1
00:00:04,771 --> 00:00:06,538
Traduction by Vhalalla

2
00:00:19,922 --> 00:00:22,423
Premier point: canard!

3
00:00:24,626 --> 00:00:26,327
Cubert, espèce de vaurien!

4
00:00:26,395 --> 00:00:27,795
Pourquoi n'es tu pas a l'ecole?

5
00:00:27,863 --> 00:00:30,231
Je n'arrivais pas a passer les manifestants.

6
00:00:30,299 --> 00:00:31,699
Une troupe de gens souriant en colere,

7
00:00:31,767 --> 00:00:33,835
donnaient ces
flyers anti-evolution.

8
00:00:35,437 --> 00:00:36,471
L'Evolution est attaquée

9
00:00:36,538 --> 00:00:37,839
dans nos ecoles?!

10
00:00:37,906 --> 00:00:39,373
au science ambulant.

11
00:00:39,441 --> 00:00:40,942
Vous voulez dire le vaisseau ?

12
00:00:41,009 --> 00:00:43,511
Oui.
Le science ambulant.

13
00:00:43,579 --> 00:00:47,315
c'est juste que vous ne l'avez jamais
appelé comme ca avant, mais ok.

14
00:00:56,792 --> 00:00:58,526
Je ne comprends pas l'evolution,

15
00:00:58,594 --> 00:01:01,429
et je dois proteger mes enfants en les
empechant de la comprendre!

16
00:01:01,497 --> 00:01:03,831
Nous ne cederons pas face
aux penseurs!

17
00:01:07,636 --> 00:01:10,738
Vous le peuple ete aussi criards
qu'ignorant.

18
00:01:10,806 --> 00:01:13,574
Maintenant retournez dans vos 
camions de navets et rentrez chez vous!

19
00:01:15,844 --> 00:01:19,514
C'est un stereotype insultant, monsieur!

20
00:01:19,581 --> 00:01:21,816
En tant que professeur de science,
Je vous assure

21
00:01:21,884 --> 00:01:25,319
que nous avons en fait 
evolués a partir d'hommes singe crasseux 

22
00:01:25,387 --> 00:01:27,221
Je ne peux pas parler pour vous, monsieur,

23
00:01:27,289 --> 00:01:29,323
mais mes ancetres
n'etaient pas des singes.

24
00:01:29,391 --> 00:01:30,958
Ils etaient des orang outans.

25
00:01:31,026 --> 00:01:33,628
de durs travailleurs et 
patriotiques, orang outans.

26
00:01:33,695 --> 00:01:35,096
Dr. Banjo?

27
00:01:35,164 --> 00:01:36,564
Lui meme.

28
00:01:36,632 --> 00:01:38,933
Et je vous rappelle que l'evolution
n'est juste qu'une theorie,

29
00:01:39,001 --> 00:01:41,235
comme la gravite,
ou encore la forme de la terre.

30
00:01:43,272 --> 00:01:46,707
Hey, Professeur,
Je suis un monstre spagetti volant.

31
00:01:46,775 --> 00:01:48,609
Vous pensez serieusement
que je descends

32
00:01:48,677 --> 00:01:51,279
d'une sorte de manicotti 
incapable de voler?

33
00:01:51,346 --> 00:01:53,214
Oui!
S'il vous plait.

34
00:01:53,282 --> 00:01:54,916
Une explication bien plus logique

35
00:01:54,983 --> 00:01:57,852
est la science improuvable
du Creatureism.

36
00:01:57,920 --> 00:02:00,154
Toute vie a ete cree
dans sa forme actuelle

37
00:02:00,222 --> 00:02:01,756
il y a 7000 ans

38
00:02:01,824 --> 00:02:04,625
par une creature fantastique
de l'exterieur de l'espace

39
00:02:04,693 --> 00:02:06,460
absurdité!
Oh?

40
00:02:06,528 --> 00:02:09,831
Si votre theorie elitiste 
de l'evolution est reelle,

41
00:02:09,898 --> 00:02:12,300
Pourquoi personne n'a t il trouve
le lien manquant?

42
00:02:12,367 --> 00:02:14,402
entre l'homme moderne et les
anciens singes?

43
00:02:14,469 --> 00:02:16,170
On l'a trouvÃ©.

44
00:02:16,238 --> 00:02:17,972
Il s'appelle homo erectus.

45
00:02:18,040 --> 00:02:19,740
Alors vous avez confirme mes
dires, monsieur, 

46
00:02:19,808 --> 00:02:21,742
car personne n'a trouvé le lien

47
00:02:21,810 --> 00:02:23,511
entre les singes
et cet Homo erectus.

48
00:02:23,579 --> 00:02:25,246
Si, Ils l'ont trouvé!

