataire.

157
00:09:40,600 --> 00:09:41,999
Où est la mère célibataire ?

158
00:09:43,760 --> 00:09:45,159
Je n'en ai aucune idée.

159
00:09:46,160 --> 00:09:47,149
<i>Intéressant.</i>

160
00:09:47,440 --> 00:09:49,351
Vous plaidez le manque de jugement

161
00:09:49,600 --> 00:09:51,716
sachant qu'il prouve aussi le manque

162
00:09:52,000 --> 00:09:53,274
<i>- de foi ?</i>
- Il est parti.

163
00:09:54,560 --> 00:09:55,310
<i>Normal.</i>

164
00:09:55,600 --> 00:09:57,511
La famille passe avant tout.

165
00:10:04,920 --> 00:10:07,718
Dr Cuddy. Amber Volakis,
je suis une des recrues

166
00:10:08,000 --> 00:10:09,274
du Dr House.

167
00:10:09,520 --> 00:10:12,717
Harcèlement sexuel : les RH,
arrêt maladie :

168
00:10:13,000 --> 00:10:14,956
les assurances et toute accusation

169
00:10:15,240 --> 00:10:17,629
d'acte criminel :
le service de sécurité.

170
00:10:18,680 --> 00:10:19,396
En fait,

171
00:10:19,720 --> 00:10:23,030
je vous propose mon aide
aux consultations ce soir.

172
00:10:24,440 --> 00:10:26,829
Me lécher le cul
n'impressionnera pas House.

173
00:10:27,120 --> 00:10:29,714
Certes, mais le Dr House
déteste les consultations,

174
00:10:29,960 --> 00:10:32,872
donc s'il apprend
que je fais des heures sup...

175
00:10:33,160 --> 00:10:35,913
Vous devriez faire
ce que House veut ce soir

176
00:10:36,160 --> 00:10:37,479
et demain soir, revenez

177
00:10:37,760 --> 00:10:39,637
pour faire des consultations.

178
00:10:39,880 --> 00:10:42,440
Tout le monde soupçonne
tout le monde, ici ?

179
00:10:43,360 --> 00:10:45,749
Je refuse de savoir
ce qu'il vous demande,

180
00:10:46,000 --> 00:10:48,958
mais si ça ne vous plaît pas,
démissionnez. Ça va empirer.

181
00:11:00,200 --> 00:11:01,030
C'est à qui ?

182
00:11:01,320 --> 00:11:03,356
- Pas moi.
- Tu n'as rien fait.

183
00:11:03,600 --> 00:11:06,114
Je suis chirurgien,
mes mains sont mon outil de travail.

184
00:11:06,640 --> 00:11:10,076
Bosley peut, lui.
Tant qu'il peut plier le linge...

185
00:11:10,520 --> 00:11:11,748
Quelqu'un approche.

186
00:11:15,720 --> 00:11:16,755
On ne se tire pas ?

187
00:11:17,040 --> 00:11:19,076
Un flic, on file,
un gardien, on s'en occupe.

188
00:11:29,520 --> 00:11:31,795
- Désolée du retard.
- T'étais où ?

189
00:11:32,080 --> 00:11:33,911
- Je me suis perdue.
- 3 heures ?

190
00:11:34,760 --> 00:11:35,829
Vraiment perdue.

191
00:11:36,880 --> 00:11:38,916
J'ai du café et des beignets.

192
00:11:43,040 --> 00:11:44,268
Tu as grandi ici, 13 ?

193
00:11:46,600 --> 00:11:48,477
On déterre une tombe et tu papotes ?

194
00:11:48,760 --> 00:11:50,671
Je fais la conversation.

195
00:11:52,040 --> 00:11:55,589
Pourquoi tu es si mystérieuse ?
Je te pose cette question

196
00:11:55,880 --> 00:11:57,074
pour cette raison.

197
00:11:57,600 --> 00:11:59,795
Il y a un truc qui cloche chez toi.

198
00:12:00,680 --> 00:12:03,114
- Je suis inquiète.
- Pas du tout.

199
00:12:03,400 --> 00:12:06,631
OK, mais tu me fais peur
car tu n'es pas folle.

200
00:12:06,880 --> 00:12:09,678
Tu le fais exprès
pour intriguer House.

201
00:12:12,080 --> 00:12:13,911
Oui, j'ai grandi dans le coin.

202
00:12:19,480 --> 00:12:21,789
Chérie, je suis là !

203
00:12:23,360 --> 00:12:26,909
- Le pied-de-biche.
- On n'arrivera pas à le passer.

204
00:12:28,080 --> 00:12:28,990
Pitié, mon Dieu.

205
00:12:34,920 --> 00:12:35,636
Merde !

206
00:12:35,920 --> 00:12:37,751
- Tu vois quoi ?
- Ses chevilles.

207
00:12:38,040 --> 00:12:39,917
Ils l'ont enterré à l'envers.

208
00:12:46,600 --> 00:12:48,716
Le vestiaire est plein de boue.

209
00:12:49,000 --> 00:12:51,355
13 et l'abominable garce
se sont chipotées.

210
00:12:51,600 --> 00:12:53,477
La cafèt' n'avait plus de gelée.

211
00:12:53,760 --> 00:12:55,113
Il y avait des pioches.

212
00:12:55,360 --> 00:12:58,352
Ils ont déterré un cadavre
ou ils font une voie ferrée.

213
00:12:58,640 --> 00:13:00,039
Un bout de son cerveau.

214
00:13:00,320 --> 00:13:03,517
- C'est du gâchis, il s'en sert plus.
- C'est votre défense ?

215
00:13:03,800 --> 00:13:04,835
"On l'a démembré."

216
00:13:05,560 --> 00:13:07,869
C'est peut-être Creutzfeldt-Jacob.

217
00:13:09,520 --> 00:13:13,035
- Vous avez les résultats ?
- Ai-je une haleine fétide ?

218
00:13:14,160 --> 00:13:15,149
Oui.

219
00:13:15,440 --> 00:13:17,396
Tenez-moi au courant.

220
00:13:17,640 --> 00:13:19,790
Et faites nettoyer les douches.

