1
00:00:10,652 --> 00:00:15,197
<i>Basé sur la synchro de n17t01
et traduit grossièrement et approximativement par Nico le troll

3
00:00:29,544 --> 00:00:32,579
Chuut! Mon coloc dort !

4
00:00:33,948 --> 00:00:35,882
Hey Réveille toi !
 Hein !?

5
00:00:35,950 --> 00:00:38,084
Je vais me poser 
et m'amuser un peu avec cette ravissante robot

6
00:00:38,152 --> 00:00:39,886
et j'voulez juste

7
00:00:39,954 --> 00:00:42,088
que le plus de monde soit au courant.

8
00:00:42,156 --> 00:00:43,857
Maintenant, on veut un peu d'intimité ?!

9
00:00:52,867 --> 00:00:55,035
Oh, yeah! position rénitialisé.

10
00:01:01,776 --> 00:01:04,945
♪ Hambone, hambone! ♪

11
00:01:05,012 --> 00:01:06,613
♪ Hambone! ♪

12
00:01:06,681 --> 00:01:08,381
Ok, Pause... Fini les hambone.

13
00:01:08,449 --> 00:01:09,983
On retourne dans la chambre !

14
00:01:12,219 --> 00:01:13,787
♪ Hambone, hambone! ♪

15
00:01:15,656 --> 00:01:16,790
♪ Hambone! ♪

16
00:01:21,596 --> 00:01:23,730
Hey réveille toi et goute moi ce café !

17
00:01:24,799 --> 00:01:27,601
Oh, nan, j'suis encore en retard pour taffer !

18
00:01:30,905 --> 00:01:32,606
Désolé, je suis en retard.

19
00:01:32,673 --> 00:01:33,974
Bien, bien , bien...

20
00:01:34,041 --> 00:01:36,543
Regardez qui décide enfin
à se pointer.

21
00:01:36,611 --> 00:01:38,678
Je vois que tu es encore en retard, Fry.

22
00:01:38,746 --> 00:01:42,248
Je veux que tu arrive 
en même temps que tout le monde.

23
00:01:42,316 --> 00:01:44,884
Hey, attendez une seconde.
Leela n'est pas encore là.

24
00:01:44,952 --> 00:01:47,020
Elle est partie depuis un moment.
Elle disait qu'un abruti 

25
00:01:47,088 --> 00:01:48,755
l'emmenait déjeuner
pour son anniversaire.

26
00:01:48,823 --> 00:01:52,192
Oh, non, je suis en retard !

27
00:01:57,798 --> 00:01:59,199
Depuis tout le temps

28
00:01:59,266 --> 00:02:01,601
J'ai pensé que ceci pourrait
vous remonter le moral

29
00:02:01,669 --> 00:02:03,436
Ce n'est pas nécessaire.

30
00:02:03,504 --> 00:02:05,505
♪ What day is today? ♪

31
00:02:05,573 --> 00:02:08,575
♪ It's Leela's birthday ♪
S'il vous plait stoppez ça !

32
00:02:08,643 --> 00:02:11,111
♪ What a day for a birthday ♪

33
00:02:11,178 --> 00:02:13,613
J'aimerais vraiment 
que vous arrêtiez de chanter.

34
00:02:13,681 --> 00:02:14,981
♪ Let's all have some cake! ♪

35
00:02:15,049 --> 00:02:16,483
Vous voulez acheter une part

36
00:02:16,550 --> 00:02:18,451
de gâteau d'aniversaire 
pour 11,95 $ ?

37
00:02:18,519 --> 00:02:19,519
Oui, s'il vous plait.

38
00:02:19,587 --> 00:02:21,688
Désolé je suis en retard.

39
00:02:21,756 --> 00:02:22,889
Désolé je suis en retard.

40
00:02:22,957 --> 00:02:24,090
Où été tu Pa...?

41
00:02:24,158 --> 00:02:25,625
Uhm ! nan c'est cool.

42
00:02:25,693 --> 00:02:26,793
T'es pas en colÃ¨re ?

43
00:02:26,861 --> 00:02:28,828
Je l'Ã©tais, mais je rÃ©alise

44
00:02:28,896 --> 00:02:30,463
que c'est de ma faute
pour avoir pensé que tu pourrais

45
00:02:30,531 --> 00:02:32,565
 pour une fois, 
 arriver à l'heure.

46
00:02:32,633 --> 00:02:34,968
Quoi qu'il en soir, j'ai commandé pour nous deux

47
00:02:35,036 --> 00:02:36,670
Tu as pris le homard farcie

48
00:02:36,737 --> 00:02:37,937
Il n'était pas terrible.