49
00:02:25,314 --> 00:02:26,848
Il s'appelle l'Homo habilis.

50
00:02:26,915 --> 00:02:29,550
Aha! Mais peronne n'a trouvé
le lien manquant

51
00:02:29,618 --> 00:02:32,486
entre le singe et cet 
Homo habilis.

52
00:02:32,554 --> 00:02:34,288
Si, ils l'ont trouvé!

53
00:02:34,356 --> 00:02:36,757
Il s'appelle
Australopithecus africanus!

54
00:02:36,825 --> 00:02:39,193
Oh-ho! Je vous tiens maintenant.

55
00:02:40,495 --> 00:02:41,863
C'est juste,

56
00:02:41,930 --> 00:02:43,731
mais alors ou est le
lien manquant

57
00:02:43,799 --> 00:02:46,000
entre les singes
et ce Darwinius masillae?

58
00:02:46,068 --> 00:02:48,302
<i>Repondez a ca, Professeur!</i>

59
00:02:49,905 --> 00:02:53,074
Ok, je vous l'accorde, ce 
lien manquant est encore manquant,

60
00:02:53,141 --> 00:02:54,842
mais juste parce que nous ne 
l'avons pas trouvé

61
00:02:54,910 --> 00:02:56,544
Ca ne signifie pas qu'il nexiste pas!

62
00:02:58,580 --> 00:03:01,082
Les choses n'existent pas simplement
parce que vous croyez en elles.

64
00:03:11,793 --> 00:03:14,662
Je vais montrer à ce suceur de bananes!

65
00:03:14,730 --> 00:03:17,932
Nous avons juste
besoin de trouver ce lien manquant.

66
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
<i>J'ai trouve un lien manquant.</i>

67
00:03:19,568 --> 00:03:21,636
Ca semble etre moitie
homme moitie toucan.

68
00:03:21,703 --> 00:03:22,904
C'est pas ce qu'on cherche.

69
00:03:22,971 --> 00:03:24,171
Lance le dans la soupe

70
00:03:27,776 --> 00:03:29,343
Et il y a quelque chose ici

71
00:03:29,411 --> 00:03:31,545
Uh-oh. C'est encore un des
chiens de Fry

72
00:03:31,613 --> 00:03:32,813
Tu as trouve quelque chose, Hermes?

73
00:03:32,881 --> 00:03:34,248
Uh... non.

74
00:03:37,953 --> 00:03:41,422
Ugh! Je deteste buriner
tout de suite apres une manicure.

75
00:03:41,490 --> 00:03:43,124
Oh, merde!

76
00:03:43,191 --> 00:03:45,026
J'ai casse un de mes doigts!

77
00:03:45,093 --> 00:03:46,527
Regarde, Cubert.

78
00:03:46,595 --> 00:03:47,929
Le cou de celui la.

79
00:03:47,996 --> 00:03:50,431
Je parie qu'il a depense
une fortune en cravates!

80
00:03:52,034 --> 00:03:53,534
Quoi, trop tot?

81
00:03:53,602 --> 00:03:55,503
Je doute fort

82
00:03:55,570 --> 00:03:58,339
qu'un  elaphrosaurid du Jurassic
ait eu access a de tels articles pour le cou.

83
00:04:00,375 --> 00:04:02,877
J'aurai plutot du faire la blague
sur les taches sur le col

84
00:04:02,945 --> 00:04:04,712
Hey, regardez!
J'ai trouvé un fossile de robot!

85
00:04:04,780 --> 00:04:08,649
C'est un ressort de lit,
espece de stupide ressort de lit!

86
00:04:08,717 --> 00:04:10,718
Il n'y a pas de fossile de robot

87
00:04:10,786 --> 00:04:13,254
Quoi?!
Qui dit que je n'ai pas évolué?

88
00:04:13,322 --> 00:04:14,689
Tout le monde!

89
00:04:14,756 --> 00:04:16,791
Les robots ont été créés
récemment.

90
00:04:16,858 --> 00:04:18,592
C'était dans tous les journaux.

91
00:04:18,660 --> 00:04:20,928
Alors explique ca!

92
00:04:28,737 --> 00:04:31,439
J'ai touché un point sensible
de l'évolution.

93
00:04:31,506 --> 00:04:35,242
Java Man, Piltdown Man,
Manfred Man.

94
00:04:36,845 --> 00:04:38,446
Eureka!

95
00:04:38,513 --> 00:04:40,815
c'est l'insaisissable
lien manquant.

96
00:04:40,882 --> 00:04:43,651
Ca va montrer a Banjon
une bonne fois pour toute

97
00:04:45,787 --> 00:04:47,421
Quest ce que...?

