1
00:00:07,430 --> 00:00:09,080
<i>Katie Jacobs,</i>

2
00:00:07,770 --> 00:00:10,530
Potomac Mills, Virginie.

3
00:00:09,090 --> 00:00:11,400
<i>veuillez vous présenter à
la sécurité immédiatement.</i>

4
00:00:11,410 --> 00:00:14,890
<i>Katie Jacobs est demandée
à la sécurité.</i>

5
00:00:18,790 --> 00:00:20,470
<i>911, quelle est votre urgence ?</i>

6
00:00:20,480 --> 00:00:21,800
<i>C'est ma nièce, elle a disparu.</i>

7
00:00:21,810 --> 00:00:24,310
<i>Ses parents sont toujours à sa
recherche, elle a disparu.</i>

8
00:00:24,320 --> 00:00:25,540
<i>On ne... On... Oh, mon dieu !</i>

9
00:00:25,550 --> 00:00:26,590
<i>Madame, où êtes-vous ?</i>

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,420
<i>Au supermarché de Potomac Mills.</i>

11
00:00:28,430 --> 00:00:31,740
<i>Elle n'a que 6 ans, ses parents
ne la retrouvent pas !</i>

12
00:00:31,750 --> 00:00:33,000
<i>Qui êtes-vous ?</i>

13
00:00:33,010 --> 00:00:34,460
<i>Susan Jacobs.</i>

14
00:00:34,470 --> 00:00:36,880
<i>Susan, comment s'appelle
votre nièce ?</i>

15
00:00:36,890 --> 00:00:39,120
<i>Katie. Dépêchez-vous,
je vous en prie !</i>

16
00:00:39,130 --> 00:00:40,580
<i>- La sécurité ne...
- Katie comment ?</i>

17
00:00:41,740 --> 00:00:42,600
<i>Jacobs.</i>

18
00:00:42,610 --> 00:00:44,650
<i>Où a-t-elle été vue pour
la dernière fois ?</i>

19
00:00:44,850 --> 00:00:46,290
<i>C'est pas possible !</i>

20
00:00:46,300 --> 00:00:47,770
<i>Restez avec moi, Madame.</i>

21
00:00:47,780 --> 00:00:50,590
<i>Et si on l'avait enlevée comme cette
petite fille, la semaine dernière ?</i>

22
00:00:50,600 --> 00:00:52,650
<i>- Madame...
- Oh, mon dieu !</i>

23
00:01:04,890 --> 00:01:06,520
<i>Votre attention, s'il vous plaît.</i>

24
00:01:06,530 --> 00:01:08,550
<i>Ceci est une annonce d'urgence.</i>

25
00:01:08,560 --> 00:01:11,280
<i>Nous avons entamé une procédure
de fermeture immédiate.</i>

26
00:01:11,290 --> 00:01:15,630
<i>Veuillez suivre les directives des forces
de l'ordre et de notre personnel.</i>

27
00:01:15,640 --> 00:01:17,360
<i>Votre attention, s'il vous plaît.</i>

28
00:01:17,370 --> 00:01:19,420
<i>Ceci est une annonce d'urgence.</i>

29
00:01:19,430 --> 00:01:22,190
<i>Nous avons entamé une procédure
de fermeture immédiate.</i>

30
00:01:22,200 --> 00:01:25,850
<i>Veuillez suivre les directives des
forces de l'ordre et de notre personnel.</i>

31
00:01:25,860 --> 00:01:26,620
Où sont les parents ?

32
00:01:26,630 --> 00:01:28,560
Juste là, avec le chef de la sécurité.

33
00:01:28,570 --> 00:01:30,770
Mlle Samuels, merci.

34
00:01:30,780 --> 00:01:32,290
Pas de quoi.

35
00:01:32,490 --> 00:01:34,680
M. et Mme Jacobs,
je suis James Franklin,

36
00:01:34,690 --> 00:01:37,690
directeur de l'équipe d'intervention
rapide du FBI.

37
00:01:37,700 --> 00:01:40,490
Il me faut une photo de votre fille,
vous en avez une sur vous ?

38
00:01:40,500 --> 00:01:44,280
Une autre petite fille a disparu
la semaine dernière.

39
00:01:44,930 --> 00:01:46,280
Sur votre portable, peut-être ?

40
00:01:46,290 --> 00:01:48,390
Vous avez une photo de Katie
sur votre portable ?

41
00:01:48,400 --> 00:01:51,080
Elle a disparu dans un supermarché,
elle aussi.

42
00:01:51,600 --> 00:01:53,030
On l'a tuée, c'est Ã§a ?

43
00:01:53,040 --> 00:01:56,280
Madame, il est encore trop tÃ´t pour
savoir si ces affaires sont liées.

44
00:01:56,290 --> 00:01:57,700
Et pourquoi tant d'agents
du FBI, alors ?

45
00:01:57,710 --> 00:01:59,200
C'est la procédure standard.

46
00:01:59,210 --> 00:02:02,010
Nous avons également alerté l'Unité
d'Analyse Comportementale.

47
00:02:02,020 --> 00:02:05,960
Si ces enlèvements sont liés,
ils le sauront.

48
00:02:08,800 --> 00:02:10,180
Merci.

49
00:02:10,190 --> 00:02:12,240
Restez avec eux.

50
00:02:15,700 --> 00:02:16,310
Jim.

51
00:02:16,320 --> 00:02:18,090
On a tout bouclé depuis presque 20mn.

52
00:02:18,100 --> 00:02:19,390
Mon équipe est déjà en mouvement.

53
00:02:19,400 --> 00:02:21,270
Sexe féminin aussi, même âge,
même tranche horaire,

54
00:02:21,280 --> 00:02:22,890
enlevée quasiment au même endroit.

55
00:02:22,900 --> 00:02:24,960
Qu'est-ce qui vous fait croire que
Katie Jacobs est toujours ici ?

56
00:02:24,970 --> 00:02:27,580
Il y a des caméras à chaque entrée
et à chaque sortie.

57
00:02:27,590 --> 00:02:30,020
Les vidéos de surveillance confirment
son entrée,

58
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
mais ne la montrent pas partir.

59
00:02:31,450 --> 00:02:35,330
La sécurité l'a appelée plusieurs fois
et ils n'ont rien trouvé.

60
00:02:35,340 --> 00:02:36,620
Celui qui a tué Jessica Davies
la semaine dernière est parti

61
00:02:36,621 --> 00:02:37,721
de ce supermarché avec elle

62
00:02:37,730 --> 00:02:39,880
parce qu'il voulait passer du temps
avec sa victime en privé.

63
00:02:39,890 --> 00:02:42,460
Si c'est le même agresseur, il s'en
tiendra à ce mode opératoire.

64
00:02:42,470 --> 00:02:44,010
Il ne partira pas sans sa victime.

65
00:02:44,020 --> 00:02:46,450
Si Katie est sous ce toit,
son ravisseur l'est aussi.

66
00:02:46,460 --> 00:02:48,520
Garcia, allez expliquer ça
au bureau de la sécurité.

67
00:02:48,530 --> 00:02:50,540
Reid, Morgan, trouvez-moi
le chef de la sécurité.

68
00:02:50,550 --> 00:02:52,650
Il faut qu'on sache où en sont
toutes les équipes de recherche.

69
00:02:52,660 --> 00:02:54,270
Vous, commencez avec
les parents de Katie.

70
00:02:54,280 --> 00:02:55,670
On va faire comme si ce supermarché
était un quartier

71
00:02:55,680 --> 00:02:58,300
et se partager en plusieurs
zones de contrôles.