49
00:02:45,279 --> 00:02:47,447
S'il te plait, laisse moi
une autre chance

50
00:02:47,515 --> 00:02:49,049
je t'invite ce soir 
Sa sera sympa, un diner d'anniversaire

51
00:02:49,116 --> 00:02:50,517
à la caverne on the green

52
00:02:50,584 --> 00:02:52,052
Wow, ça sera

53
00:02:52,119 --> 00:02:53,820
le plus beau endroit
ou j'irais seule.

54
00:02:53,888 --> 00:02:55,455
Pas cette fois

55
00:02:55,523 --> 00:02:57,490
Peu importe ce qui se passe.
Je te jure que j'y serais.

56
00:02:57,558 --> 00:02:59,526
Les gars, les gars !
Hedonismbot

57
00:02:59,593 --> 00:03:00,727
va finalement s'installer

58
00:03:00,795 --> 00:03:02,962
il se marrie avec une baraque
dans la banlieue

59
00:03:03,030 --> 00:03:06,099
Mais il fait une soirée 
avec trop de chaudasses

60
00:03:06,167 --> 00:03:08,535
C'est LA fête de tous les temps !!!

61
00:03:08,602 --> 00:03:10,970
Whoo !!who !who ...
Pas de soucis ?

62
00:03:11,038 --> 00:03:12,772
J'viens juste d'inviter Leela à diner.

63
00:03:12,840 --> 00:03:16,009
Allons à ta stupide fête 

64
00:03:16,077 --> 00:03:18,645
Nous pourrons diner 
pour mon anniversaire une autre année

65
00:03:18,713 --> 00:03:21,014
Non! Je pourrais vomir
sur une strip-teaseuse à tout moment

66
00:03:21,082 --> 00:03:23,650
Ce soir, je ne veux pas vomir..

67
00:03:23,718 --> 00:03:25,085
Sur toi.

68
00:03:25,152 --> 00:03:26,586
Vraiment ?

69
00:03:26,654 --> 00:03:27,987
pfff, boulet.

70
00:03:28,055 --> 00:03:30,590
Hey, Professeur,
vous serez mon copilote !

71
00:03:30,658 --> 00:03:32,292
Très bien.

72
00:03:32,359 --> 00:03:33,860
Cubert, donne moi
mes dents de soirée.

73
00:03:39,800 --> 00:03:41,801
Je voudrais écrire un mot pour
la carte d'anniversaire de Leela.

74
00:03:41,869 --> 00:03:44,337
Hey comment t'épelle "XO" ?
Heuu...

75
00:03:44,405 --> 00:03:46,272
C'est une carte enregistre-ton-message.

76
00:03:46,340 --> 00:03:49,209
Tu n'écris pas. 
Tu lui laisse une vidéo de voeux nu.

77
00:03:49,276 --> 00:03:50,810
Sa doit être obligatoirement nu ?

78
00:03:50,878 --> 00:03:53,179
Je pense pas.
Cela m'est jamais arrivé.

79
00:03:53,247 --> 00:03:56,049
Si je pars maintenant,
et que j'enregistre la video sur le chemin

80
00:03:56,117 --> 00:03:57,951
Que je prenne mon mag au kiosque de journaux

81
00:03:58,018 --> 00:03:59,686
J'arriverais pile à l'heure

82
00:03:59,754 --> 00:04:01,955
Tu vas nulle part !

83
00:04:02,022 --> 00:04:03,223
Mais j'ai un rendez-vous.

84
00:04:03,290 --> 00:04:04,958
tu étais en retard ce matin,

85
00:04:05,025 --> 00:04:07,961
tu dois donc rester pour tester 
ma dernière invention

86
00:04:08,028 --> 00:04:09,996
Voilà !

87
00:04:10,064 --> 00:04:11,998
Une machine à voyager dans le temps !

88
00:04:13,768 --> 00:04:16,102
Dans le temps ? Je ne peux pas aller là-bas!

89
00:04:16,170 --> 00:04:20,006
Ah, mais cette machine
ne va que dans le futur!

90
00:04:20,074 --> 00:04:22,675
Comme sa, tu ne pourra pas 
accidentellement modifier l'histoire

91
00:04:22,743 --> 00:04:26,679
Ou faire quelquechose de perrave,
comme coucher avec ta propre grand-mère

92
00:04:26,747 --> 00:04:28,081
Je ne voudrais pas
le refaire à nouveau.

93
00:04:28,149 --> 00:04:29,616
Nous allons la tester.

94
00:04:29,683 --> 00:04:31,718
en allant une minute
dans le futur.

95
00:04:31,786 --> 00:04:33,853
c'est parti.