98
00:04:47,489 --> 00:04:49,523
Oh, c'est le mien.

99
00:04:55,497 --> 00:04:57,398
Hmm! Mon costume ne me va pas.

100
00:04:57,466 --> 00:05:00,468
Surement parce que j'ai grandit
depuis la derniere fois que je l'ai porté

101
00:05:00,535 --> 00:05:02,703
Ou évolué comme dirait l'autre

102
00:05:02,771 --> 00:05:04,572
<i>L'autre ne dirait pas ca.</i>

103
00:05:04,639 --> 00:05:07,308
Votre costume ne te vas pas 
parce que tu l'as volé à ce garcon

104
00:05:07,376 --> 00:05:08,843
Vous voulez dire un homme.

105
00:05:08,910 --> 00:05:10,578
C'était sa Barmitzvah.

106
00:05:10,645 --> 00:05:12,847
Bienvenu, membre du musée.

107
00:05:12,914 --> 00:05:15,750
Ou comme j'aime vous appeler,
futures oeuvres exposée

108
00:05:17,753 --> 00:05:19,720
Il est bon.

109
00:05:19,788 --> 00:05:22,456
Ce soir, nous avons un nouveau résident
Ici dans le Hall de l'Homini,

110
00:05:22,524 --> 00:05:24,291
genereux donateurs
par sa découverte,

111
00:05:24,359 --> 00:05:25,893
Hubert Farnsworth.

112
00:05:25,961 --> 00:05:28,662
Messieurs dames...
Homo Farnsworth!

113
00:05:31,433 --> 00:05:34,735
Encore une fois,
la science sauve les meubles.

114
00:05:34,803 --> 00:05:36,871
Fin.

115
00:05:36,938 --> 00:05:38,906
Et maintenant, pour discuter
les implications scientifiques

116
00:05:38,974 --> 00:05:43,611
de cette découverte, notre
nouveau conservateur du musée, Dr. Banjo!

117
00:05:47,582 --> 00:05:50,351
Merci, Professeur Farnsworth,
pour votre don généreu,

118
00:05:50,419 --> 00:05:53,754
qui a une bonne fois pour toute
réfuter la théorie de l'évolution.

119
00:05:53,822 --> 00:05:56,824
Regardez bien cet Homo Farnsworth

120
00:05:56,892 --> 00:06:00,428
en train de jouer avec les dinosaures
au moment de la création.

121
00:06:00,495 --> 00:06:04,532
Je ne veux plus vivre sur
cette planête.

122
00:06:10,572 --> 00:06:13,074
Plus vite! Plus vite!

123
00:06:13,141 --> 00:06:15,609
Laissez moi sur cet asteroid
la bas.

124
00:06:18,480 --> 00:06:21,549
Wow, ce planetoid est
complêtement sans vie.

125
00:06:21,616 --> 00:06:23,617
Pas assez sans vie!

126
00:06:23,685 --> 00:06:25,786
montez ma cabane
et je pourrais vous virer d'ici

127
00:06:29,091 --> 00:06:31,358
Professeur, est ce
votre seule source d'eau?

128
00:06:31,426 --> 00:06:32,893
Ca ressemble a la
diet Dr. Pepper.

129
00:06:32,961 --> 00:06:34,528
Ca pourrait être pire.

130
00:06:34,596 --> 00:06:36,697
C'est juste chargé avec des
minéraux toxiques.

131
00:06:36,765 --> 00:06:38,799
Mais pas pour longtemp.

132
00:06:38,867 --> 00:06:40,534
Qu'est ce qu'il y a dans le tube?

133
00:06:40,602 --> 00:06:44,505
Microcospic nanobots.

134
00:06:44,573 --> 00:06:48,742
C'est des petits robots que j'ai créé
pour éliminer toutes ces chosses irritantes.

135
00:06:48,810 --> 00:06:50,578
En parlant de choses irritantes,

136
00:06:50,645 --> 00:06:52,279
Que va devenir Cubert?

137
00:06:52,347 --> 00:06:54,048
Qui ca? Oh, mon fils.

138
00:06:54,116 --> 00:06:55,883
Ne vous inquiétez pas.

139
00:06:55,951 --> 00:06:58,786
Il a été abandonné en toute sécurité
avec son parrain.

140
00:06:58,854 --> 00:07:02,623
Cubert, Je sens que nous avons besoin
de moments entre pere et fils,

141
00:07:02,691 --> 00:07:04,859
alors j'ai trouvé quelques gants
de baseball

142
00:07:04,926 --> 00:07:06,627
et les ai fait bouillir pour le déjeuner.

143
00:07:06,695 --> 00:07:08,696
Pourquoi n'irait tu pas plutot en enfer?!