72
00:03:01,400 --> 00:03:07,110
117 réserves, 69 cagibis,
73 cabines d'essayages,

73
00:03:07,420 --> 00:03:10,350
6 toilettes pour hommes,
6 toilettes pour femmes.

74
00:03:10,360 --> 00:03:13,580
Les escaliers nord et sud
mènent au toit.

75
00:03:13,590 --> 00:03:18,050
7 restaurants, les cuisines sont
séparées, et 4 ascenseurs.

76
00:03:18,060 --> 00:03:20,370
Il faudra une copie pour chaque équipe.

77
00:03:21,330 --> 00:03:24,440
Son cousin l'a vue pour la dernière
fois il y a 25mn, sous l'arcade.

78
00:03:24,450 --> 00:03:27,960
Elle avait un jean, un t-shirt vert,
des baskets grises et des couettes.

79
00:03:27,970 --> 00:03:30,890
On a des délinquants enregistrés
dans le périmètre.

80
00:03:30,900 --> 00:03:33,980
OK, cherchez parmi les employés,
les anciens aussi.

81
00:03:34,790 --> 00:03:37,570
Si cet animal ose ne serait-ce que me
regarder de travers, quand on l'aura...

82
00:03:37,580 --> 00:03:38,940
J'ai lu le rapport sur Jessica Davies.

83
00:03:38,950 --> 00:03:40,800
Je sais que c'est vous qui
avez trouvé le corps.

84
00:03:40,810 --> 00:03:42,740
En 20 ans de carrière, je n'avais
jamais rien vu de tel.

85
00:03:42,750 --> 00:03:44,790
Je n'arrive pas à me sortir
cette image de la tête.

86
00:03:44,990 --> 00:03:47,150
Je suis entré dans le FBI pour sauver
des gens, pas pour trouver une

87
00:03:47,151 --> 00:03:48,651
autre gamine morte aujourd'hui.

88
00:03:48,960 --> 00:03:49,750
Je ne le supporterais pas.

89
00:03:49,760 --> 00:03:51,850
Avec un peu de chance,
vous n'aurez pas à le faire.

90
00:03:52,060 --> 00:03:53,800
C'est qu'une question de
hasard, vous savez.

91
00:03:53,810 --> 00:03:55,770
Mauvais endroit, mauvais moment.

92
00:03:55,780 --> 00:03:58,250
Aucune logique, aucun sens.

93
00:03:59,010 --> 00:04:01,440
Comment font les parents
pour se pardonner ça ?

94
00:04:02,470 --> 00:04:04,010
Il n'y arrivent jamais.

95
00:04:06,320 --> 00:04:07,950
Vous voulez toute la bande
de la vidéo de surveillance ?

96
00:04:07,960 --> 00:04:10,100
Oui, je dois l'examiner image
par image au cas où

97
00:04:10,110 --> 00:04:11,760
vous auriez raté quelque chose
à l'arrière-plan.

98
00:04:11,770 --> 00:04:15,000
Il me faut également un joystick,
un transmetteur vidéo,

99
00:04:15,010 --> 00:04:18,010
un câble coaxial et un
parc programmable.

100
00:04:19,210 --> 00:04:21,310
Et ce n'est pas une suggestion.

101
00:04:26,920 --> 00:04:29,250
Mme Jacobs avait une photo
de Katie sur son portable.

102
00:04:29,260 --> 00:04:30,990
La sécurité nous a aidé
à en faire des copies.

103
00:04:31,000 --> 00:04:34,250
Il faut qu'on en donne une à chaque
équipe, chaque agent, chaque client.

104
00:04:34,260 --> 00:04:37,070
Tous les témoins potentiels doivent
savoir ce qu'on recherche.

105
00:04:38,440 --> 00:04:42,230
Le problème, c'est que l'un d'entre
eux pourrait-être notre coupable.

106
00:04:45,270 --> 00:04:47,140
Voici ses parents.

107
00:04:51,930 --> 00:04:52,670
Bonjour.

108
00:04:52,680 --> 00:04:55,280
Nous sommes les agents Jareau
et Prentiss, de l'UAC.

109
00:04:55,290 --> 00:04:57,070
Vous devez être l'oncle
et la tante de Katie.

110
00:04:57,080 --> 00:04:58,390
Ça ne doit pas être facile.

111
00:04:58,400 --> 00:05:00,380
Nous sommes là pour vous aider.

112
00:05:03,660 --> 00:05:05,820
À part les cages d'escaliers,
les cagibis

113
00:05:05,830 --> 00:05:08,740
et une 100aine de magasins, il y a
un espace immense sous nos pieds.

114
00:05:08,750 --> 00:05:11,330
Le niveau souterrain, les conduits
d'aération, la chaufferie...

115
00:05:11,340 --> 00:05:12,980
En étant réalistes, ça nous prendrait

116
00:05:12,990 --> 00:05:14,430
au moins 3h pour faire le tour.

117
00:05:14,440 --> 00:05:16,330
En étant réalistes, on a
moins de la moitié.

118
00:05:16,340 --> 00:05:17,090
Comment vous le savez ?

119
00:05:17,100 --> 00:05:20,900
99% des enfants enlevés et tués
meurent au cours des premières 24h,

120
00:05:20,910 --> 00:05:22,650
75% au cours des 3
premières heures.

121
00:05:22,660 --> 00:05:26,090
Ce que seule la police sait, c'est que
Jessica Davies faisait partie des 44%

122
00:05:26,100 --> 00:05:28,870
qui sont enlevés et tués au
cours de la première heure.

123
00:05:29,470 --> 00:05:30,750
Oui, qu'est-ce que t'as pour moi ?

124
00:05:30,760 --> 00:05:35,070
Voici la vidéo d'une des caméras de
la sortie, près de la salle de jeux.

125
00:05:36,810 --> 00:05:37,990
Tu peux avoir un meilleur angle ?

126
00:05:38,000 --> 00:05:39,050
Mon coeur, faut pas rêver.

127
00:05:39,060 --> 00:05:40,290
Je ne peux travailler
qu'avec ce qu'ils ont.

128
00:05:40,300 --> 00:05:42,250
Les années 80 viennent d'appeler.

129
00:05:42,260 --> 00:05:44,000
Ils veulent qu'on leur rende
leur système de sécurité.

130
00:05:44,010 --> 00:05:48,840
Regarde là, au milieu.
Tu vois les couettes ?

131
00:05:48,850 --> 00:05:50,020
Oui, c'est Katie.

132
00:05:50,030 --> 00:05:53,400
Vu l'angle, on la voit à peine, et
encore moins celui qui l'accompagnait.

133
00:05:53,410 --> 00:05:55,050
Tu pourrais agrandir l'image ?

134
00:05:55,060 --> 00:05:57,560
Je pourrais commencer,
mais on n'a pas le temps !

135
00:05:58,080 --> 00:06:00,110
Tu me brises le coeur, Poupée.

136
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
Où vas-tu ?

137
00:06:01,330 --> 00:06:03,180
Et avec qui ?

138
00:06:06,190 --> 00:06:11,190
- Criminal Minds Saison 3, épisode 5 -
"Seven Seconds"

139
00:06:39,830 --> 00:06:41,570
<i>Dostoïevski a dit :</i>

140
00:06:41,580 --> 00:06:44,450
<i>"Il n'y a rien de plus simple
que de dénoncer le scélérat,</i>

141
00:06:44,680 --> 00:06:47,530
<i>et rien de plus compliqué
que le comprendre."</i>

142
00:06:47,540 --> 00:06:48,980
<i>Katie Jacobs ?</i>

143
00:06:53,790 --> 00:06:56,850
Cette image a été prise juste avant
que Katie soit portée disparue.

144
00:06:56,860 --> 00:06:57,390
Oh, mon dieu.