96
00:04:33,921 --> 00:04:35,989
Ok, dépêchez vous.. Qu'on en finisse.

97
00:04:36,056 --> 00:04:37,257
Je peux quand même
enregistrer la video pour Leela

98
00:04:37,324 --> 00:04:38,558
pendant le voyage.

99
00:04:40,895 --> 00:04:42,662
Joyeux anniversaire, Leela!

100
00:04:42,730 --> 00:04:44,097
Je suis désolé je serais 
une minute en retard

101
00:04:44,165 --> 00:04:45,632
Parce que nous testons la stupide

102
00:04:45,699 --> 00:04:47,500
machine du professeur, mais...

103
00:04:47,568 --> 00:04:48,835
Ok, je vais juste avancer dans le temps

104
00:04:48,903 --> 00:04:51,571
exactement d'une minute...

105
00:04:51,639 --> 00:04:53,673
WhoO!

106
00:04:53,741 --> 00:04:54,774
Ma carte!

107
00:04:59,680 --> 00:05:01,681
Sommes nous allé trop loin ?!

108
00:05:01,749 --> 00:05:03,249
Quelle heure est il ?!

109
00:05:03,317 --> 00:05:05,718
L'année 10 000.

110
00:05:13,894 --> 00:05:15,095
Oh, putain.

111
00:05:15,162 --> 00:05:16,363
Heu je veux dire Oh, mince.

112
00:05:16,430 --> 00:05:18,064
L'année 10 000  ?!

113
00:05:18,132 --> 00:05:20,300
Mais j'ai promis à Leela
que je serais à l'heure pour le dîner !

114
00:05:20,368 --> 00:05:22,135
Relax, Fry.

115
00:05:22,203 --> 00:05:25,405
Tout ceux qu'on connait
sont mort depuis des milliers d'années.

116
00:05:25,473 --> 00:05:27,574
Vraiment tout le monde ?

117
00:05:27,641 --> 00:05:29,509
Ah, je ne les aimais pas de toute façon.

118
00:05:37,985 --> 00:05:40,019
Non ! Ils ont fais sa !

119
00:05:40,087 --> 00:05:42,021
Ils l'ont fais sauter !

120
00:05:42,089 --> 00:05:45,091
Et puis les singes
L'ont fait aussi !

121
00:05:45,159 --> 00:05:47,460
Comment est ce possible ?!

122
00:05:47,528 --> 00:05:51,331
<i>Même les oiseaux ont ruiné leur société</i>

123
00:05:51,399 --> 00:05:54,267
Et les vaches, puis...
Je ne sais pas.

124
00:05:54,335 --> 00:05:55,535
Peut être une limace ?

125
00:05:55,603 --> 00:05:57,904
NOooOn...!

126
00:05:58,707 --> 00:06:00,379
CAVERNE ON THE GREEN
L'année 3010

127
00:06:08,449 --> 00:06:10,417
Si vous attendez encore votre "ami",

128
00:06:10,484 --> 00:06:12,085
Permettez moi de vous lire

129
00:06:12,153 --> 00:06:14,888
L'histoire de notre caverne.

130
00:06:14,955 --> 00:06:17,824
Ces uniques formations 
rocheuses ont été crées

131
00:06:17,892 --> 00:06:20,427
il ya des millions d'années
par l'eau riche en minéraux

132
00:06:20,494 --> 00:06:23,463
qui dégoulinait par des pores
sur le plafond

133
00:06:23,531 --> 00:06:27,300
fluide et ruisselante,
année après année.

134
00:06:27,368 --> 00:06:30,837
Siècles après siécles...

135
00:06:30,905 --> 00:06:33,506
♪ What day is today? ♪

136
00:06:33,574 --> 00:06:35,375
Hey, vous n'êtes pas
la looser qui s'est pris un lapin

137
00:06:35,443 --> 00:06:36,943
à mon autre restaurant ?

138
00:06:37,011 --> 00:06:38,411
Fermez juste votre gueule et
apportez moi deux diners.

139
00:06:41,081 --> 00:06:43,650
Quelqu'un aurait il vu ce trou du cul de Fry ?

140
00:06:43,717 --> 00:06:45,418
Il est en retard pour un rendez-vous
avec ma botte.

141
00:06:45,486 --> 00:06:46,953
Fry n'est pas là.

142
00:06:47,021 --> 00:06:49,022
De toute évidence, il est parti
à cette chouille de pervers

143
00:06:49,089 --> 00:06:51,124
avec Bender
et le Professeur.

144
00:06:51,192 --> 00:06:54,661
Fry est parti à la fête ?