144
00:07:08,763 --> 00:07:12,566
Attend! Il faut encore qu'on
disucte des fait de vie?

145
00:07:12,634 --> 00:07:14,335
Qu'est ce qu'ils sont?!

146
00:07:16,104 --> 00:07:19,373
Ok, J'ai fini de déplacer le
dernier grand piano.

147
00:07:19,441 --> 00:07:20,875
Maintenant on peut avoir nos pizza?

148
00:07:20,942 --> 00:07:23,644
Vous allez les avoir vos foutus pizza,
bande de parasites

149
00:07:23,712 --> 00:07:27,348
Mais avant regardons si mes nanobots
ont terminé de purifier l'eau.

150
00:07:30,485 --> 00:07:35,322
Ah, l'eau est aussi stérile 
que mon milkman-trusting father.

151
00:07:35,390 --> 00:07:36,991
Mais qu'est ce que c'est?

152
00:07:37,058 --> 00:07:39,627
Les nanobots
sont devenus plus complexes.

153
00:07:39,694 --> 00:07:41,495
Pardon, Vous avez dit?

154
00:07:41,563 --> 00:07:44,398
Ces robots ont évolué
d'eux mêmes?

155
00:07:44,466 --> 00:07:45,799
Ce n'est pas d'eux memes.

156
00:07:45,867 --> 00:07:47,368
Je les ai mis la dedans.

157
00:07:47,435 --> 00:07:48,736
Je suis un génie.

158
00:07:48,803 --> 00:07:50,404
Oublie.

159
00:07:50,472 --> 00:07:51,639
Hey, regardez
Maintenant ils sont devenus plus gros.

160
00:07:51,706 --> 00:07:54,808
Mon dieu. Trilobots.

161
00:08:01,716 --> 00:08:04,752
Oh, no! Mes lunettes
étaient à l'intérieur!

162
00:08:14,688 --> 00:08:16,255
Prenons la pizza!

163
00:08:22,329 --> 00:08:26,632
Regardez, il y a un trou en forme
de grotte dans cette montagne. 

164
00:08:26,700 --> 00:08:28,334
C'est peut être une grotte.

165
00:08:36,076 --> 00:08:37,610
Quelquer a une lumière?

166
00:08:37,678 --> 00:08:39,445
attendez.

167
00:08:45,519 --> 00:08:46,752
Okay, on a un abri

168
00:08:46,820 --> 00:08:48,087
et juste assez de nourriture

169
00:08:48,155 --> 00:08:49,555
Pour satisfaire notre faim.

170
00:08:49,623 --> 00:08:51,257
C'est l'heure de la pizza!

171
00:08:53,093 --> 00:08:55,094
Ananas?!

172
00:08:55,162 --> 00:08:56,595
Ugh!
Oh, man!

173
00:08:56,663 --> 00:08:57,830
Oh!
Tout ca
pour ca.

174
00:08:59,199 --> 00:09:00,866
Bonjour.

175
00:09:00,934 --> 00:09:02,802
Je me suis souvenu
que tu aimais les super-heros,

176
00:09:02,869 --> 00:09:05,271
Du coup je t'ai peind une fresque
sur ton mur.

177
00:09:05,339 --> 00:09:07,373
C'est père-Man.

178
00:09:07,441 --> 00:09:09,542
Il combat le crime pour
gagner le respect de son garcon.

179
00:09:09,609 --> 00:09:10,843
Est ce que ca marche?

180
00:09:10,911 --> 00:09:12,378
Cest a chier!

181
00:09:12,446 --> 00:09:13,846
T'es a chier!

182
00:09:13,914 --> 00:09:15,648
Qui t'as appris 
a faire des perspectives à 3 points de fuite?

183
00:09:15,716 --> 00:09:17,850
Je pourrai faire une meilleur fresque
avec mon cul!

184
00:09:19,853 --> 00:09:22,521
père-Man s'en va.

185
00:09:29,496 --> 00:09:31,931
Rien de tel qu'une grotte pour
une bonne nuit de someil.

186
00:09:31,999 --> 00:09:35,401
Alors qu'allons nous manger qui n'est
pas empoisonné avec cet annanas?

187
00:09:35,469 --> 00:09:37,903
J'ai packagé plein de nourriture,
mais tout est sous 

188
00:09:37,971 --> 00:09:40,439
forme de pillules désydratées.

189
00:09:40,507 --> 00:09:42,008
alors il nous faut de l'eau
de cet étang.

190
00:09:42,075 --> 00:09:44,010
Nous allons devoir nous frayer
un chemin à travers les trilobots.

191
00:09:45,579 --> 00:09:47,079
Go! Go!