221
00:13:20,080 --> 00:13:21,308
J'ai le mec parfait.

222
00:13:21,600 --> 00:13:24,831
- Combien ont accepté de le faire ?
- 6.

223
00:13:25,360 --> 00:13:27,476
Le dernier n'a pas refusé
par principe,

224
00:13:27,760 --> 00:13:29,751
il devait changer une couche.

225
00:13:30,000 --> 00:13:32,753
J'ai l'impression
qu'ils sont tous bons.

226
00:13:46,280 --> 00:13:48,077
On s'essuie les pieds en entrant.

227
00:13:49,760 --> 00:13:52,069
- Le vestiaire. Allez.
- Pourquoi moi ?

228
00:13:52,360 --> 00:13:54,430
Si je demandais au Noir
ou aux filles,

229
00:13:54,720 --> 00:13:56,358
ce serait trop déplacé.

230
00:13:56,640 --> 00:13:59,916
Et demander à Bosley prouverait
que vous avez engagé

231
00:14:00,200 --> 00:14:02,760
un faux médecin pour faire le ménage.

232
00:14:03,040 --> 00:14:05,793
Continuez
et vous laverez sans ce balai.

233
00:14:10,440 --> 00:14:13,079
Ce n'est pas
la maladie de Creutzfeldt-Jacob.

234
00:14:17,360 --> 00:14:19,157
Voilà qui est réglé.

235
00:14:19,440 --> 00:14:21,317
On n'a plus rien.

236
00:14:21,600 --> 00:14:23,989
On avait une piste et elle est fausse.

237
00:14:24,280 --> 00:14:25,349
Rentrez chez vous.

238
00:14:26,000 --> 00:14:29,310
Comme on ignore ce qu'elle a,
c'est peut-être bénin.

239
00:14:29,600 --> 00:14:30,874
Ou, dans l'éventualité

240
00:14:31,160 --> 00:14:35,153
où c'est en train de la tuer,
on reprend tout depuis le début.

241
00:14:37,800 --> 00:14:40,997
- Vous avez tout vérifié.
- On a pu rater une chose.

242
00:14:41,280 --> 00:14:43,555
Je veux rentrer chez moi.
Je vais bien.

243
00:14:43,840 --> 00:14:45,831
Les médecins savent mieux que toi.

244
00:14:46,320 --> 00:14:48,072
Vos symptômes étaient sérieux.

245
00:14:48,360 --> 00:14:51,989
- Si ça recommence, je reviens.
- Et si tu es au volant ?

246
00:14:52,280 --> 00:14:54,111
Tu n'auras qu'à me conduire.

247
00:14:56,200 --> 00:14:56,916
Qui ça ?

248
00:14:58,600 --> 00:14:59,316
Ma mère.

249
00:15:03,000 --> 00:15:03,989
Elle est là ?

250
00:15:04,280 --> 00:15:05,838
Bien sûr. Juste là.

251
00:15:19,840 --> 00:15:21,910
<i>Vous avez bien tout prélevé,</i>

252
00:15:22,160 --> 00:15:23,752
<i>regardé dans son cerveau,</i>

253
00:15:24,000 --> 00:15:26,116
<i>violé l'intimité d'une tombe</i>

254
00:15:26,360 --> 00:15:28,191
<i>et déterré un cadavre,</i>

255
00:15:28,440 --> 00:15:32,797
sans remarquer qu'elle voit toujours
des choses qui ne sont pas là.

256
00:15:34,520 --> 00:15:36,158
Les symptômes neuro empirent.

257
00:15:36,760 --> 00:15:40,196
J'aimerais qu'une de mes idiotes
de filles ait une idée.

258
00:15:40,480 --> 00:15:41,356
On l'a interrogée,

259
00:15:41,640 --> 00:15:44,518
elle n'a pas dit
voir ou entendre quelque chose.

260
00:15:44,960 --> 00:15:48,077
Bon, si elle n'a rien dit !
Comment l'auriez-vous su ?

261
00:15:48,360 --> 00:15:51,193
- Que dit-elle de son LCR ?
- Tout est normal.

262
00:15:51,760 --> 00:15:55,548
Alors soit c'est l'alpha et l'oméga,
soit vous avez raté un truc.

263
00:15:57,160 --> 00:16:00,391
- Oui, un nouveau symptôme.
- Elle a toujours halluciné.

264
00:16:00,680 --> 00:16:02,318
En voyant sa mère morte, oui,

265
00:16:02,840 --> 00:16:04,990
mais la croire en vie est du délire.

266
00:16:05,600 --> 00:16:08,319
Continuez et je vous impose
une tenue sexy.

267
00:16:08,600 --> 00:16:09,715
Le monoxyde de carbone

268
00:16:10,000 --> 00:16:13,197
peut provoquer des délires.
Les maisons hantées...

269
00:16:13,440 --> 00:16:17,353
Ni maux de tête ni tachycardie.
Vous ne l'avez pas appris à la fac ?

270
00:16:17,600 --> 00:16:19,431
Et si c'était héréditaire ?

271
00:16:19,720 --> 00:16:21,631
Elle a 24 ans.
Sa mère est morte à 25.

272
00:16:21,920 --> 00:16:24,912
En Ukraine, il y a 20 ans.
On ne retrouvera rien.

273
00:16:25,200 --> 00:16:28,556
Donc on teste
les maladies héréditaires qui collent.

274
00:16:28,840 --> 00:16:30,558
40 maladies mitochondriales,

275
00:16:30,840 --> 00:16:32,637
- au moins 200...
- Commencez

276
00:16:32,920 --> 00:16:36,390
avec l'amylose,
et continuez jusqu'à la zamylose.

277
00:16:41,120 --> 00:16:43,759
Et là, que cherchez-vous ?
Ou plutôt,

278
00:16:44,040 --> 00:16:45,996
que ne cherchez-vous pas ?

279
00:16:46,240 --> 00:16:48,629
Dites-nous
de quoi votre mère est morte.

280
00:16:48,920 --> 00:16:51,195
Elle n'est pas morte. Elle est là.

281
00:16:53,360 --> 00:16:55,555
- Vous croyez qu'on ment ?
- Lâche-la.