145
00:06:54,728 --> 00:06:56,896
<i>Nous interrompons la grenouille hypnotique</i>

146
00:06:56,964 --> 00:06:59,232
pour un flash spécial sur une catastrophe

147
00:06:59,300 --> 00:07:02,335
à la soirée de Hedonismbot's.

148
00:07:02,403 --> 00:07:06,239
Linda, ce qui a commencé comme innocent et fun,
a fini en tragédie

149
00:07:06,307 --> 00:07:08,575
Une propulsion nucléaire 
d'un robot à tourné au drame

150
00:07:08,642 --> 00:07:11,010
en fusionnant avec le réacteur
il tua tout le monde.

151
00:07:11,078 --> 00:07:13,413
Il ya seulement un survivant.

152
00:07:13,481 --> 00:07:16,549
Partout ou je regardais,
il y avait des tas de corps.

153
00:07:16,617 --> 00:07:21,588
et puis l'explosion a frappé.

154
00:07:21,655 --> 00:07:25,391
Les trois collègues que j'aimais 
sont tous mort!

155
00:07:25,459 --> 00:07:27,427
Fry me pose un lapin et meurt ?!

156
00:07:27,495 --> 00:07:29,429
Je suis si en colère !

157
00:07:29,497 --> 00:07:30,964
Je veux dire, je suis si triste!

158
00:07:31,031 --> 00:07:33,399
Mais, mais je suis toujours très en colère !

159
00:07:33,467 --> 00:07:35,134
Mais aussi triste.

160
00:07:35,202 --> 00:07:36,536
Puis je être les deux à la fois?

161
00:07:36,604 --> 00:07:38,037
C'est ce qu'il voudrait.

162
00:07:38,105 --> 00:07:39,339
Alors c'est ce que je serais!

163
00:07:39,406 --> 00:07:42,008
Ha ya!

164
00:07:48,549 --> 00:07:50,583
Mec, le future
c'est trop la merde,

165
00:07:50,651 --> 00:07:53,253
et quiconque vit ici
est un tas de merde !

166
00:07:53,320 --> 00:07:54,921
Sans vouloir vous offenser, les gars.

167
00:07:54,989 --> 00:07:56,456
T'inqiète pas, mec !

168
00:07:56,524 --> 00:07:59,392
Je ne reverrais plus jamais Leela.

169
00:07:59,460 --> 00:08:01,861
Non, sans machine à voyager dans le passé,

170
00:08:01,929 --> 00:08:03,863
nous resterons dans cette galère.

171
00:08:03,931 --> 00:08:06,032
Hey, allez dormir sa passera le temps.

172
00:08:06,100 --> 00:08:08,401
J'ai trouvé!
Nous ne pouvons pas revenir dans le passé,

173
00:08:08,469 --> 00:08:10,336
mais nous pouvons continuer à avancer dans le temps

174
00:08:10,404 --> 00:08:13,039
jusqu'à que quelqu'un invente
la machine à retourner dans le passé.

175
00:08:13,107 --> 00:08:14,440
<i>Nous pourrons retourner ainsi chez nous.</i>

176
00:08:14,508 --> 00:08:16,009
Faisons sa.

177
00:08:18,612 --> 00:08:21,981
♪ In the year 105105 ♪

178
00:08:22,049 --> 00:08:25,051
♪ If man is still alive ♪

179
00:08:25,119 --> 00:08:28,922
♪ If robot can survive ♪

180
00:08:28,989 --> 00:08:31,190
♪ They may find... ♪

181
00:08:33,327 --> 00:08:38,131
♪ In the year 252525 ♪

182
00:08:38,198 --> 00:08:41,467
♪ The backwards time machine
still won't have arrived ♪

183
00:08:41,535 --> 00:08:45,438
♪ In all the world,
there's only one technology ♪

184
00:08:45,506 --> 00:08:47,473
♪ A rusty sword
for practicing proctology ♪

185
00:08:49,643 --> 00:08:53,212
♪ In a future year
that ends with 20 ♪

186
00:08:53,280 --> 00:08:57,317
♪ A shlubby merman's
gonna try to get chummy ♪

187
00:08:57,384 --> 00:09:00,453
♪ He may look like
a watery wimp ♪

188
00:09:00,521 --> 00:09:03,022
♪ When in fact
he's a bloodthirsty shrimp! ♪

189
00:09:05,159 --> 00:09:08,161
♪ In the year one million
and a half ♪

190
00:09:08,228 --> 00:09:12,398
♪ Humankind is enslaved
by giraffe ♪

191
00:09:12,466 --> 00:09:16,202
♪ Man must pay
for all his misdeeds ♪

192
00:09:16,270 --> 00:09:19,138
♪ When the treetops
are stripped of their leaves ♪

193
00:09:19,206 --> 00:09:22,108
♪ Whoa-oa-oa. ♪

194
00:09:29,950 --> 00:09:31,451
Parfois, je n'arrive pas à croire
en la réussite du planet express

195
00:09:31,518 --> 00:09:34,287
une fois que le professeur soit mort

196
00:09:34,355 --> 00:09:36,055
et que tu ais pris le contrôle.