192
00:09:47,147 --> 00:09:48,614
Frappez tout ce qui bouge!

193
00:09:56,490 --> 00:09:59,058
Une forêt entière a poussé
durant la nuit.

194
00:10:00,694 --> 00:10:02,094
Tout ces arbres sont robotiques.

195
00:10:02,162 --> 00:10:04,363
J'arrive pas à croire a quelle
vitesse ils ont poussé.

196
00:10:04,431 --> 00:10:05,931
Moi je peux.

197
00:10:05,999 --> 00:10:09,001
Les robots font tout plus rapidement,
même évoluer

198
00:10:09,069 --> 00:10:11,303
et croire
comment les choses peuvent pousser à cette vitesse.

199
00:10:16,643 --> 00:10:18,878
Une chose a propos de
Bristol-Myers-Squibb...

200
00:10:18,945 --> 00:10:21,113
Ils savent comment cuisiner un steak.

201
00:10:21,181 --> 00:10:22,548
Hey, regardez moi.

202
00:10:22,616 --> 00:10:24,083
Je suis le Tidy Bowl Man.
(personnage publicitaire pour des produits
de cuvettes de toilettes).

203
00:10:24,151 --> 00:10:26,519
Je suis le propriétaire d'un yacht,
et tout le monde me fait caca dessus!

204
00:10:29,589 --> 00:10:32,691
a l'aide! Police!

205
00:10:32,759 --> 00:10:34,493
Tout le monde prend un club.

206
00:10:43,103 --> 00:10:44,637
gros et dur gars des eaux,
Pourquoi tu ne viens pas

207
00:10:44,704 --> 00:10:45,704
ici sur terre et...?

208
00:10:50,143 --> 00:10:51,744
Regardez la nouvelle chose!

209
00:10:57,517 --> 00:10:59,652
Grands dieux,

210
00:10:59,719 --> 00:11:01,587
un tricycle-tops.

211
00:11:07,461 --> 00:11:09,462
battez vous,
dinosaures de la terre et de la mer.

212
00:11:12,132 --> 00:11:16,969
C'est une facon cool de mourrir...!

213
00:11:17,037 --> 00:11:19,472
Dr. Zoidberg?

214
00:11:19,539 --> 00:11:21,941
Je suis désolé de vous avoir traité
comme un Zoidberg...

215
00:11:22,008 --> 00:11:23,609
Je veux dire, loser.

216
00:11:23,677 --> 00:11:26,112
Continue.

217
00:11:26,179 --> 00:11:28,714
C'est juste que j'ai beaucoup 
été terrorisé.

218
00:11:28,782 --> 00:11:31,417
J'imagine que me moquer des gens
est une sorte de mécanisme de défense.

219
00:11:31,485 --> 00:11:32,651
Hey, Cubert,

220
00:11:32,719 --> 00:11:35,421
Est ce que c'est ta demeurre de famille?

221
00:11:36,890 --> 00:11:38,057
Pourquoi tu demandes pas à ta mère?

222
00:11:38,125 --> 00:11:39,925
Elle est venue ici pour des relations sexuelles.

223
00:11:46,433 --> 00:11:48,634
T'inquiete pas, je sais comment
faire avec les brutes.

224
00:11:48,702 --> 00:11:50,736
Fait juste croire
que tu es pététique.

225
00:11:50,804 --> 00:11:51,971
A l'aide, J'ai peur!

226
00:11:52,038 --> 00:11:53,706
Je me suis pissé dessus.

227
00:11:53,773 --> 00:11:55,608
et je pleure comme un bébé
et je suis trempé dans ma pisse,

228
00:11:55,675 --> 00:11:56,809
mais quoi de neuf?

229
00:12:00,580 --> 00:12:02,781
Les bébés se sont pisser dessus.

230
00:12:02,849 --> 00:12:05,651
Je vais à mon cours de poterie,
crétins.

231
00:12:06,920 --> 00:12:08,621
Et voila.

232
00:12:08,688 --> 00:12:12,791
Whoa! t'es comme une sorte de Jedi
des bennes à ordures.

233
00:12:12,859 --> 00:12:15,728
Alors... Peut être tu veux
entrer peut être?

234
00:12:15,795 --> 00:12:18,964
J'ai un joli gateau avec une trace
de pas dessus.

235
00:12:23,503 --> 00:12:24,837
Aah, ne mange pas mon cul!

236
00:12:27,541 --> 00:12:29,542
Si c'est quelque chose comme
tuer ce pigeon

237
00:12:29,609 --> 00:12:32,511
sur mon balon, 
nous avons du pain sur la planche.

238
00:12:43,490 --> 00:12:46,025
Regardez, une erruption solaire!