145
00:06:57,400 --> 00:06:58,540
Je sais qu'on ne voit pas bien,

146
00:06:58,550 --> 00:07:02,630
mais est-ce que vous reconnaissez
quelque chose ou quelqu'un ?

147
00:07:04,000 --> 00:07:05,730
- Non.
- Non.

148
00:07:07,790 --> 00:07:10,470
Katie est asthmatique, il lui
faut son inhalateur.

149
00:07:11,190 --> 00:07:14,190
Comment on a pu l'enlever
devant tous ces gens ?

150
00:07:14,200 --> 00:07:15,740
C'est ce que nous essayons
de découvrir.

151
00:07:15,750 --> 00:07:17,410
Et vous comptez faire ça comment ?

152
00:07:17,420 --> 00:07:18,740
Nous retraçons les pas de Katie,

153
00:07:18,750 --> 00:07:20,470
nous analysons les vidéos
de surveillance.

154
00:07:20,480 --> 00:07:22,670
Nous fouillons chaque recoin
de ce bâtiment.

155
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
Je veux les aider à chercher.

156
00:07:24,330 --> 00:07:27,000
Et je voudrais faire la même chose,
mais en cas d'enlèvement,

157
00:07:27,010 --> 00:07:29,270
les parents sont débriefés à part.

158
00:07:29,280 --> 00:07:31,450
C'est plus efficace.

159
00:07:33,980 --> 00:07:35,480
Que voulez-vous savoir ?

160
00:07:35,680 --> 00:07:39,890
Katie avait un lien avec
Jessica Davies ?

161
00:07:40,270 --> 00:07:41,480
Non.

162
00:07:41,900 --> 00:07:42,820
Aucun lien.

163
00:07:42,830 --> 00:07:45,960
Peut-être un cours de danse,
un groupe religieux ?

164
00:07:45,970 --> 00:07:48,090
Vous pensez que Katie
va finir comme ça ?

165
00:07:48,100 --> 00:07:51,180
Non, non, Mme Jacobs, écoutez-moi...

166
00:07:51,190 --> 00:07:52,700
C'est ce que vous essayez de me dire ?

167
00:07:52,710 --> 00:07:55,380
J'essaie de trouver votre fille.

168
00:07:55,560 --> 00:07:56,980
Regardez-moi.

169
00:07:58,590 --> 00:08:02,830
Je sais que c'est très douloureux,

170
00:08:02,840 --> 00:08:06,580
mais je dois vous poser
ces question, d'accord ?

171
00:08:07,310 --> 00:08:09,380
Respirez.

172
00:08:12,320 --> 00:08:13,540
D'accord.

173
00:08:13,890 --> 00:08:15,360
Allez par là,

174
00:08:15,370 --> 00:08:16,900
on se retrouve là.

175
00:08:17,700 --> 00:08:18,960
Katie ?

176
00:08:19,700 --> 00:08:21,120
Katie Jacobs ?

177
00:08:21,130 --> 00:08:22,950
Katie Jacobs ?

178
00:08:26,150 --> 00:08:28,110
Elle est venue là avec son cousin
il y a une trentaine de minutes

179
00:08:28,120 --> 00:08:29,890
et on ne l'a plus vue depuis ?

180
00:08:29,900 --> 00:08:31,090
C'est exact.

181
00:08:31,100 --> 00:08:34,780
C'est en général 10mn après l'agression
que le ravisseur perd confiance.

182
00:08:34,790 --> 00:08:37,610
Il peut paniquer en réalisant
qu'il a un témoin.

183
00:08:37,620 --> 00:08:41,230
Richard Allen Davis* a étranglé Polly
Klaas pour l'empêcher de l'identifier.

184
00:08:41,240 --> 00:08:44,320
Si c'était le seul cas, on penserait
à un simple enlèvement,

185
00:08:44,330 --> 00:08:45,960
mais avec l'affaire Jessica Davies,

186
00:08:45,970 --> 00:08:48,090
Il semblerait que ce soit un agresseur
de type préférentiel.

187
00:08:48,100 --> 00:08:50,040
Dont les victimes correspondent
à un type particulier.

188
00:08:50,050 --> 00:08:51,890
Il est venu ici en sachant
ce qu'il cherchait.

189
00:08:51,900 --> 00:08:55,250
Il se sent en sécurité ici,
il est dans son environnement.

190
00:08:55,990 --> 00:08:59,180
Quand tu étais dans les magasins
avec ta cousine,

191
00:08:59,190 --> 00:09:01,950
quelqu'un a essayé de lui parler ?

192
00:09:02,520 --> 00:09:04,790
Je ne crois pas.

193
00:09:04,800 --> 00:09:09,590
Quelqu'un lui a fait un compliment,
vous a tenu la porte ?

194
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
Il ne faisait pas trop attention.

195
00:09:11,210 --> 00:09:12,910
- Si !
- Ouais.

196
00:09:12,920 --> 00:09:14,510
Après toutes ces années
dans la vente,

197
00:09:14,520 --> 00:09:17,330
je devrais détester les supermarchés,
mais c'est pratique.

198
00:09:17,340 --> 00:09:19,170
Elle était juste à côté
de moi, je te jure !

199
00:09:19,180 --> 00:09:22,940
Et puis on s'est séparé, je cherchais un
cadeau pour l'anniversaire de mon mari.

200
00:09:22,950 --> 00:09:24,930
Et vous êtes allés
aux jeux vidéos, c'est ça ?

201
00:09:24,950 --> 00:09:26,450
J'aurais dû rester avec les enfants.

202
00:09:26,460 --> 00:09:27,450
C'est pas juste !

203
00:09:27,460 --> 00:09:30,440
Et maintenant, je regrette
d'avoir quitté la maison.

204
00:09:30,450 --> 00:09:32,940
Je suis sûr que c'est également
ce que pense mon frère.

205
00:09:34,970 --> 00:09:37,640
Comment ces questions sont-elles
censées nous aider à la retrouver ?

206
00:09:37,650 --> 00:09:40,070
Si on part du principe qu'elle savait
qu'on ne suit pas un étranger,

207
00:09:40,080 --> 00:09:42,690
ça veut dire qu'elle a fait confiance
à l'agresseur, ce qui est important.

208
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
Expliquez-moi ce qui
lui est arrivé, alors.

209
00:09:44,610 --> 00:09:46,320
Elle a peut-être suivi quelqu'un
qui portait un uniforme.

210
00:09:46,330 --> 00:09:47,760
Non, Jessica.

211
00:09:47,770 --> 00:09:50,180
Je veux savoir ce
qui lui est arrivé.

212
00:09:52,060 --> 00:09:53,410
Katie ?

213
00:09:54,180 --> 00:09:55,000
Katie ?

214
00:09:55,010 --> 00:09:56,420
Katie Jacobs ?

215
00:09:57,920 --> 00:09:58,670
Katie ?

216
00:09:58,680 --> 00:10:00,110
Katie Jacobs ?

217
00:10:00,590 --> 00:10:01,580
Katie ?

218
00:10:02,350 --> 00:10:05,400
C'est peut-être une erreur, tout ça.

219
00:10:06,390 --> 00:10:11,450
Elle est peut-être perdue
dans une librairie, je sais pas.

220
00:10:11,660 --> 00:10:13,160
Elle adore lire.

221
00:10:13,170 --> 00:10:16,020
Ou elle pourrait être dans un coin,

222
00:10:16,270 --> 00:10:20,530
en train de faire des essayages,
je sais pas.

223
00:10:32,480 --> 00:10:33,670
Katie ?

224
00:10:34,490 --> 00:10:36,030
Katie Jacobs ?

225
00:10:39,980 --> 00:10:43,550
Jeremy, on a demandé à tes parents
si on pouvait te parler en privé.