197
00:09:36,123 --> 00:09:39,058
Il ya eu des moments difficiles,
mais nous avons tenu bon.

198
00:09:39,126 --> 00:09:40,360
J'ai mangé les numéros

199
00:09:40,427 --> 00:09:41,728
de notre stratégie trans-galactique...

200
00:09:41,795 --> 00:09:43,229
Qu'est ce que tu fais ici?

201
00:09:43,297 --> 00:09:46,032
Je t'es viré il y a vingt ans.

202
00:09:46,100 --> 00:09:47,533
Woop woop woop woo...

203
00:09:47,601 --> 00:09:51,771
Oh, mes pinces ne peuvent plus fuir
comme elles le faisaient auparavant.

204
00:09:51,839 --> 00:09:53,139
Le succes c'est bien,

205
00:09:53,207 --> 00:09:55,908
mais le bon vieu temps me manque.

206
00:09:59,980 --> 00:10:01,214
Hey, Leels.

207
00:10:01,281 --> 00:10:03,449
Salut, Cubert.

208
00:10:12,960 --> 00:10:15,294
Pouvons nous vous aider,
étrangés ?

209
00:10:15,362 --> 00:10:18,131
Nous sommes des voyageurs du passé, petit avorton.

210
00:10:18,198 --> 00:10:19,666
Je vois.

211
00:10:19,733 --> 00:10:23,369
Depuis le temps, l'évolution
humaine a divergé.

212
00:10:23,437 --> 00:10:28,174
Il ya nous... intelligent et moral...

213
00:10:28,242 --> 00:10:31,044
et les Dumblocks...
des brutes stupides et vicieuses

214
00:10:31,111 --> 00:10:32,612
vivant sous terre.

215
00:10:32,680 --> 00:10:35,114
Avancée dans l'intelligence, vous dites?

216
00:10:35,182 --> 00:10:38,051
Avez vous inventé la machine à retouner dans le passé?

217
00:10:38,118 --> 00:10:40,420
Non, mais si nous utilisons nos esprits supérieurs,

218
00:10:40,487 --> 00:10:43,923
nous pourrions tout à fait en créer une 
dans les cinq ans à venir.

219
00:10:43,991 --> 00:10:45,124
Rendez vous donc!

220
00:10:49,363 --> 00:10:51,964
Nous sommes de retour 
pour notre machine à traverser le temps!

221
00:11:02,276 --> 00:11:03,910
Yoo hoo, les gars!

222
00:11:03,977 --> 00:11:06,412
Quelle est donc cette époque humaine?

223
00:11:06,480 --> 00:11:08,014
Les machines...

224
00:11:08,082 --> 00:11:09,982
Nous les avons construit 
pour nous faciliter la vie,

225
00:11:10,050 --> 00:11:11,451
mais elles se sont révoltées.

226
00:11:11,518 --> 00:11:14,854
Elles n'arrêterons pas tant
qu'il reste des humains vivant.

227
00:11:14,922 --> 00:11:16,355
Sa ressemble à un bel avenir.

228
00:11:16,423 --> 00:11:18,224
On pourrait rester ici.

229
00:11:18,292 --> 00:11:21,060
on squatterait sur cette montagne de crânes.

230
00:11:23,063 --> 00:11:25,398
Hey! On avait une 
vue magnifique

231
00:11:25,466 --> 00:11:27,100
sur ce lac rempli de sang!

232
00:11:30,037 --> 00:11:31,537
Bonjour, Voyageurs du temps.

233
00:11:31,605 --> 00:11:33,106
Bande de boulet!

234
00:11:33,173 --> 00:11:35,308
pour ne pas m'avoir laissé dans dans un si bon future.

235
00:11:35,375 --> 00:11:37,243
Comment vous savez 
que nous sommes des voyageurs du temps?

236
00:11:37,311 --> 00:11:39,879
Nous aussi, nous étudions 
la grande énigme du voyage à travers le temps.

237
00:11:39,947 --> 00:11:42,281
Nous avons mis au point une
méthode utilisant la masse

238
00:11:42,349 --> 00:11:44,550
negative des champs de neutrons
qui nous permet
239
00:11:44,618 --> 00:11:46,285
de voyager en reculant dans le temps.