239
00:12:57,938 --> 00:12:59,338
Qu'est ce que c'est que ce bordel?

240
00:12:59,406 --> 00:13:01,273
Une extinction.

241
00:13:01,341 --> 00:13:04,777
Cette erruption solaire a créé
une enorme vague electromagnetique.

242
00:13:04,844 --> 00:13:07,379
Ce qui, tout en étant inoffenssif
pour la vie organique,

243
00:13:07,447 --> 00:13:09,348
a court circuité les dinosaures robots.

244
00:13:09,416 --> 00:13:11,050
Pratique.

245
00:13:11,117 --> 00:13:14,920
Seuls les robots primaires et chetifs
rampants dans des grottes ont du survivre

246
00:13:14,988 --> 00:13:17,756
quelle catastrophe.

247
00:13:17,824 --> 00:13:20,292
Les gars, Les gars!
J'ai appris seul à tricoter.

248
00:13:20,360 --> 00:13:21,994
attendez.

249
00:13:22,062 --> 00:13:25,764
Si j'arrive a rassembler les bons
morceaux de ces robo-dinos,

250
00:13:25,832 --> 00:13:28,701
je devrai être capable de construire
un vaisseau rudimentaire

251
00:13:28,768 --> 00:13:30,836
afin de quitter cette planete.

252
00:13:33,139 --> 00:13:37,643
Bon, ca nous a pris presque 2 heures,
mais c'est terminé.

253
00:13:39,846 --> 00:13:41,847
Maintenant allons... dormir.

254
00:13:41,915 --> 00:13:45,784
C'est alimenté par le soleil,
donc nous ne pourrons pas décoller
avant le levé du soleil.

255
00:13:47,487 --> 00:13:51,357
Bon, trouvons quelque chose de confortable
pour y dormir.

258
00:14:27,813 --> 00:14:30,181
Un robot cygne du Botswana.

259
00:14:30,249 --> 00:14:31,449
On dirait que les plus forts se

260
00:14:31,517 --> 00:14:33,885
sont fait une petite survie
la nuit dernière, huh?

261
00:14:33,952 --> 00:14:35,086
Si tu veux.

262
00:14:35,154 --> 00:14:36,387
Hey, regardez la bas.

263
00:14:38,524 --> 00:14:40,558
ces robo-homme des cavernes

264
00:14:40,626 --> 00:14:42,059
ont kidnappé nos 
femmes humaines.

265
00:14:42,127 --> 00:14:43,761
Il faut les sauver.

266
00:14:43,829 --> 00:14:46,330
Mais notre seule arme est 
ma danse de l'éventail.

267
00:14:46,398 --> 00:14:49,333
Hmm. Je pense que je peux
construire une fronde

268
00:14:49,401 --> 00:14:54,038
avec ce bout d'os de robot et cet
élastique de mon pantalon.

269
00:15:02,381 --> 00:15:03,948
Je pense qu'ils veulent des mariages,

270
00:15:04,016 --> 00:15:06,017
alors joue le jeu.

271
00:15:06,084 --> 00:15:08,319
Si jamais ca ne marche pas on aura
toujours la moitié de leur caverne.

272
00:15:08,387 --> 00:15:10,021
Je peux gagner ma propre caverne.

273
00:15:10,088 --> 00:15:12,757
D'ailleurs, je ne veux pas de caverne.

274
00:15:12,825 --> 00:15:17,428
Bon, ca nous a pris pres de 12 heures,
mais c'est terminé.

275
00:15:17,496 --> 00:15:19,997
Il fait trop nuit maintenant,

276
00:15:20,065 --> 00:15:22,066
Mais dés demain,
on va les fronder

277
00:15:22,134 --> 00:15:24,902
comme ils n'ont jamais été frondé

278
00:15:36,481 --> 00:15:38,416
Qu'est ce qui se passe?

279
00:15:38,483 --> 00:15:39,884
Comment vous etes vous echappées?

280
00:15:39,952 --> 00:15:41,152
C'est étrange.

281
00:15:41,220 --> 00:15:43,087
On est allé se coucher, et
quand on s'est réveillées,

282
00:15:43,155 --> 00:15:44,956
Nos maris des cavernes étaient partis.

283
00:15:45,023 --> 00:15:46,157
Spencer va me manquer.

284
00:15:51,463 --> 00:15:53,097
N'ayez pas peur, petits,

285
00:15:53,165 --> 00:15:54,899
Je ne vais pas vous faire de mal 

286
00:15:57,903 --> 00:15:59,237
Joli filet.

287
00:15:59,304 --> 00:16:01,205
Quoi, vous...
vous pouvez parler?

288
00:16:01,273 --> 00:16:02,840
Dread my locks.