226
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
On s'est dit que ce serait plus simple.

227
00:10:45,210 --> 00:10:47,420
Parce que mon père pense
que c'est ma faute.

228
00:10:47,430 --> 00:10:48,200
Non.

229
00:10:48,210 --> 00:10:51,070
Jeremy, ton père est dans
tous ses états.

230
00:10:51,080 --> 00:10:55,060
Dans ces moments-là, les gens
deviennent très émotifs.

231
00:10:56,720 --> 00:10:58,060
Hé, petit...

232
00:10:58,550 --> 00:11:01,930
Ce sont les moments qui précèdent un
enlèvement qui sont les plus importants.

233
00:11:01,940 --> 00:11:04,870
Il faut que tu comprennes que
tu es le seul à pouvoir nous aider.

234
00:11:04,880 --> 00:11:06,820
Mais... Je ne me souviens pas.

235
00:11:06,830 --> 00:11:11,190
Tout ce que nous voulons, c'est
savoir ce que Katie a dit ou fait

236
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
avant que tu ne réalises
sa disparition.

237
00:11:14,440 --> 00:11:15,520
Jeremy.

238
00:11:15,910 --> 00:11:17,330
Jeremy... Qu'est-ce qu'il y a ?

239
00:11:17,340 --> 00:11:19,000
Qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi !

240
00:11:19,010 --> 00:11:20,000
J'arrive pas à respirer.

241
00:11:20,010 --> 00:11:21,530
C'est une crise d'angoisse, assieds-toi.

242
00:11:21,540 --> 00:11:23,100
Assieds-toi, Jeremy.

243
00:11:23,110 --> 00:11:24,270
Mets ta tête entre tes jambes.

244
00:11:24,280 --> 00:11:26,020
Mets ta tête entre les jambes,
comme ça.

245
00:11:26,360 --> 00:11:28,990
Respire. Respire.

246
00:11:47,310 --> 00:11:49,260
C'est à Katie ?

247
00:11:49,270 --> 00:11:50,560
Oui.

248
00:11:52,110 --> 00:11:54,860
Elle ne voulait pas le mettre
avec ses baskets aujourd'hui.

249
00:11:56,380 --> 00:11:58,110
Elle a dit que ça n'allait pas ensemble.

250
00:12:02,320 --> 00:12:05,370
Vous nous laisseriez l'emprunter ?

251
00:12:07,010 --> 00:12:08,160
Pourquoi ?

252
00:12:09,640 --> 00:12:13,490
Ça aiderait les chiens à
retrouver son odeur.

253
00:12:29,330 --> 00:12:35,010
Celui qui a enlevé Katie l'a fait
en la considérant comme un objet.

254
00:12:35,670 --> 00:12:39,580
S'il a un minimum de conscience,

255
00:12:39,590 --> 00:12:42,610
il se souviendra peut-être
que ce n'est pas le cas.

256
00:12:43,750 --> 00:12:47,180
Et comment vous comptez faire ça ?

257
00:12:47,930 --> 00:12:50,110
Nous ne ferions rien.

258
00:12:50,560 --> 00:12:52,050
C'est à vous de le faire.

259
00:12:59,110 --> 00:13:00,430
Hotch.

260
00:13:00,440 --> 00:13:01,560
Merci.

261
00:13:01,570 --> 00:13:04,590
Je pense que Jeremy a vu ou entendu
quelque chose qui pourrait servir.

262
00:13:04,600 --> 00:13:07,910
Mais sa culpabilité s'est manifestée
par une sévère crise d'angoisse.

263
00:13:07,920 --> 00:13:09,570
Il ne se souvient de rien.

264
00:13:09,580 --> 00:13:12,840
Emmenez-le sur les lieux et faites-lui
passer un entretien cognitif*.

265
00:13:12,850 --> 00:13:13,970
Très bien.

266
00:13:17,490 --> 00:13:18,700
Vous avez des enfants ?

267
00:13:18,710 --> 00:13:20,210
Non, pas encore.

268
00:13:20,220 --> 00:13:23,430
Mais on considère ceux
qu'on aide comme les nôtres.

269
00:13:29,900 --> 00:13:31,620
Je ne sais pas si je vais y arriver.

270
00:13:31,630 --> 00:13:34,030
OK, restez calme.

271
00:13:34,040 --> 00:13:35,570
Ne parlez pas de ce qu'il a fait.

272
00:13:35,580 --> 00:13:37,680
Il se mettrait sur la défensive.

273
00:13:37,690 --> 00:13:39,200
On est prêts.

274
00:13:39,630 --> 00:13:42,480
Parlez de Katie.

275
00:13:42,490 --> 00:13:45,810
Il faut qu'il sache qui elle est,

276
00:13:46,170 --> 00:13:48,670
et personne ne sait ça mieux que vous.

277
00:14:01,680 --> 00:14:04,070
Je m'appelle Beth Jacobs.

278
00:14:04,790 --> 00:14:09,170
Il y a 45mn, notre fille Katie
a disparu.

279
00:14:11,520 --> 00:14:13,760
Elle n'a que 6 ans.

280
00:14:16,500 --> 00:14:19,400
Le mois dernier, elle est entrée au CP.

281
00:14:20,590 --> 00:14:24,500
<i>Katie est notre fille unique, et
nous l'aimons énormément.</i>

282
00:14:25,730 --> 00:14:28,470
<i>On veut juste la retrouver
saine et sauve.</i>

283
00:14:29,310 --> 00:14:31,480
<i>L'autre jour...</i>

284
00:14:31,490 --> 00:14:34,660
<i>Katie m'a dit qu'elle était
prête à faire...</i>

285
00:14:36,460 --> 00:14:38,890
<i>Du vélo de grande.</i>

286
00:14:43,250 --> 00:14:45,780
Sans petites roues.

287
00:14:47,940 --> 00:14:51,710
<i>Je lui ai promis qu'elle pourrait
le faire pour son anniversaire.</i>

288
00:14:58,200 --> 00:15:01,100
<i>Je vous en prie, qui que vous soyez...</i>

289
00:15:02,710 --> 00:15:05,050
<i>J'espère que vous écoutez.</i>

290
00:15:06,110 --> 00:15:10,540
Nous voulons juste retrouver
notre fille saine et sauve.

291
00:15:17,950 --> 00:15:21,100
Katie n'est qu'une petite fille.

292
00:15:21,110 --> 00:15:24,390
<i>Ce n'est qu'une petite fille qui
mérite un autre anniversaire.</i>

293
00:15:32,460 --> 00:15:36,590
Je n'ai pu déchiffrer que 7 secondes,
mais c'est toujours ça de plus.

294
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Qu'est-ce que c'est ?

295
00:15:37,610 --> 00:15:40,840
La video de surveillance d'une
autre caméra du premier étage.

296
00:15:40,850 --> 00:15:44,610
On voit Katie sortir de la salle de jeux
et avancer au milieu de la foule.

297
00:15:44,620 --> 00:15:46,100
Elle est allée vers le nord.

298
00:15:46,700 --> 00:15:48,230
<i>Sujet introuvable.</i>

299
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
Jusqu'à ce qu'elle disparaisse.

300
00:15:49,650 --> 00:15:51,860
Je n'ai pas pu voir avec qui elle était.

301
00:15:51,870 --> 00:15:52,770
7 secondes.

302
00:15:52,780 --> 00:15:54,030
C'est tout ce que j'ai pu trouver.

303
00:15:54,040 --> 00:15:55,870
Ça ne prend pas plus longtemps
que ça à un enfant de disparaître.