282
00:17:00,600 --> 00:17:03,910
La convaincre que sa mère est morte
va juste la faire souffrir.

283
00:17:05,080 --> 00:17:06,957
Tu as perdu ta mère ?

284
00:17:11,400 --> 00:17:12,594
On vous duperait ?

285
00:17:13,000 --> 00:17:15,389
- Pourquoi ?
- Vous êtes méchants

286
00:17:16,160 --> 00:17:17,912
et de très mauvais médecins.

287
00:17:18,200 --> 00:17:20,031
Reena, arrête. Tu es cruelle.

288
00:17:20,320 --> 00:17:22,834
Ils perdent du temps. Exactement

289
00:17:23,120 --> 00:17:24,792
comme l'handicapé me l'a dit.

290
00:17:27,080 --> 00:17:29,230
Un handicapé est venu vous voir ?

291
00:17:29,520 --> 00:17:31,795
Vous le savez bien. Il traîne ici

292
00:17:32,080 --> 00:17:35,834
depuis mon arrivée,
à se plaindre de votre incompétence.

293
00:17:36,840 --> 00:17:38,478
Vous avez tué son chien.

294
00:17:45,840 --> 00:17:47,910
- Ça n'a aucun sens.
- Je refuse.

295
00:17:48,160 --> 00:17:50,993
- Alors pourquoi êtes-vous là ?
- Par amitié.

296
00:17:51,840 --> 00:17:54,877
- Non. Vous comprenez les enjeux.
- D'où mon départ.

297
00:17:55,160 --> 00:17:58,789
D'où votre valeur.
Vous avez besoin d'un boulot.

298
00:17:59,080 --> 00:18:01,674
- Je trouverai.
- Je veux quelqu'un qui le comprend.

299
00:18:01,960 --> 00:18:04,269
- Ils apprendront.
- Et qui le contrôle.

300
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
Soyez patiente,
ça pourrait prendre du temps.

301
00:18:10,880 --> 00:18:13,553
Je réduis les autres salaires.
15 % pour vous.

302
00:18:14,760 --> 00:18:16,716
Vous ne trouverez pas mieux.

303
00:18:18,000 --> 00:18:19,194
Qu'en pense House ?

304
00:18:19,480 --> 00:18:22,677
Vous êtes le seul de l'équipe
qu'il a toujours respecté.

305
00:18:23,440 --> 00:18:26,159
À 20 mn de chez vous
et à 30 de chez moi,

306
00:18:26,840 --> 00:18:29,354
vous êtes sûre
que House ne débarquera pas.

307
00:18:30,000 --> 00:18:31,228
C'est moi qui décide.

308
00:18:31,520 --> 00:18:35,274
Vous serez dans votre bureau
et moi, je serai en face de lui.

309
00:18:35,520 --> 00:18:39,069
Je suis parti pour une raison
et elle n'a pas changé.

310
00:18:48,240 --> 00:18:51,038
Alors, quoi de neuf ?

311
00:18:51,320 --> 00:18:52,389
Rien pour l'instant.

312
00:18:53,280 --> 00:18:54,872
Pourquoi attendre de finir

313
00:18:55,160 --> 00:18:57,628
avant de me le dire ?
Je suis occupé.

314
00:18:57,920 --> 00:19:00,992
- Elle voit quelqu'un.
- C'est du réchauffé, ça.

315
00:19:02,360 --> 00:19:05,796
Merde ! Pourquoi Dieu a conçu
le corps humain comme ça ?

316
00:19:06,080 --> 00:19:09,072
- Un mec en fauteuil.
- Ici ? J'ai les chocottes !

317
00:19:09,360 --> 00:19:10,475
Il avait un chien.

318
00:19:10,760 --> 00:19:12,876
C'est Stark, notre dernier patient.

319
00:19:13,760 --> 00:19:17,309
Si c'était bien Stark,
il ne hanterait pas une patiente,

320
00:19:17,560 --> 00:19:19,869
il hanterait le médecin qui l'a tué.

321
00:19:21,080 --> 00:19:23,833
- On en a sans doute parlé...
- "Sans doute" ?

322
00:19:25,080 --> 00:19:26,559
Il y a une alternative ?

323
00:19:26,840 --> 00:19:27,556
Non.

324
00:19:27,840 --> 00:19:29,796
- Dégagez.
- On perd du temps.

325
00:19:30,080 --> 00:19:32,196
On fait des tests sans savoir

326
00:19:32,480 --> 00:19:34,311
- de quoi sa mère...
- Continuez.

327
00:19:34,760 --> 00:19:36,796
Je parle à ceux qui travaillent

328
00:19:37,080 --> 00:19:40,390
toute la journée pour la sauver.
On fait du covoiturage ?

329
00:19:41,080 --> 00:19:43,230
Que voulez-vous que je réponde ?

330
00:19:43,960 --> 00:19:45,075
Exactement ça.

331
00:19:45,960 --> 00:19:49,077
J'ai une théorie. Aidez-moi un peu.
Un Noir mormon

332
00:19:49,760 --> 00:19:51,239
signifie masochiste

333
00:19:51,640 --> 00:19:53,039
et aussi pervers.

334
00:19:53,680 --> 00:19:56,956
Quelqu'un a été blessé
en faisant le bâtard, hein ?

335
00:19:57,240 --> 00:19:58,434
N'évoquez pas mon fils.

336
00:19:58,720 --> 00:20:00,995
Je voulais parler de votre hypocrisie.

337
00:20:01,320 --> 00:20:03,629
Demandons-lui de quoi elle est morte.

338
00:20:04,080 --> 00:20:05,308
Elle ne dira rien.

339
00:20:05,600 --> 00:20:07,955
- Elle la croit vivante.
- Pas la patiente,

340
00:20:08,240 --> 00:20:10,037
mais demandons à sa mère.

341
00:20:12,640 --> 00:20:13,550
Cool !

342
00:20:15,440 --> 00:20:16,475
Venez.

343
00:20:21,000 --> 00:20:23,912
Ça veut dire quoi ?
Vous avez un langage codé ?