289
00:16:02,908 --> 00:16:04,709
un robot humain
completement évolué.

290
00:16:04,776 --> 00:16:07,144
Je suis Dr. Widnar, une naturaliste.

291
00:16:07,212 --> 00:16:09,146
et je suis Bender, baby.

292
00:16:09,214 --> 00:16:11,015
Mes esclave humains et moi même venons

293
00:16:11,083 --> 00:16:13,050
d'une planete
ou la vie organique

294
00:16:13,118 --> 00:16:15,786
et la vie robotique
evoluent cote a cote.

295
00:16:15,854 --> 00:16:17,255
Oh, ferme la.

296
00:16:17,322 --> 00:16:18,823
Incroyable.

297
00:16:18,891 --> 00:16:20,391
J'ai soutenu
que cette vie à

298
00:16:20,459 --> 00:16:22,326
base de carbonne remplie de
graisse pouvait exister.

299
00:16:22,394 --> 00:16:24,962
mais jusqu'a maintenant
je n'ai jamais eu de preuve.

300
00:16:25,030 --> 00:16:26,163
Super pour vous.

301
00:16:26,231 --> 00:16:28,666
Est ce qu'on peut rentrer à la maison maintenant?

302
00:16:43,315 --> 00:16:45,116
Bienvenu, membres du musée,

303
00:16:45,183 --> 00:16:48,719
ou comme j'aime vous appeller
futures oeuvres exposées

304
00:16:50,155 --> 00:16:52,323
Je vous présente maintenant
ma derniere decouverte...

305
00:16:52,391 --> 00:16:56,727
l'incroyable homme non-mécanique,
Homo Farnsworth.

306
00:16:57,863 --> 00:16:59,830
Merci.

307
00:16:59,898 --> 00:17:03,367
Je dois dire que je suis fier
de voir a quel point vous vous etes epanouis

308
00:17:03,435 --> 00:17:06,003
depuis que j'ai créé vos ancetres.

309
00:17:07,506 --> 00:17:09,173
Quoi?!
Je pensais que vous le saviez.

310
00:17:09,241 --> 00:17:10,841
Vous avez tous évolué

311
00:17:10,909 --> 00:17:13,811
a partir de grossiers nanobots que
j'ai créé.

312
00:17:13,879 --> 00:17:16,948
Je les ai jeté dans un etang
il y a quelques jours.

313
00:17:17,015 --> 00:17:19,884
mais, ce sont des paroles
de creationist.

314
00:17:19,952 --> 00:17:21,352
Il ment.

315
00:17:21,420 --> 00:17:24,188
La terre fut créé en Eons, non
pas en jours.

316
00:17:24,256 --> 00:17:27,892
Oui, relavitement a vous, c'est en
Eons, mais, ok 

317
00:17:27,960 --> 00:17:30,928
regardez cet holograme que j'ai
pris avant hier 

318
00:17:30,996 --> 00:17:34,165
d'un robot en train de jouer
avec un robot-dino.

319
00:17:34,232 --> 00:17:36,400
Sotises.

320
00:17:36,468 --> 00:17:38,803
Je ne veux plus vivre
sur cette planete.

321
00:17:42,207 --> 00:17:44,942
Vous etes en etat d'arrestation
pour crime contre la science.

322
00:17:45,010 --> 00:17:47,278
Non...!

323
00:17:47,346 --> 00:17:49,714
Pouvez vous me trainer 
en passant par la salle de pause?

324
00:17:57,222 --> 00:17:59,623
Retournez à Roboklahoma!

325
00:17:59,691 --> 00:18:01,192
Silence!

326
00:18:01,259 --> 00:18:03,828
<i>Dans l'affaire de
tout le monde contre Farnsworth,</i>

327
00:18:03,895 --> 00:18:07,198
The présumé creationist risque
une sentence de peine de mort par fonte.

328
00:18:07,265 --> 00:18:09,867
Qui représente l'accusé?

329
00:18:09,935 --> 00:18:11,836
Moi. Ow!
Moi, Votre honneur.

330
00:18:13,238 --> 00:18:15,039
Bender, qu'est ce que
tu fous?

331
00:18:15,107 --> 00:18:17,174
ferme la, je te facture à l'heure.

332
00:18:17,242 --> 00:18:20,011
Je suis un robot;
Ils vont m'écouter.

333
00:18:21,380 --> 00:18:24,048
Madame-trons et monsieur-bots...

334
00:18:24,116 --> 00:18:26,050
Objection.
En l'ascence de pantalon,

335
00:18:26,118 --> 00:18:28,786
Les bretelles de la défense ne
servent à rien.