304
00:15:55,880 --> 00:15:56,990
Si Katie était seule,

305
00:15:57,000 --> 00:16:01,530
elle a pu se diriger vers une papèterie,
un magasin de meubles ou de literie.

306
00:16:01,540 --> 00:16:04,100
Une gamine de 6 ans ne quitterait
pas une salle de jeux pour ça.

307
00:16:04,110 --> 00:16:08,030
Sauf si ce n'est pas un magasin
qui l'a attirée.

308
00:16:08,450 --> 00:16:11,770
Une fois, j'ai suivi Todd Cortel
parce qu'il avait un cerf-volant.

309
00:16:11,780 --> 00:16:14,830
Avec le bon appât, il a pu
l'attirer loin de la foule.

310
00:16:23,520 --> 00:16:25,660
À quoi jouent les jeunes
ces temps-ci ?

311
00:16:26,180 --> 00:16:28,080
J'aime bien...

312
00:16:28,090 --> 00:16:29,660
D.O.A.

313
00:16:29,670 --> 00:16:31,130
D.O.A.?

314
00:16:31,320 --> 00:16:33,820
- Comme dans "dead on arrival*" ?
- C'est "Dead or Alive*".

315
00:16:34,410 --> 00:16:36,450
Qu'est-ce qui te plaît
là-dedans, Jeremy ?

316
00:16:36,460 --> 00:16:38,170
Le combat rapproché.

317
00:16:38,180 --> 00:16:40,740
Tout est question de timing et
de connaissance de l'adversaire.

318
00:16:40,750 --> 00:16:43,120
En plus, je suis super bon.

319
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
J'en doute pas, petit.

320
00:16:46,000 --> 00:16:49,680
Tu es allé vers quel jeu en
arrivant tout à l'heure ?

321
00:17:03,300 --> 00:17:04,930
La piste s'arrête net ?

322
00:17:05,480 --> 00:17:07,530
Ce ventilateur apporte l'odeur
de la nourriture,

323
00:17:07,540 --> 00:17:09,910
le chien est submergé par l'odeur.

324
00:17:09,920 --> 00:17:11,180
Katie ?

325
00:17:13,120 --> 00:17:14,360
Katie Jacobs ?

326
00:17:14,370 --> 00:17:16,320
Désolée, vous ne pouvez
pas faire ça, Madame.

327
00:17:16,330 --> 00:17:18,260
Mais je suis sa mère !

328
00:17:18,270 --> 00:17:19,300
Écoutez, je comprends...

329
00:17:19,310 --> 00:17:21,150
Je vais m'en occuper.

330
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
Jeremy parle avec 2 de nos agents.

331
00:17:23,370 --> 00:17:24,600
Alors je devrais être avec lui.

332
00:17:24,610 --> 00:17:28,180
Ça pourrait exacerber ce qui bloque
la mémoire de votre fils.

333
00:17:28,190 --> 00:17:31,840
Il se sent peut-être un peu coupable.

334
00:17:31,850 --> 00:17:34,390
J'étais là, à acheter un briquet
pour mon mari,

335
00:17:34,400 --> 00:17:38,840
et l'instant suivant, on appelait
Katie de partout.

336
00:17:39,350 --> 00:17:42,050
Je ne pensais pas que ça pouvait
arriver à notre famille.

337
00:17:42,060 --> 00:17:44,420
Personne ne le pense.

338
00:17:47,210 --> 00:17:49,130
Qu'est-ce qu'ils vont
faire à mon fils ?

339
00:17:49,140 --> 00:17:51,370
C'est une méthode d'interrogation
sensorielle.

340
00:17:51,380 --> 00:17:53,920
Nous espérons que ça aidera Jeremy
à se souvenir de ce qui s'est passé

341
00:17:53,921 --> 00:17:55,721
avant la disparition de Katie.

342
00:17:56,260 --> 00:17:59,280
Je voudrais que tu fermes tes yeux
une minute, d'accord ?

343
00:18:00,650 --> 00:18:03,920
Je veux que tu reviennes au moment
où tu es entré ici avec Katie.

344
00:18:03,930 --> 00:18:05,600
Tu t'en souviens ?

345
00:18:05,950 --> 00:18:07,020
Oui.

346
00:18:07,030 --> 00:18:08,430
C'est très bien, mon grand.

347
00:18:08,440 --> 00:18:12,140
Je veux que tu essaies de voir
ce que tu ressentais.

348
00:18:13,350 --> 00:18:15,350
Souviens-toi de l'odeur.

349
00:18:17,280 --> 00:18:19,130
Il y avait beaucoup de monde ?

350
00:18:19,140 --> 00:18:20,320
Il y avait du bruit.

351
00:18:20,330 --> 00:18:23,860
Qui faisait du bruit ? Les gens
ou les jeux vidéos ?

352
00:18:23,870 --> 00:18:25,070
Les deux.

353
00:18:25,080 --> 00:18:27,060
<i>Un gamin criait sur son jeu.</i>

354
00:18:27,070 --> 00:18:30,900
<i>Crève !</i>

355
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
<i>Je t'ai eu !</i>

356
00:18:33,250 --> 00:18:35,800
<i>T'es à moi ! Crève !</i>

357
00:18:37,550 --> 00:18:38,920
<i>Jeremy, j'aime pas cet endroit !</i>

358
00:18:38,930 --> 00:18:40,880
<i>Dommage, moi j'aime bien.</i>

359
00:18:42,150 --> 00:18:43,740
<i>Je veux qu'on cherche Maman.</i>

360
00:18:43,750 --> 00:18:45,800
<i>Arrête de pleurnicher,
je t'ai donné une pièce,</i>

361
00:18:45,810 --> 00:18:47,560
<i>t'as qu'à aller jouer.</i>

362
00:18:49,730 --> 00:18:51,940
<i>Crève, crève, crève.</i>

363
00:18:53,420 --> 00:18:56,350
<i>Crève, crève, crève.</i>

364
00:18:57,220 --> 00:18:58,980
<i>Crève, crève, crève.</i>

365
00:19:00,870 --> 00:19:03,430
Qu'est-ce qui te met
mal à l'aise, Jeremy ?

366
00:19:06,190 --> 00:19:09,370
<i>J'aime pas cet endroit, Jeremy.</i>

367
00:19:17,810 --> 00:19:19,900
Pourquoi elle pleurait ?

368
00:19:20,930 --> 00:19:22,130
Je m'en rappelle pas.

369
00:19:22,140 --> 00:19:24,930
- J'ai pas entendu.
- D'accord.

370
00:19:26,090 --> 00:19:28,370
Jeremy, retourne au jeu vidéo.

371
00:19:29,300 --> 00:19:31,030
Je gagnais.

372
00:19:31,300 --> 00:19:32,960
Et tu te sentais comment ?

373
00:19:32,970 --> 00:19:38,420
Super, fier de moi, et un peu gêné.

374
00:19:38,430 --> 00:19:40,080
Gêné ? Pourquoi ?

375
00:19:40,090 --> 00:19:43,170
Comme si on m'observait.

376
00:19:43,180 --> 00:19:45,550
Tu savais qui t'observait ?

377
00:19:45,560 --> 00:19:47,910
Je sentais son shampooing.

378
00:19:48,110 --> 00:19:49,580
Celui de Katie ?

379
00:19:50,470 --> 00:19:51,800
Non.