344
00:20:24,200 --> 00:20:27,715
Désolé, je ferai des diapos
pour la prochaine fois.

345
00:20:33,360 --> 00:20:34,076
Quoi encore ?

346
00:20:36,400 --> 00:20:37,799
Je suis le Dr House.

347
00:20:38,600 --> 00:20:39,635
Votre mère est là ?

348
00:20:39,920 --> 00:20:42,673
Pourquoi je répondrais ?
Vous allez me traiter

349
00:20:42,960 --> 00:20:45,269
- de menteuse ou de folle.
- Non.

350
00:20:45,840 --> 00:20:47,671
Je veux vraiment lui parler.

351
00:20:47,960 --> 00:20:48,915
Que voulez-vous ?

352
00:20:49,200 --> 00:20:51,509
- Quand vous étiez petite...
- Pas vous. Lui.

353
00:20:53,440 --> 00:20:55,954
- C'est l'homme en fauteuil ?
- Non.

354
00:20:56,240 --> 00:20:57,275
Il est vieux.

355
00:21:01,840 --> 00:21:04,274
En fait, il vous ressemble.

356
00:21:13,680 --> 00:21:16,433
Oui. C'est grand-père House.

357
00:21:16,720 --> 00:21:20,076
Dites-lui de me rappeler sur le fixe.
On capte mal ici.

358
00:21:20,560 --> 00:21:21,913
Votre maman souffrait ?

359
00:21:22,160 --> 00:21:24,754
- C'est Walter.
- Il dit s'appeler Walter.

360
00:21:48,600 --> 00:21:50,113
Je peux t'aider ?

361
00:21:51,280 --> 00:21:53,430
Ma patiente parle
à mon grand-père Walt.

362
00:21:53,920 --> 00:21:55,148
Tu as un grand-père Walt ?

363
00:21:56,160 --> 00:22:00,039
Non. D'où mon doute
quant à sa soi-disant faculté de voir

364
00:22:00,320 --> 00:22:02,834
- l'au-delà.
- Tu es obsédé avec ça !

365
00:22:03,080 --> 00:22:07,517
Non, je suis obsédé
par les idiots vivants qui y croient.

366
00:22:07,800 --> 00:22:09,074
Et tu veux que je... ?

367
00:22:09,360 --> 00:22:11,749
Rien. Il fallait que je me planque.

368
00:22:12,000 --> 00:22:13,877
J'ai prétendu avoir la trouille.

369
00:22:14,400 --> 00:22:17,790
- Pourquoi ?
- Si ma patiente au cerveau quasi mort

370
00:22:18,080 --> 00:22:19,479
croit que je la crois,

371
00:22:19,720 --> 00:22:22,188
elle me laissera parler
avec le fantôme de sa mère.

372
00:22:22,480 --> 00:22:25,074
- Celui qui n'existe pas selon toi ?
- Voilà.

373
00:22:25,520 --> 00:22:27,875
C'est une hallucination
due à un délire,

374
00:22:28,160 --> 00:22:30,754
lui-même dû
à une maladie héréditaire

375
00:22:31,000 --> 00:22:32,991
qui a tué sa mère
quand elle avait 4 ans.

376
00:22:33,240 --> 00:22:35,196
Tu veux exploiter son subconscient

377
00:22:35,480 --> 00:22:37,869
en exploitant son hallucination ?

378
00:22:39,720 --> 00:22:44,077
Elle ignore ce qui a tué sa mère,
mais elle sait comment elle était.

379
00:22:44,360 --> 00:22:46,112
Tu es fier de toi, hein ?

380
00:22:47,360 --> 00:22:48,190
Normal.

381
00:22:50,160 --> 00:22:52,037
Bon, ça fait assez longtemps.

382
00:22:54,040 --> 00:22:55,155
Je reviens vite.

383
00:22:56,240 --> 00:22:57,639
Prends ton temps.

384
00:23:03,440 --> 00:23:05,032
Mon grand-père est là ?

385
00:23:05,560 --> 00:23:07,790
- Non.
- Il va revenir.

386
00:23:08,240 --> 00:23:10,913
Il est parti chercher du lait chaud.

387
00:23:11,160 --> 00:23:12,559
Votre mère est là ?

388
00:23:14,320 --> 00:23:16,470
Oui, bien sûr.

389
00:23:18,000 --> 00:23:21,788
Je sais qu'elle va bien,
mais quand vous aviez 4 ou 5 ans,

390
00:23:22,320 --> 00:23:24,436
- elle était malade ?
- Non.

391
00:23:24,720 --> 00:23:26,199
Vous êtes sûre ?

392
00:23:26,480 --> 00:23:28,630
- Elle ne souffrait pas ?
- Mais non !

393
00:23:28,880 --> 00:23:30,154
Elle était fatiguée.

394
00:23:30,440 --> 00:23:32,317
Elle dormait toute la journée.

395
00:23:32,560 --> 00:23:33,470
Elle tombait ?

396
00:23:33,760 --> 00:23:35,910
Bien sûr ! Tout le monde tombe

397
00:23:36,200 --> 00:23:38,668
- de temps en temps.
- Pas si souvent.

398
00:23:39,080 --> 00:23:40,672
Combien de fois ?

399
00:23:41,520 --> 00:23:45,229
C'était peut-être plus souvent
que de temps en temps...

400
00:23:46,840 --> 00:23:49,354
Tu te souviens,
dans la salle de bain ?

401
00:23:49,600 --> 00:23:53,673
Plusieurs fois. Une fois,
elle s'est cognée sur le lavabo,

402
00:23:53,960 --> 00:23:55,916
il y avait du sang par terre.

403
00:23:56,200 --> 00:23:58,395
J'en avais plein sur mon pull.

404
00:24:03,760 --> 00:24:04,795
Ils l'ont emmenée.

405
00:24:05,080 --> 00:24:07,753
Les médecins l'ont soignée.
Mais avant ça ?

406
00:24:08,160 --> 00:24:09,513
Et ses bras et jambes ?

407
00:24:09,800 --> 00:24:12,758
Elle marchait drôlement ?
Penchée en avant ?