239
00:11:46,353 --> 00:11:48,087
Mon nom est Hubert.

240
00:11:48,155 --> 00:11:50,223
De la balle!
Nous pouvons rentrer chez nous!

241
00:11:50,290 --> 00:11:53,025
De la balle!
Nous pouvons...

242
00:11:53,093 --> 00:11:54,961
On vous parlera de nos recherches demain.

243
00:11:55,028 --> 00:11:57,430
Les hommes sont très rare dans notre société.

244
00:11:57,498 --> 00:12:00,266
Même très vieux et stupide, ils font un malheur.

245
00:12:00,334 --> 00:12:04,137
Ce soir, permettez nous de vous inviter 
à notre banquet de fertilité.

246
00:12:04,204 --> 00:12:07,440
Et bien, il n'y a surment pas de mal à accepter.

247
00:12:07,508 --> 00:12:08,908
Je pourrais manger.

248
00:12:08,976 --> 00:12:10,243
et fertiliser.

249
00:12:10,310 --> 00:12:12,145
Très bien.

250
00:12:12,212 --> 00:12:15,248
Laissez nous vous anduire de l'huile
sans utiliser nos mains.

251
00:12:15,315 --> 00:12:17,450
Oh, on peut rester à l'avenir que vous voulez,

252
00:12:17,518 --> 00:12:19,452
Mais pas à celui que j'aime ?

253
00:12:19,520 --> 00:12:21,154
Suivant!

254
00:12:21,221 --> 00:12:22,622
NoN!

255
00:12:22,689 --> 00:12:24,624
J'étais sur le point de conclure!

256
00:12:24,691 --> 00:12:27,126
Bender, Elles avaient une machine 
pour retourner dans le passé!

257
00:12:27,194 --> 00:12:29,295
L'autre endroit avait beaucoup de bonnes choses aussi!

258
00:12:29,363 --> 00:12:31,764
Vous avez vu la montagne de crânes?

259
00:12:31,832 --> 00:12:32,965
Pourquoi, t'as fait!

260
00:12:34,201 --> 00:12:35,768
Oh, non, pense y même pas.

261
00:12:38,038 --> 00:12:39,438
Stop!

262
00:12:39,506 --> 00:12:41,440
Quelque part, dans le temps,
Leela m'attend.

263
00:12:41,508 --> 00:12:43,876
Nous devons continuer à chercher.

264
00:12:43,944 --> 00:12:45,178
Fry a raison.

265
00:12:45,245 --> 00:12:47,180
Oui. Nous devons travailler ensemble,

266
00:12:47,247 --> 00:12:48,948
Pas pour une lutte,

267
00:12:49,016 --> 00:12:50,750
que je gagnerais de toute façon.

268
00:12:52,219 --> 00:12:54,387
l'année un milliard.

269
00:12:54,454 --> 00:12:57,390
J'ai l'impression que ce pourrait être
exactement le moment

270
00:12:57,457 --> 00:12:58,991
que nous recherchions!

271
00:12:59,059 --> 00:13:01,460
Non.

272
00:13:04,565 --> 00:13:07,700
en fait, toute vie est éteinte.

273
00:13:09,236 --> 00:13:10,369
allez, continuons d'avancer.

274
00:13:10,437 --> 00:13:11,938
Oh, sa ne sert à rien.

275
00:13:12,005 --> 00:13:13,773
La terre est morte.

276
00:13:13,841 --> 00:13:16,976
C'est la fin de toute chose.

277
00:13:32,593 --> 00:13:35,294
La Caverne on the Green.

278
00:13:39,266 --> 00:13:41,868
Je l'ai fait, Leela.

279
00:13:41,935 --> 00:13:44,237
Désolé j'ai un milliard d'année de retard.

280
00:13:47,742 --> 00:13:48,946
CHER FRY

281
00:13:55,568 --> 00:13:58,070
C'est bon tu vas l'avoir ta pension alimentaire, Cubert.

282
00:13:58,137 --> 00:13:59,538
T'as tout faux!

283
00:13:59,605 --> 00:14:00,906
J'men bats.

284
00:14:00,974 --> 00:14:02,941
Je suis juste venu voir Amy.

285
00:14:03,009 --> 00:14:04,910
Bouge toi, Gigolo.

286
00:14:04,978 --> 00:14:07,346
Granny va te prendre à atlantic city.

287
00:14:10,049 --> 00:14:13,051
Je ne sais comment tu as fait pour epouser
ce punk à nez de cochon.

288
00:14:13,119 --> 00:14:14,553
Je ne sais pas non plus.

289
00:14:14,620 --> 00:14:15,954
Je suis marrié au travail maintenant.