380
00:19:51,840 --> 00:19:53,840
<i>Je veux y aller !</i>

381
00:19:54,460 --> 00:19:55,570
<i>On peut y aller ?</i>

382
00:19:55,580 --> 00:19:59,120
<i>Crève !</i>

383
00:20:06,310 --> 00:20:08,350
<i>Jeremy, j'aime pas cet endroit !</i>

384
00:20:08,360 --> 00:20:09,930
<i>T'aimes bien ce jeu, hein ?</i>

385
00:20:09,940 --> 00:20:10,900
<i>Tu veux jouer ?</i>

386
00:20:10,910 --> 00:20:13,250
<i>On pourrait échanger et
faire des attaques groupées.</i>

387
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
<i>On peut y aller, s'il te plaît ?</i>

388
00:20:16,530 --> 00:20:18,640
<i>Jeremy, s'il te plaît !</i>

389
00:20:18,650 --> 00:20:20,970
<i>On y va !</i>

390
00:20:20,980 --> 00:20:22,240
<i>J'ai d'autres pièces.</i>

391
00:20:22,250 --> 00:20:23,920
<i>Jeremy, s'il te plaît !</i>

392
00:20:23,930 --> 00:20:26,370
<i>Je veux une glace !</i>

393
00:20:30,200 --> 00:20:31,720
<i>Katie ?</i>

394
00:20:34,160 --> 00:20:36,520
- Katie ?
- Elle voulait une glace ?

395
00:20:40,400 --> 00:20:41,790
Oui.

396
00:20:41,800 --> 00:20:44,180
Il y a autre chose ?

397
00:20:45,650 --> 00:20:47,160
Non.

398
00:20:49,260 --> 00:20:51,110
Bien joué, mon grand.

399
00:20:53,520 --> 00:20:56,100
Ils ont senti l'odeur
de Katie là-dedans.

400
00:20:57,830 --> 00:21:01,190
Il y a juste de la nourriture,
des tasses vides...

401
00:21:01,670 --> 00:21:03,470
Et ça.

402
00:21:03,480 --> 00:21:04,530
Qu'est-ce que vous avez trouvé ?

403
00:21:04,540 --> 00:21:05,950
Il y a un collier dans la poubelle.

404
00:21:05,960 --> 00:21:08,660
Mettez-le avec les preuves,
il y a peut-être un lien.

405
00:21:08,670 --> 00:21:10,290
Il y en a un.

406
00:21:10,640 --> 00:21:12,510
Katie le portait.

407
00:21:16,520 --> 00:21:19,460
Elle l'a trouvé dans la cour
de l'école il y a un an.

408
00:21:19,470 --> 00:21:22,120
Il est en or 24 carats et
les pierres sont vraies.

409
00:21:22,130 --> 00:21:24,180
La personne qui l'a perdue
a dû le chercher.

410
00:21:24,190 --> 00:21:26,400
Katie aurait eu des raisons de mentir ?

411
00:21:26,410 --> 00:21:27,850
Non.

412
00:21:28,570 --> 00:21:29,960
Vous vivez loin d'ici ?

413
00:21:29,970 --> 00:21:30,880
À un peu plus d'1km.

414
00:21:30,890 --> 00:21:32,620
Vous permettriez qu'on fouille
votre maison ?

415
00:21:32,630 --> 00:21:33,720
Bien sûr.

416
00:21:33,730 --> 00:21:35,980
Qu'espérez-vous trouver ?

417
00:21:36,510 --> 00:21:38,650
C'est le protocole.

418
00:21:38,950 --> 00:21:40,520
Excusez-moi.

419
00:21:42,720 --> 00:21:44,750
Qu'est-ce qu'il ne nous a dit pas ?

420
00:21:49,030 --> 00:21:52,190
L'attache est cassée, comme
si on lui avait arraché.

421
00:21:52,200 --> 00:21:53,780
Et puis ils l'ont mis à la poubelle.

422
00:21:53,790 --> 00:21:57,130
Le ravisseur n'aurait pas pris ce temps
s'il voulait juste satisfaire un besoin.

423
00:21:57,140 --> 00:21:59,330
C'est motivé par la colère,
c'est personnel.

424
00:21:59,340 --> 00:22:02,330
David Westerfield* a enlevé Danielle
Van Dam pour se venger de sa mère

425
00:22:02,331 --> 00:22:03,331
qui l'avait rejeté.

426
00:22:03,680 --> 00:22:06,930
Après tout, ce n'est peut-être pas lié
à l'enlèvement de la semaine dernière.

427
00:22:28,790 --> 00:22:30,740
On a allumé un feu hier soir.

428
00:22:31,800 --> 00:22:33,240
Il y a de la vaisselle sale
pour 3 dans la cuisine.

429
00:22:33,250 --> 00:22:34,910
Ils mangent donc en famille.

430
00:22:34,920 --> 00:22:37,970
Hé, c'était mon film préféré
quand j'étais gosse.

431
00:22:39,650 --> 00:22:41,250
Ils regardent donc des films ensemble.

432
00:22:41,260 --> 00:22:45,300
Devant un feu et devant la maison
idéale dans la banlieue idéale.

433
00:22:45,310 --> 00:22:48,440
Norman Rockwell* n'aurait pas
fait mieux.

434
00:22:50,480 --> 00:22:52,520
C'est bien ce qui m'inquiète.

435
00:22:53,570 --> 00:22:56,670
Est-ce que vous avez des ennemis ?

436
00:22:56,680 --> 00:22:58,150
Pourquoi ça ?

437
00:22:58,160 --> 00:23:00,460
Nous devons envisager
toutes les possibilités.

438
00:23:00,470 --> 00:23:01,410
Je ne comprends pas.

439
00:23:01,420 --> 00:23:03,740
Vous ne pensez plus que
ce soit lié à l'autre affaire ?

440
00:23:03,750 --> 00:23:05,640
Nous n'en sommes pas sûrs.

441
00:23:05,970 --> 00:23:08,300
Pourquoi quelqu'un que l'on
connait nous ferait ça ?

442
00:23:09,470 --> 00:23:11,330
Katie Jacobs ?

443
00:23:12,660 --> 00:23:14,870
J'ai quelques questions à vous poser.

444
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
Il y a des familles avec qui vous ne
vous entendez pas, dans votre quartier ?

445
00:23:18,370 --> 00:23:19,540
Mon quartier ?

446
00:23:19,550 --> 00:23:22,350
- Ou un employé que vous auriez viré ?
- Non.

447
00:23:22,360 --> 00:23:24,210
Un enfants avec qui Katie
se serait disputé ?

448
00:23:24,211 --> 00:23:25,111
Non.

449
00:23:25,570 --> 00:23:26,600
Où voulez-vous en venir ?

450
00:23:26,610 --> 00:23:29,090
Le collier de Katie ne s'est
pas détaché tout seul,

451
00:23:29,100 --> 00:23:31,280
et il est possible qu'elle
connaisse l'agresseur.

452
00:23:31,290 --> 00:23:33,960
C'est dingue, pourquoi...

453
00:23:36,470 --> 00:23:37,560
Non, non.

454
00:23:38,060 --> 00:23:39,910
On s'entend avec tout
les habitants du quartier,

455
00:23:39,920 --> 00:23:44,360
Katie adore tous ses amis
à l'école.

456
00:23:44,820 --> 00:23:47,530
J'élève bien ma fille.

457
00:23:48,220 --> 00:23:49,890
Pourquoi vous dites
"j'élève bien ma fille"

458
00:23:49,900 --> 00:23:52,150
et pas "nous l'élevons bien" ?

459
00:23:52,160 --> 00:23:54,070
Vous savez ce que je veux dire.

460
00:23:55,250 --> 00:23:56,490
Pourquoi vous me regardez comme ça ?

461
00:23:56,500 --> 00:23:58,390
Vous avez des problèmes conjugaux
dont je devrais être au courant ?

462
00:23:58,400 --> 00:23:59,050
Vous plaisantez ?

463
00:23:59,060 --> 00:24:00,420
Est-ce que l'un de vous a une liaison ?