408
00:24:13,920 --> 00:24:16,753
Je croyais
que c'était d'avoir grandi à la ferme.

409
00:24:17,000 --> 00:24:18,433
Et ses mains ?

410
00:24:18,720 --> 00:24:21,473
Elle avait du mal à coudre,
à boutonner une chemise ?

411
00:24:21,760 --> 00:24:22,715
Non.

412
00:24:24,080 --> 00:24:25,752
Mais parfois...

413
00:24:26,040 --> 00:24:27,029
mes mains...

414
00:24:27,600 --> 00:24:30,273
tremblaient, comme si j'avais froid,

415
00:24:30,560 --> 00:24:32,755
mais c'était pas le cas.
Je ne comprenais pas.

416
00:24:33,000 --> 00:24:36,231
Elle avait des frissons,
comme si elle avait froid.

417
00:24:49,520 --> 00:24:52,512
Mettez-la sous L-Dopa
et bromocriptine.

418
00:24:53,360 --> 00:24:55,157
Elle a la maladie de Parkinson.

419
00:25:06,000 --> 00:25:06,716
Cole !

420
00:25:07,680 --> 00:25:11,116
- Comment va la patiente ?
- Elle voit toujours des choses.

421
00:25:11,360 --> 00:25:13,669
Il paraît que House te pourrit la vie.

422
00:25:13,920 --> 00:25:16,673
- Celle de tout le monde.
- Surtout la tienne.

423
00:25:16,920 --> 00:25:18,399
Ça ne me dérange pas.

424
00:25:19,120 --> 00:25:22,829
Ça devrait, pourtant.
Il t'écrasera si tu le laisses faire.

425
00:25:23,080 --> 00:25:25,036
Ça en dit long sur lui, pas sur moi.

426
00:25:25,280 --> 00:25:27,840
House respecte
ceux qui ne le craignent pas.

427
00:25:28,080 --> 00:25:31,117
Saute-lui à la figure.
Hurle s'il le faut.

428
00:25:31,360 --> 00:25:33,476
Je n'ai pas besoin de son respect.

429
00:25:34,160 --> 00:25:35,434
Sauf si tu veux la place.

430
00:25:38,280 --> 00:25:39,508
Merci du conseil.

431
00:25:45,520 --> 00:25:47,795
- Restez immobile.
- J'essaie !

432
00:25:49,920 --> 00:25:50,909
Merde ! Tiens-la !

433
00:25:51,200 --> 00:25:53,316
- Non ! Maman !
- Laisse-moi faire.

434
00:25:54,600 --> 00:25:55,350
Non...

435
00:25:58,600 --> 00:25:59,430
Tiens-la !

436
00:26:13,320 --> 00:26:14,469
Irene ?

437
00:26:19,160 --> 00:26:22,072
- Vous m'avez poignardée.
- C'était un cauchemar.

438
00:26:23,600 --> 00:26:26,797
- Mon bras saigne.
- Non, tout va bien, vous...

439
00:26:34,920 --> 00:26:36,990
Parkinson ne cause pas de lésions.

440
00:26:37,600 --> 00:26:38,953
Des théories ?

441
00:26:43,800 --> 00:26:46,314
- Le fantôme a pris votre langue ?
- Ça va.

442
00:26:47,080 --> 00:26:49,310
- Une vascularite ?
- Selon l'IRM,

443
00:26:49,640 --> 00:26:53,349
- pas d'ischémie cérébrale.
- Faiblesses, rétention urinaire...

444
00:26:53,640 --> 00:26:56,791
Ce sont des symptômes mystères.
Une vascularite fait pas halluciner.

445
00:26:57,080 --> 00:26:58,911
Si, une vascularite rétinienne.

446
00:27:01,080 --> 00:27:04,231
House, ce mec est futé
et sûrement agréable en soirée,

447
00:27:04,520 --> 00:27:06,317
mais il ignore
qu'un symptôme visuel

448
00:27:06,600 --> 00:27:09,512
est d'origine électrique,
pas vasculaire, 2 systèmes...

449
00:27:09,800 --> 00:27:11,552
Oui, comme les banques et EDF.

450
00:27:11,840 --> 00:27:14,752
Mais si je ne paie pas EDF,
je n'ai plus l'électricité.

451
00:27:19,560 --> 00:27:21,994
La vascularite limite
l'irrigation nerveuse

452
00:27:22,280 --> 00:27:24,555
et dérange les fonctions électriques.

453
00:27:24,840 --> 00:27:27,274
- C'est une porphyrie.
- Si tu as tort,

454
00:27:27,560 --> 00:27:31,792
le traitement va abîmer ses reins.
Les corticoïdes contre la vascularite

455
00:27:32,200 --> 00:27:35,237
- sont plus inoffensifs.
- Mettez-la sous cortisone.

456
00:27:35,520 --> 00:27:37,795
- House...
- Testez les 2, qu'il se taise.

457
00:27:39,200 --> 00:27:43,159
Big Love, je vous ai humilié
cette dernière demi-heure ?

458
00:27:45,160 --> 00:27:46,309
Vérifiez vos mails.

459
00:27:53,160 --> 00:27:54,434
Comment ça se passe ?

460
00:27:54,760 --> 00:27:55,670
Super.

461
00:27:56,280 --> 00:27:59,272
Il ne peut m'humilier
qu'en baissant son froc.

462
00:27:59,800 --> 00:28:02,075
C'est pas une mauviette.
Il faut de la force...

463
00:28:02,360 --> 00:28:04,191
On n'a pas parié sur sa force.

464
00:28:04,480 --> 00:28:07,597
Vous allez gagner 100 dollars
et le virer pour ses principes ?

465
00:28:07,840 --> 00:28:09,159
Tu veux quoi, là ?

466
00:28:09,440 --> 00:28:11,317
- Pas l'argent.
- Il est honnête,

467
00:28:11,600 --> 00:28:13,272
- intelligent.
- Pas l'équipe.

468
00:28:13,520 --> 00:28:15,829
Wilson déteste
que vous n'écoutiez aucune réponse ?

469
00:28:16,080 --> 00:28:17,195
Particulièrement.