290
00:14:16,022 --> 00:14:18,357
J'ai l'habitude de penser
Il y avait quelqu'un pour moi, mais...

291
00:14:19,826 --> 00:14:21,059
C'est bizarre.

292
00:14:21,127 --> 00:14:22,661
C'est une vielle 

293
00:14:22,729 --> 00:14:24,730
carte d'anniversaire.

294
00:14:26,265 --> 00:14:27,933
Joyeux anniversaire, Leela!

295
00:14:28,001 --> 00:14:29,901
Je suis désolé,
Je vais être une minute en retard.

296
00:14:29,969 --> 00:14:31,670
Parce que nous testons 
la stupide machine du professeur...

297
00:14:31,738 --> 00:14:33,505
Ok, Je vais juste nous avancer...

298
00:14:33,573 --> 00:14:35,574
Mais, Heu, tu sais, Heu, 
heureux anniversaire et tout, et, Heu...

299
00:14:35,641 --> 00:14:36,942
Exactement une minute dans le...

300
00:14:37,010 --> 00:14:38,577
Je t'aime.
WhoOoo!

301
00:14:38,644 --> 00:14:39,745
Ma carte!

302
00:14:44,017 --> 00:14:48,053
Toute ma vie j'ai été en colère contre lui,
et ce n'était pas de sa faute.

303
00:15:35,973 --> 00:15:40,735
Cher Fry, malgré le peu de temps que nous avons passé ensemble 
ce fut le meilleur de toute ma vie.

304
00:15:47,146 --> 00:15:49,848
Tu sais, dans l'ensemble,
J'ai eu une bonne vie.

305
00:15:49,916 --> 00:15:51,950
Sa vous dit de vous prendre un pack de six

306
00:15:52,018 --> 00:15:53,485
et qu'on matte la fin de l'univers?

307
00:15:53,553 --> 00:15:54,920
Bon sa! Bravo!

308
00:15:54,987 --> 00:15:57,823
C'est essentiellement ce que je fais chaque jour.

309
00:15:59,459 --> 00:16:01,893
Pour la fin de l'univers!

310
00:16:15,741 --> 00:16:17,142
A la terre.

311
00:16:17,210 --> 00:16:19,144
Merci pour l'air et tout le tralala.

312
00:16:28,654 --> 00:16:31,056
Hey, hum, quel était le but de la vie?

313
00:16:31,124 --> 00:16:32,891
Qui sait.

314
00:16:32,959 --> 00:16:35,827
Probablement une foutaise de l'esprit humain.

315
00:16:35,895 --> 00:16:37,062
Mmhmm.
Sa doit être sa.

316
00:16:39,565 --> 00:16:42,367
Les étoiles régressent.

317
00:16:42,435 --> 00:16:44,636
Oh, le grand vide!

318
00:16:46,472 --> 00:16:49,608
Ouais, ouais, c'est cool.

319
00:16:53,613 --> 00:16:57,149
Le dernier proton devrait être 
en décomposition environ maintenant.

320
00:16:57,216 --> 00:16:58,583
Bye, le dernier proton.

321
00:16:58,651 --> 00:17:01,119
Et... Nous y voilà.

322
00:17:01,187 --> 00:17:03,755
La fin de l'univers.

323
00:17:10,363 --> 00:17:12,063
Bien, que faisons nous maintenant?

324
00:17:12,131 --> 00:17:13,598
On parle?

325
00:17:13,666 --> 00:17:15,133
Non, merci.

326
00:17:17,203 --> 00:17:19,337
Est ce que quelqu'un voit ce que je vois?!

327
00:17:19,405 --> 00:17:20,672
Incroyable!

328
00:17:20,740 --> 00:17:22,974
C'est un deuxième big bang!

329
00:17:28,514 --> 00:17:31,883
Mon dieu, est ce possible?

330
00:17:31,951 --> 00:17:33,785
Sa doit être possible,
Ce qui se passe.

331
00:17:33,853 --> 00:17:35,921
De quoi, qu'est ce qui se passe?

332
00:17:35,988 --> 00:17:38,690
Cette univers est 
exactement identique

333
00:17:38,758 --> 00:17:40,525
à l'ancien.

334
00:17:40,593 --> 00:17:44,362
Si c'est le cas, nous avons juste
à continuer à avancer dans le temps

335
00:17:44,430 --> 00:17:46,364
au point ou nous sommes partis!

336
00:17:50,937 --> 00:17:52,837
La terre est née!

337
00:17:58,711 --> 00:18:02,180
Mesdames et Messieurs, la lune!

338
00:18:02,248 --> 00:18:05,050
Regardez. Le premier poisson
à ramper sur la terre.