464
00:24:00,430 --> 00:24:01,900
Espèce d'enfoiré !

465
00:24:01,910 --> 00:24:04,520
- Ma fille a disparu, et vous...
- Je sais.

466
00:24:04,530 --> 00:24:08,670
Et je veux la retrouver, c'est pour ça
que je vous pose cette question.

467
00:24:13,530 --> 00:24:15,860
Ma famille est tout pour moi.

468
00:24:16,360 --> 00:24:19,000
Trouver Katie est tout pour moi.

469
00:24:23,900 --> 00:24:29,400
Non, nous n'avons pas de liaison.

470
00:24:30,380 --> 00:24:31,720
D'accord.

471
00:24:37,390 --> 00:24:38,460
Katie Jacobs ?

472
00:24:38,470 --> 00:24:39,930
Katie Jacobs ?

473
00:24:40,690 --> 00:24:41,500
Katie ?

474
00:24:41,510 --> 00:24:44,270
Katie Jacobs ? Katie ? Katie ?

475
00:24:44,970 --> 00:24:46,960
Katie mouillait son lit.

476
00:24:49,300 --> 00:24:51,970
C'est souvent le cas à 6 ans,
des cauchemars peut-être.

477
00:24:51,980 --> 00:24:54,890
Il y a des enfants qui ont tellement
peur du noir qu'ils ne se relèvent pas.

478
00:24:59,440 --> 00:25:02,360
Ou ça pourrait être bien plus compliqué.

479
00:25:03,320 --> 00:25:06,840
Beaucoup de filles voient en leurs
poupées une extension d'elles-mêmes.

480
00:25:07,220 --> 00:25:09,150
Reid, je connais ces signes...

481
00:25:09,160 --> 00:25:10,880
S'en prendre à ses jouets,
mouiller son lit...

482
00:25:10,890 --> 00:25:13,610
De toute évidence, elle cache quelque
chose à propos de ce collier.

483
00:25:14,490 --> 00:25:16,900
Il y a autre chose ?

484
00:25:18,100 --> 00:25:18,740
Non.

485
00:25:18,750 --> 00:25:21,550
Et son cousin ne dit peut-être
pas tout non plus.

486
00:25:22,470 --> 00:25:26,260
Katie souffre beaucoup et n'en parle à
personne, et je pense savoir pourquoi.

487
00:25:29,750 --> 00:25:30,410
Ah oui ?

488
00:25:30,420 --> 00:25:34,400
Hotch, je pense qu'on a abusé de Katie,
on connait tous les 2 les statistiques.

489
00:25:39,320 --> 00:25:41,410
Probablement par quelqu'un
qui vit sous le même toit.

490
00:25:41,420 --> 00:25:43,080
M. Jacobs a offert un collier
à sa fille.

491
00:25:43,090 --> 00:25:46,660
Personne n'y réfléchirait à 2 fois,
pourquoi Katie mentirait-elle ?

492
00:25:46,670 --> 00:25:48,450
Elle n'a pas menti...

493
00:25:49,030 --> 00:25:51,910
Parce que ce n'est pas son père
qui lui a offert ce collier.

494
00:25:52,820 --> 00:25:55,160
Venez aussi vite que possible.

495
00:25:57,280 --> 00:26:00,960
Il faut séparer le gamin et son père,
un dans chaque pièce. Vite.

496
00:26:02,910 --> 00:26:04,450
Katie Jacobs ?

497
00:26:05,020 --> 00:26:06,610
Katie ?

498
00:26:07,830 --> 00:26:09,230
Non, Monsieur.

499
00:26:11,030 --> 00:26:12,240
Que se passe-t-il ?

500
00:26:12,250 --> 00:26:14,140
On va interroger Jeremy
dans une autre pièce.

501
00:26:14,150 --> 00:26:15,540
Je sais. Pourquoi ?

502
00:26:15,550 --> 00:26:17,700
On pense qu'il sait peut-être
quelque chose.

503
00:26:18,590 --> 00:26:19,540
À propos de Katie ?

504
00:26:19,550 --> 00:26:22,690
M. Jacobs, nous aimerions que
vous nous parliez de votre fils.

505
00:26:31,890 --> 00:26:33,630
Que se passe-t-il ?

506
00:26:34,210 --> 00:26:35,960
Vous avez trouvé Katie ?

507
00:26:35,970 --> 00:26:38,020
Jeremy, quel âge as-tu ?

508
00:26:38,030 --> 00:26:40,240
- 13 ans.
- 13 ans.

509
00:26:41,440 --> 00:26:46,300
À ton âge, je commençais à remarquer
les filles, moi aussi.

510
00:26:46,310 --> 00:26:48,820
J'étais curieux, mais...

511
00:26:48,830 --> 00:26:50,920
J'étais très maladroit.

512
00:26:50,930 --> 00:26:53,980
C'était vraiment dur pour moi
de leur parler, et...

513
00:26:53,990 --> 00:26:56,470
Je trouvais ça incroyablement frustrant.

514
00:26:56,480 --> 00:26:58,260
Pourquoi vous me dites ça ?

515
00:26:58,270 --> 00:27:00,010
Parce que crois que je te comprends.

516
00:27:00,020 --> 00:27:02,310
T'es dans cette salle de jeux,

517
00:27:02,320 --> 00:27:04,300
une jolie fille arrive...

518
00:27:04,310 --> 00:27:07,950
Et tu te laisses distraire par
l'odeur de ses cheveux, c'est ça ?

519
00:27:07,960 --> 00:27:09,690
Sans doute.

520
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Et alors ?

521
00:27:10,710 --> 00:27:14,610
Tu deviens un homme.

522
00:27:15,200 --> 00:27:17,080
Crois-moi si tu le veux,
ça nous arrive à tous.

523
00:27:17,090 --> 00:27:19,330
Il n'y a rien de mal à ça.

524
00:27:19,340 --> 00:27:20,720
J'ai jamais dit que c'était le cas.

525
00:27:20,730 --> 00:27:25,910
Et ces jeux vidéos que tu aimes,
ils te permettent

526
00:27:26,200 --> 00:27:28,710
d'explorer ton côté violent, c'est ça ?

527
00:27:28,720 --> 00:27:32,030
Tu es clairement intrigué.

528
00:27:32,040 --> 00:27:37,320
Je voudrais savoir si tu as cherché
à répondre à cette curiosité,

529
00:27:37,330 --> 00:27:40,060
à expérimenter tout ça.

530
00:27:40,070 --> 00:27:42,950
Vous ne devriez pas chercher
ma cousine, là ?

531
00:27:44,490 --> 00:27:46,410
Je suis en train de
chercher ta cousine.

532
00:27:46,420 --> 00:27:48,840
Pourquoi vous me posez ces questions ?

533
00:27:48,850 --> 00:27:51,230
Pourquoi tu les évites ?

534
00:27:53,860 --> 00:27:55,260
Que voulez-vous savoir ?

535
00:27:55,270 --> 00:27:57,240
À quoi s'intéresse Jeremy ?

536
00:27:59,070 --> 00:28:00,660
L'ordinateur.

537
00:28:00,670 --> 00:28:04,270
Il passe des heures à l'ordinateur.

538
00:28:05,640 --> 00:28:06,900
Que se passe-t-il ?

539
00:28:06,910 --> 00:28:08,500
Avec qui socialise-t-il ?

540
00:28:08,510 --> 00:28:09,860
Je sais pas,

541
00:28:09,870 --> 00:28:12,540
les gamins de l'école, je suppose.

542
00:28:12,810 --> 00:28:16,610
Vous vivez sous le même toit et
vous ne connaissez pas ses amis ?

543
00:28:16,620 --> 00:28:21,960
Il passe des heures dans sa chambre
à écouter du métal.