470
00:28:17,440 --> 00:28:20,637
Tu veux savoir qui j'embauche
et qui je vire,

471
00:28:20,880 --> 00:28:22,552
car mon courrier te manque.

472
00:28:23,680 --> 00:28:27,195
- Tu veux absolument me contrôler.
- Personne ne le peut.

473
00:28:27,440 --> 00:28:28,873
- Tu veux revenir ?
- Non.

474
00:28:29,120 --> 00:28:31,270
Dommage, tu peux pas.
C'est elle qui paie.

475
00:28:32,160 --> 00:28:34,276
Déduis-le de ce que tu me devras.

476
00:28:37,320 --> 00:28:39,675
J'ai croisé House
à une conférence il y a 5 ans.

477
00:28:39,960 --> 00:28:42,076
- Sacré personnage.
- C'est vrai.

478
00:28:42,360 --> 00:28:43,873
Mais un esprit brillant.

479
00:28:44,720 --> 00:28:46,995
Je suis d'accord.
J'ai beaucoup appris.

480
00:28:47,280 --> 00:28:51,273
Je n'en doute pas.
Vous avez travaillé au Mercy, bien.

481
00:28:51,520 --> 00:28:53,192
De 2007 à aujourd'hui...

482
00:28:53,480 --> 00:28:55,755
- Combien de temps ?
- Un mois.

483
00:28:56,000 --> 00:28:57,558
Le Dr Schaffer était bien,

484
00:28:57,880 --> 00:29:00,678
- mais ça ne collait pas.
- Quoi ? C'était vous,

485
00:29:00,960 --> 00:29:03,679
- l'histoire du lymphome ?
- C'était délicat.

486
00:29:03,960 --> 00:29:05,518
J'aurais dû agir autrement.

487
00:29:05,760 --> 00:29:08,115
Non. Le Dr Schaffer
a un balai dans le cul.

488
00:29:08,600 --> 00:29:10,431
Bravo. Comment saviez-vous

489
00:29:10,720 --> 00:29:12,597
- que c'était un lymphome ?
- Le taux

490
00:29:12,880 --> 00:29:16,555
d'acide lactique était élevé.
J'avais déjà eu un cas.

491
00:29:16,840 --> 00:29:19,070
Superbe ! J'aimerais avoir vos tripes.

492
00:29:20,320 --> 00:29:22,993
- Elles sont à louer.
- Non, sérieusement.

493
00:29:23,280 --> 00:29:24,918
J'aimerais avoir vos tripes

494
00:29:25,160 --> 00:29:27,196
pour vous imposer à la direction...

495
00:29:29,000 --> 00:29:30,035
Mais c'est pas le cas.

496
00:29:31,360 --> 00:29:32,554
Je suis désolé.

497
00:29:33,360 --> 00:29:34,349
Bonne chance.

498
00:29:36,360 --> 00:29:38,749
La rétine envoie
un signal électrique de vision

499
00:29:39,040 --> 00:29:41,918
à votre cerveau.
On va intercepter ces signaux.

500
00:29:42,160 --> 00:29:45,755
Leur dérèglement prouvera
qu'un vieux sans diplôme médical

501
00:29:46,000 --> 00:29:48,355
est très doué
et que les hallucinations...

502
00:29:48,600 --> 00:29:51,398
Je n'ai pas d'hallucinations.
Dis-leur, maman.

503
00:29:51,680 --> 00:29:55,195
Chérie, ils sont médecins.
Ils savent ce qu'ils font.

504
00:29:55,440 --> 00:29:58,318
Si c'est le cas,
pourquoi ils ont tué ce chien ?

505
00:30:03,360 --> 00:30:05,590
Reconnais que ça te fait flipper.

506
00:30:06,160 --> 00:30:07,354
Merci de ton soutien.

507
00:30:07,840 --> 00:30:09,273
T'as pas à avoir honte.

508
00:30:09,520 --> 00:30:13,718
Si le fantôme de cet homme
ne te hante pas, il y a un problème.

509
00:30:20,280 --> 00:30:22,316
Alors ça, ça me fait flipper.

510
00:30:24,360 --> 00:30:26,351
Quelqu'un a dû le laisser ici.

511
00:30:26,600 --> 00:30:29,239
Un chien a fait
un examen ophtalmologique

512
00:30:29,520 --> 00:30:32,193
- et a oublié de le remettre.
- Ça marche pas.

513
00:30:32,480 --> 00:30:34,675
Vous me rendez malade.
Il a dit...

514
00:30:35,040 --> 00:30:37,554
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai mal au ventre.

515
00:30:42,040 --> 00:30:43,029
Urgence en ophtalmo.

516
00:30:43,320 --> 00:30:46,198
- Allongez-vous, Irene...
- Je peux pas, j'ai mal !

517
00:30:47,600 --> 00:30:49,511
Pourquoi vous ne m'aidez pas ?

518
00:30:54,680 --> 00:30:58,673
Sa rate allait éclater.
Vous pensiez à une vascularite ?

519
00:31:00,440 --> 00:31:02,158
Tu bossais avec House ?

520
00:31:03,080 --> 00:31:04,513
Il y a trop de sang. Éponge.

521
00:31:06,840 --> 00:31:09,229
- Tu as un conseil à me donner ?
- Non.

522
00:31:09,520 --> 00:31:12,159
- Tu as réussi à le supporter ?
- Oui.

523
00:31:13,920 --> 00:31:15,717
- C'était une erreur ?
- Peu importe.

524
00:31:16,000 --> 00:31:16,876
Il t'a viré.

525
00:31:17,480 --> 00:31:20,517
Il te virera de toute façon,
à un moment.

526
00:31:21,600 --> 00:31:22,635
- Le Dr Cameron...
- Stop.

527
00:31:23,440 --> 00:31:26,432
- Pourquoi ?
- Parce que House nous regarde.

528
00:31:27,800 --> 00:31:29,438
C'est pas une métaphore.
Regarde.

529
00:31:33,400 --> 00:31:34,753
<i>Vous continuez à papoter</i>

530
00:31:35,040 --> 00:31:38,077
<i>ou vous vous occupez</i>
<i>de cette hémorragie ?</i>

531
00:31:39,680 --> 00:31:41,955
Ça ne vient pas de la rate.