336
00:18:28,854 --> 00:18:31,288
Je vais les autoriser...
pour le moment.

337
00:18:31,356 --> 00:18:32,957
Merci.
Votre honneur,

338
00:18:33,025 --> 00:18:35,359
Cet homme-viande ne réfute pas
que nous les robots sommes

339
00:18:35,427 --> 00:18:37,928
le produit glorieux de 
l'évolution.

340
00:18:37,996 --> 00:18:40,131
Il prétend seulement avoir jouer
un role mineur

341
00:18:40,198 --> 00:18:42,199
dans le lancement du processus
initial.

342
00:18:42,267 --> 00:18:45,002
Je vous le demande, Est-ce fou?

343
00:18:45,070 --> 00:18:47,204
Oui c'est complêtement fou,

344
00:18:47,272 --> 00:18:48,906
et c'est pourquoi vous
devez le déclarer

345
00:18:48,974 --> 00:18:51,375
non coupable
pour cause de folie!

346
00:18:52,944 --> 00:18:54,845
Objection.
Je ne suis pas fou.

347
00:18:54,913 --> 00:18:56,781
Je vous ai tous créé,

348
00:18:56,848 --> 00:19:00,184
Et je suis venu ici dans un vaisseau
fait-main et vit dans une grotte.

349
00:19:00,252 --> 00:19:02,820
Si vous ne me croyez pas,
demandez à mon oncle.

350
00:19:04,556 --> 00:19:06,323
Procurreur,
Votre déclaration?

351
00:19:06,391 --> 00:19:07,858
Yeah, cherri
Je serai à la maison pour le dinner.

352
00:19:07,926 --> 00:19:09,393
Le procurreur se repose,
votre Honneur.

353
00:19:09,461 --> 00:19:11,162
Très bien.

354
00:19:11,229 --> 00:19:14,198
Nous nous reunisserons de nouveau
quand le jurie aura décidé du verdict.

355
00:19:20,105 --> 00:19:23,340
Tu vas avoir de serieux problemes .

356
00:19:35,487 --> 00:19:37,455
Est ce que le jurie 
a décidé du verdict?

357
00:19:37,522 --> 00:19:39,490
Non

358
00:19:39,558 --> 00:19:43,160
car nous avons évolué dans un état de
conscience supérieur.

359
00:19:43,228 --> 00:19:47,531
A long termes, tous les êtres 
physique sont dépassés
 

360
00:19:47,599 --> 00:19:49,467
Maintenant arretez de vous
chamaillez

361
00:19:49,534 --> 00:19:51,669
et dégagez d'ici.

362
00:19:53,238 --> 00:19:56,006
Ca vous fera $1P, 000.

363
00:20:07,152 --> 00:20:09,820
Bon, les photos numériques
ne mentent pas.

364
00:20:09,888 --> 00:20:11,455
J'admets que la chose dont vous avez
été témoin

365
00:20:11,523 --> 00:20:13,691
pourrait être une 
forme d'évolution.

366
00:20:13,758 --> 00:20:16,660
Je suis content que vous soyez d'accord,
Dr. Banjo.

367
00:20:16,728 --> 00:20:19,497
L'Evolution s'est mise en route
à l'aide d'un créateur sage à la toute-conaissance...

368
00:20:19,564 --> 00:20:21,565
vous.

369
00:20:21,633 --> 00:20:24,935
Oh, je ne sais pas pour
la toute-conaissance

370
00:20:25,003 --> 00:20:27,738
et j'admets que ce soit possible,
cependant peu propable,

371
00:20:27,806 --> 00:20:30,741
qu'un monstre alien sage a 
la toute-conaissance,

372
00:20:30,809 --> 00:20:33,544
a lancé l'evolution ici sur Terre.

373
00:20:33,612 --> 00:20:36,247
Oh, oh! Et le créateur pourrait
aussi être un robot.

374
00:20:36,314 --> 00:20:39,750
Alors qui aurait créé ce 
"robot créateur"?

375
00:20:39,818 --> 00:20:42,419
Un robot magique barbu dans
le ciel?

376
00:20:44,356 --> 00:20:45,723
<i>J'imagine que ca serait idiot.</i>

377
00:20:45,790 --> 00:20:47,124
Peu importe.

378
00:20:47,192 --> 00:20:48,826
Alors il est barbu.

379
00:20:48,894 --> 00:20:52,663
Finalement, un monde dans lequel
je suis heureux d'élever mon fils.

380
00:20:52,731 --> 00:20:55,566
Super, Parce qu'il me rend malade.

381
00:20:57,636 --> 00:21:00,104
<i>Je suis sérieux.
C'est une personne horrible.</i>

382
00:21:00,105 --> 00:21:00,705
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

383
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