339
00:18:05,117 --> 00:18:07,452
Il vient droit sur nous!

340
00:18:07,520 --> 00:18:08,887
Vous l'avez vu.

341
00:18:08,955 --> 00:18:10,989
Je vais prendre une autre bière.

342
00:18:11,057 --> 00:18:13,892
Fry, Fry, les dinosaures sont entrain de disparaitre!

343
00:18:13,960 --> 00:18:16,695
c'est bon. Ils vont aller nulle part.

344
00:18:16,762 --> 00:18:18,396
Où sont ils aller?

345
00:18:26,639 --> 00:18:28,073
Maintenant, qu'est ce qui se passe ?

346
00:18:28,140 --> 00:18:29,608
L'Histoire.

347
00:18:29,675 --> 00:18:31,710
Accrochez vous.
Je veux juste faire un arrêt.

348
00:18:36,249 --> 00:18:39,050
<i>Betrachten sie meinen
schnurrbart!</i>

349
00:18:57,169 --> 00:18:59,871
Facile. Facile.

350
00:18:59,939 --> 00:19:01,740
Bien s'arrêter au bon moment.

351
00:19:01,807 --> 00:19:03,608
Plus qu'un an.

352
00:19:03,676 --> 00:19:05,010
Six mois.

353
00:19:05,077 --> 00:19:06,745
Je suis presque là, Leela.

354
00:19:06,812 --> 00:19:08,880
Un mois...
Deux semaines...

355
00:19:08,948 --> 00:19:10,348
Une heure...

356
00:19:10,416 --> 00:19:12,017
Trente secondes...

357
00:19:12,084 --> 00:19:14,419
Et Nous sommes...

358
00:19:16,055 --> 00:19:18,323
Stop!
Donne moi le volant , Boulet!

359
00:19:22,795 --> 00:19:25,730
Bon il faut tout refaire de nouveau.

360
00:19:35,975 --> 00:19:38,977
Il suffit de le ralentir.
Je tire Hitler par la fenêtre

361
00:19:40,613 --> 00:19:43,648
AH Zut! J'ai touché 
Eleanor Roosevelt par erreur.

362
00:19:43,716 --> 00:19:46,551
Ok, On arrive presque à notre ère.

363
00:19:46,619 --> 00:19:48,520
Nous y sommes.

364
00:19:48,587 --> 00:19:50,889
Attention pour le moment.

365
00:19:50,956 --> 00:19:52,991
Attention.

366
00:19:53,059 --> 00:19:54,592
Nous allons tester sa

367
00:19:54,660 --> 00:19:56,795
en avancant d'une minute dans le temps.

368
00:19:56,862 --> 00:19:58,430
C'est parti.

369
00:19:58,497 --> 00:20:00,231
Très bien. Dépêchez-vous.
Qu'on en finisse au plus vite. 

370
00:20:03,669 --> 00:20:07,405
Ce nouvel univers est d'environ
dix pieds plus bas que notre ancien. 

371
00:20:10,209 --> 00:20:13,178
Pow! Nous avons même pris soin 
d'éviter le paradox temporelle.

372
00:20:13,245 --> 00:20:14,612
C'est génial!
Hooray!

373
00:20:16,148 --> 00:20:18,350
Uh oh. Je suis en retard 
pour diner avec Leela.

374
00:20:21,821 --> 00:20:23,421
Bienvenu à la Caverne on the Green.

375
00:20:23,489 --> 00:20:25,724
Puis je vous offrir un pain de viande 
pendant que vous patientez?

376
00:20:25,791 --> 00:20:28,026
Désolé je suis en retard!

377
00:20:28,094 --> 00:20:31,162
En fait, tu es juste à l'heure.
Vraiment?

378
00:20:31,230 --> 00:20:33,998
Je dois t'admettre, j'ai eu peur
que tu n'y arrive pas.

379
00:20:34,066 --> 00:20:35,834
C'était l'ancien Fry.

380
00:20:35,901 --> 00:20:38,069
Il est mort maintenant.

381
00:20:38,137 --> 00:20:41,473
Joyeux anniversaire, Leela.

382
00:20:41,540 --> 00:20:44,042
Je t'avais fait une carte, 
mais je crois l'avoir perdu.

383
00:20:44,110 --> 00:20:46,644
Ce n'est pas grave.
Je n'aime pas vraiment les cartes.

384
00:20:46,712 --> 00:20:49,681
Le plus important,
C'est le temps qu'on passe ensemble.

385
00:20:52,182 --> 00:21:00,182
<i>Basé sur la synchro de n17t01
et traduit grossièrement par Nico le troll

387
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