532
00:31:42,240 --> 00:31:43,229
C'est son foie.

533
00:31:43,520 --> 00:31:45,988
- C'est nécrotique.
- Elle meurt à l'intérieur.

534
00:31:55,360 --> 00:31:58,591
Rate dilatée, nécrose hépatique :
la porphyrie progresse.

535
00:31:58,840 --> 00:32:00,034
Absence de PBG.

536
00:32:00,320 --> 00:32:01,389
Lisez les dossiers.

537
00:32:01,680 --> 00:32:04,148
Ce dosage n'est valable qu'en crise.

538
00:32:04,440 --> 00:32:07,716
- Tout vrai médecin sait ça !
- C'est génial.

539
00:32:08,000 --> 00:32:09,353
- Quoi ?
- Qui l'est ?

540
00:32:09,640 --> 00:32:10,595
Les 2 ensemble.

541
00:32:12,040 --> 00:32:14,315
Vous vous affrontez avec passion.

542
00:32:14,600 --> 00:32:16,989
Vous vous foutez du patient,
mais bon...

543
00:32:17,280 --> 00:32:18,474
- Ça marche.
- Je hais 13.

544
00:32:18,760 --> 00:32:19,749
C'est moins efficace.

545
00:32:20,600 --> 00:32:21,715
Poursuivez.

546
00:32:22,240 --> 00:32:23,958
- C'est vasculaire.
- Non.

547
00:32:24,240 --> 00:32:27,550
- La cortisone n'a rien changé.
- J'ai dit "vasculaire",

548
00:32:27,880 --> 00:32:28,949
pas vascularite !

549
00:32:29,240 --> 00:32:33,199
- Foie et rate ne sont plus irrigués.
- Faites une angio viscérale.

550
00:32:34,160 --> 00:32:37,709
Vous plaisantez ! Il peut pas
avoir raison à tous les coups.

551
00:32:38,000 --> 00:32:40,468
Vous lui dites tout
pour nous ridiculiser.

552
00:32:40,760 --> 00:32:44,036
Si tel était mon but,
je vous ferais laver le vestiaire.

553
00:33:16,520 --> 00:33:20,229
Père, je Te prie
pour que Tu donnes le Saint-Esprit

554
00:33:20,520 --> 00:33:21,669
à tous ceux

555
00:33:22,120 --> 00:33:24,236
qui croiront en leurs paroles.

556
00:33:26,160 --> 00:33:28,037
Irene, que faites-vous ?

557
00:33:28,320 --> 00:33:29,150
Je veux toucher.

558
00:33:29,440 --> 00:33:32,000
- Laissez la main...
- Non, donnez-le-moi !

559
00:33:32,680 --> 00:33:34,636
Donnez-le-moi !

560
00:33:45,160 --> 00:33:46,309
Que dit l'angio ?

561
00:33:46,600 --> 00:33:48,192
C'est pas fini. Elle me tripotait.

562
00:33:48,480 --> 00:33:50,232
Tu pouvais pas finir en flirtant ?

563
00:33:50,520 --> 00:33:52,112
C'était plus avancé que ça.

564
00:33:52,400 --> 00:33:56,109
Elle convulsait et délirait.
On l'a calmée au lorazépam.

565
00:33:57,440 --> 00:33:59,078
Ce n'est donc pas vasculaire.

566
00:33:59,360 --> 00:34:00,395
Que fait-on ?

567
00:34:01,760 --> 00:34:04,558
La question est :
Que ferait Joseph Smith ?

568
00:34:04,840 --> 00:34:06,990
- C'est pas le moment.
- Un exorcisme ?

569
00:34:07,280 --> 00:34:09,953
Elle n'est pas possédée, elle meurt.
On verra...

570
00:34:10,240 --> 00:34:12,435
Selon vous, le Livre répond à tout.

571
00:34:13,160 --> 00:34:15,594
Aux questions morales,
pas scientifiques.

572
00:34:15,840 --> 00:34:17,637
Il est en contradiction
avec la science.

573
00:34:17,920 --> 00:34:20,275
On torturait les épileptiques
dits possédés.

574
00:34:20,560 --> 00:34:23,597
On brûlait les ados
qui avaient pris des champignons.

575
00:34:23,880 --> 00:34:26,030
- Stop ! Elle va mourir.
- Prescrivez

576
00:34:26,320 --> 00:34:29,915
un exorcisme ou reconnaissez
que Smith était un escroc en rut.

577
00:34:42,160 --> 00:34:43,309
Je sais ce qu'elle a.

578
00:34:44,920 --> 00:34:46,194
10 secondes plus tôt

579
00:34:46,760 --> 00:34:48,671
et j'économisais 100 dollars.

580
00:34:48,960 --> 00:34:51,155
On peut aussi
se défoncer à la stramoine,

581
00:34:51,440 --> 00:34:52,634
la belladone, la mandragore

582
00:34:52,920 --> 00:34:55,275
et le pain moisi.
C'est de l'ergotisme.

583
00:34:55,520 --> 00:34:57,033
Avec des grains humides...

584
00:34:57,320 --> 00:35:00,676
Et non traités comme
dans son pain de seigle bio.

585
00:35:02,520 --> 00:35:03,589
Je peux partir ?

586
00:35:03,880 --> 00:35:05,950
- Il est 18h ?
- La bromocriptine a fait pire.

587
00:35:06,240 --> 00:35:07,593
C'est un dérivé d'ergot.

588
00:35:07,880 --> 00:35:09,074
Pas un cas depuis 50 ans.

589
00:35:09,360 --> 00:35:13,114
- Elle voulait du lait. Ça apaise.
- Elle se soignait ?

590
00:35:13,360 --> 00:35:16,272
Une envie trahit un besoin.
C'est ça, l'évolution.

591
00:35:19,240 --> 00:35:21,037
Vous validez malgré l'évolution ?

592
00:35:21,480 --> 00:35:22,196
Oui.

593
00:35:23,360 --> 00:35:24,713
Hypocrite.

594
00:35:27,520 --> 00:35:31,115
C'est avec ça qu'on fabrique le LSD.
Le traitement devrait...

595
00:35:31,400 --> 00:35:33,118
J'étais donc en plein trip ?

596
00:35:33,680 --> 00:35:35,193
D'où les hallucinations,

597
00:35:35,480 --> 00:35:38,153
convulsions, délires,
obstruction vasculaire

598
00:35:38,440 --> 00:35:39,509
puis la nécrose.

599
00:35:48,760 --> 00:35:49,636
Elle est pas là ?

600
00:35:55,760 --> 00:35:56,636
Non, désolée.

601
00:35:59,680 --> 00:36:00,476
Le fait même

602
00:36:00,760 --> 00:36:04,389
que vous l'acceptiez
prouve que le traitement fonctionne.

603
00:36:10,760 --> 00:36:12,159
Mais toi, tu vas vivre.

604
00:36:15,360 --> 00:36:17,430
Tu es magnifique, Reena.

605
00:36:18,920 --> 00:36:20,592
Toi aussi, maman.

606
00:36:51,760 --> 00:36:53,876
Tu vas me manquer.

607
00:36:57,920 --> 00:36:58,955
Maman...

608
00:37:31,760 --> 00:37:32,556
Vous voyez,

609
00:37:32,840 --> 00:37:34,990
vous êtes 7 et...

610
00:37:37,000 --> 00:37:39,958
- Je n'ai que 6 roses.
- Ce sont des pivoines.

611
00:37:42,160 --> 00:37:44,799
C'est sûrement la même famille
que les roses.

612
00:37:46,160 --> 00:37:47,912
Je suis surpris que vous soyez 7.

613
00:37:49,480 --> 00:37:51,152
Vous avez osé revenir ?

614
00:37:54,920 --> 00:37:56,512
Donnez-moi une fleur
et fermez-la.

615
00:37:57,520 --> 00:37:58,714
N'en rajoutez pas.

616
00:37:59,560 --> 00:38:03,872
J'aimerais tous vous garder,
mais pas au point de le faire vraiment.

617
00:38:04,160 --> 00:38:08,756
Donc selon mon planning arbitraire,
l'un de vous doit partir.

618
00:38:27,000 --> 00:38:28,274
Vous plaisantez ?

619
00:38:31,360 --> 00:38:34,397
J'ai trouvé la réponse,
profané une tombe et...

620
00:38:34,640 --> 00:38:37,677
Mis le collier en salle d'examen
pour me perturber.

621
00:38:37,960 --> 00:38:38,676
Non...

622
00:38:42,080 --> 00:38:44,878
- Vous ne croyez pas qu'elle l'a fait ?
- Si.

623
00:38:45,360 --> 00:38:47,237
D'où la fleur. C'était superbe.

624
00:38:47,880 --> 00:38:50,110
Elle a trop poussé,
mais vous avez flippé.

625
00:38:50,400 --> 00:38:51,958
- Non...
- Elle vous a eue.

626
00:38:53,000 --> 00:38:54,592
L'idée était bonne,

627
00:38:54,840 --> 00:38:57,957
son développement aussi,
mais le collier, c'était con.

628
00:38:58,240 --> 00:39:01,516
C'est connu.
Les fantômes ne laissent rien traîner.

629
00:39:02,360 --> 00:39:03,679
Donc je pars ?

630
00:39:17,000 --> 00:39:18,433
Oh mon Dieu !

631
00:39:18,720 --> 00:39:20,438
J'allais oublier ces deux-là.

632
00:39:20,680 --> 00:39:21,590
Bien joué !

633
00:39:36,360 --> 00:39:37,156
Désolé, Henry.

634
00:39:40,680 --> 00:39:42,033
On s'est bien marrés.

635
00:39:43,400 --> 00:39:45,914
Vous vous comprenez,
finissez vos phrases...

636
00:39:46,160 --> 00:39:47,070
D'où mon départ.

637
00:39:50,200 --> 00:39:52,634
Inutile qu'on vous dise
ce que vous savez.

638
00:39:53,000 --> 00:39:54,672
C'est drôle, j'allais le dire.

639
00:39:57,840 --> 00:40:01,753
- Si vous voulez traîner...
- Je sais. J'appelle Wilson.

640
00:40:03,920 --> 00:40:05,433
Les autres : 8h, demain.

641
00:40:13,160 --> 00:40:14,559
J'accepte le liquide.

642
00:40:16,800 --> 00:40:18,870
Tu dis ça à tous les mecs.

643
00:40:21,680 --> 00:40:23,432
Prends donc ton sale argent.

644
00:40:24,960 --> 00:40:26,393
Qui est ton prochain protégé ?

645
00:40:27,360 --> 00:40:29,590
Si je vous le dis, ça ne marchera pas.

646
00:40:43,600 --> 00:40:44,828
J'ai bien réfléchi.

647
00:40:45,280 --> 00:40:46,998
- Tant mieux.
- Je reviens,

648
00:40:47,280 --> 00:40:49,430
mais à certaines conditions :

649
00:40:49,680 --> 00:40:51,671
l'augmentation promise plus 5 %

650
00:40:51,960 --> 00:40:54,315
et mon propre bureau
avec une assistante.

651
00:40:55,600 --> 00:40:56,749
Ce n'est pas exagéré,

652
00:40:57,880 --> 00:41:00,394
mais vous n'aurez rien de tout ça.

653
00:41:01,800 --> 00:41:05,236
- Ce sera le même salaire.
- Que se passe-t-il ?

654
00:41:07,360 --> 00:41:10,079
Vous n'avez pas réfléchi,
vous avez été rejeté.

655
00:41:11,840 --> 00:41:16,038
Vous êtes un House allégé, seule
la boss du vrai House vous engagera.

656
00:41:18,080 --> 00:41:19,354
La bonne nouvelle :

657
00:41:19,600 --> 00:41:22,114
elle ne dira pas
qu'elle vous a fait une fleur.

658
00:41:27,760 --> 00:41:29,159
Je commence lundi.

659
00:41:32,400 --> 00:41:35,039
Sous-titres : Laetitia Rauscent
pour L'Atelier d'Images