544
00:28:22,550 --> 00:28:25,650
Il a toujours été distant
avec vous, ou c'est récent ?

545
00:28:25,660 --> 00:28:28,140
Je suppose...

546
00:28:28,480 --> 00:28:30,350
Je suppose que ça a
toujours été le cas.

547
00:28:30,360 --> 00:28:33,020
C'est pour ça que ça ne
me paraît pas bizarre.

548
00:28:33,410 --> 00:28:36,050
On a fait quelques recherches, et...

549
00:28:36,260 --> 00:28:39,910
Nous avons découvert que Jeremy
a un casier depuis ses 13 ans.

550
00:28:39,920 --> 00:28:41,910
Pour vol, il y a 6 mois.

551
00:28:41,920 --> 00:28:42,900
Nous le savions, oui.

552
00:28:42,910 --> 00:28:45,460
Et ça ne vous a pas paru bizarre ?

553
00:28:45,810 --> 00:28:48,700
Il a volé des boucles d'oreilles
pour une fille qu'il aimait bien.

554
00:28:49,440 --> 00:28:52,530
J'ai sûrement fait pareil à son âge.

555
00:28:52,540 --> 00:28:55,490
Il a vraiment dû vouloir
l'impressionner,

556
00:28:55,500 --> 00:29:00,520
on a regardé le dossier,
elles valent très cher.

557
00:29:00,530 --> 00:29:03,750
- Nous l'avons disputé.
- Comment s'appelait-elle ?

558
00:29:03,760 --> 00:29:05,260
Qui ?

559
00:29:05,610 --> 00:29:09,420
La fille que Jeremy aimait
tant qu'il a volé pour elle.

560
00:29:09,620 --> 00:29:11,520
Je... J'en sais rien.

561
00:29:11,530 --> 00:29:14,060
On est ses parents, il a 13 ans.

562
00:29:14,070 --> 00:29:16,340
S'il ne s'était pas fait arrêter,

563
00:29:16,350 --> 00:29:20,500
on n'aurait sûrement jamais su
qu'il s'intéressait aux filles.

564
00:29:28,130 --> 00:29:29,530
J.J., je peux te parler un instant ?

565
00:29:29,540 --> 00:29:31,370
Excusez-moi, où est mon frère ?

566
00:29:31,620 --> 00:29:32,950
Nous l'interrogeons, Monsieur.

567
00:29:32,960 --> 00:29:34,840
Au sujet de Jeremy ?

568
00:29:34,850 --> 00:29:36,410
Vous pensez que Jeremy
sait quelque chose ?

569
00:29:36,420 --> 00:29:38,420
Nous ne le savons pas encore.

570
00:29:38,430 --> 00:29:39,880
Oh, mon dieu !

571
00:29:39,890 --> 00:29:41,470
Croyez-moi, dès qu'on en saura plus,

572
00:29:41,480 --> 00:29:43,260
vous serez les premiers au courant.

573
00:29:43,270 --> 00:29:45,660
Il faut qu'on y croie.

574
00:29:47,450 --> 00:29:49,420
Excusez-nous.

575
00:29:52,190 --> 00:29:54,130
C'était bizarre.

576
00:29:54,140 --> 00:29:55,360
Quoi ?

577
00:29:57,110 --> 00:29:58,270
À un moment comme ça, on pourrait penser

578
00:29:58,280 --> 00:30:01,100
que Susan voudrait savoir
pourquoi on garde son fils.

579
00:30:02,520 --> 00:30:05,070
Elle n'a même pas cherché à savoir.

580
00:30:05,320 --> 00:30:07,890
Regarde-la. Elle est assez
détendue pour s'asseoir.

581
00:30:07,900 --> 00:30:11,400
Elle protège peut-être ce
qui lui reste de calme.

582
00:30:12,730 --> 00:30:14,740
Ou elle protège quelqu'un d'autre.

583
00:30:14,750 --> 00:30:17,500
Jeremy, tu sais pourquoi
le FBI m'emploie ?

584
00:30:17,510 --> 00:30:18,320
Non.

585
00:30:18,330 --> 00:30:20,510
Pour étudier les comportements
humains.

586
00:30:20,520 --> 00:30:24,050
Par exemple, le fait
que tu recules

587
00:30:24,390 --> 00:30:28,340
me dit que cette conversation
te met mal à l'aise

588
00:30:28,350 --> 00:30:31,000
et que tu essaies de t'éloigner de moi,

589
00:30:31,010 --> 00:30:33,830
peut-être de ce que je suis
capable de lire en toi.

590
00:30:33,840 --> 00:30:35,210
N'importe quoi.

591
00:30:35,220 --> 00:30:37,980
Exemple concret : tu mordilles
l'intérieur de ta joue.

592
00:30:37,990 --> 00:30:42,870
C'est un tic nerveux, tu t'accroches
à quelque chose.

593
00:30:43,200 --> 00:30:44,630
Tu le fais, là.

594
00:30:44,640 --> 00:30:47,390
Tu le faisais aussi
dans la salle de jeux,

595
00:30:48,090 --> 00:30:51,170
et je crois que c'est parce que,
je sais pas,

596
00:30:51,180 --> 00:30:54,260
peut-être que tu en sais plus
que ce que tu nous as dit.

597
00:30:54,270 --> 00:30:57,270
Non, je vous ai tout dit.

598
00:30:57,670 --> 00:30:59,920
Je sais pas, je ne crois pas
que tu nous aies tout dit.

599
00:30:59,930 --> 00:31:01,700
Je pense qu'il s'est passé autre chose
dans cette salle de jeux,

600
00:31:01,710 --> 00:31:05,070
quelque chose que tu n'as
encore dit à personne.

601
00:31:06,660 --> 00:31:09,240
M. Jacobs, asseyez-vous.

602
00:31:15,220 --> 00:31:18,440
Jeremy et Katie passaient
beaucoup de temps ensemble ?

603
00:31:18,850 --> 00:31:20,940
Nos familles passaient beaucoup
de temps ensemble.

604
00:31:20,950 --> 00:31:22,450
Il aime sa cousine.

605
00:31:22,460 --> 00:31:24,280
Vous en êtes jaloux ?

606
00:31:24,890 --> 00:31:26,270
Quoi ?

607
00:31:26,830 --> 00:31:28,640
Pourquoi ?

608
00:31:30,420 --> 00:31:31,650
Pourquoi je serais jaloux ?

609
00:31:34,830 --> 00:31:37,500
On a trouvé ça dans la poubelle.

610
00:31:39,990 --> 00:31:45,580
Comment se fait-il que vous sachiez
que votre nièce aime lire et s'habiller,

611
00:31:45,590 --> 00:31:47,920
mais que vous ne sachiez rien
de votre propre fils ?

612
00:31:47,930 --> 00:31:50,290
Les pédophiles ne portent attention
qu'aux enfants qui leur plaisent,

613
00:31:50,300 --> 00:31:53,110
ils ignorent même les leurs.

614
00:31:53,580 --> 00:31:57,480
Katie portait ce collier parce
que vous le lui aviez dit,

615
00:31:57,490 --> 00:31:59,760
parce que vous lui aviez
dit qu'elle était spéciale.

616
00:31:59,770 --> 00:32:01,500
Comme si les abus sexuels
ne suffisaient pas.

617
00:32:01,510 --> 00:32:02,840
C'est là que ça a commencé ?

618
00:32:02,850 --> 00:32:04,710
- Que quoi a commencé ?
- Quand vous lui avez donné ce collier,

619
00:32:04,720 --> 00:32:06,140
quand elle a commencé
à mouiller son lit,

620
00:32:06,150 --> 00:32:08,960
quand ses parents sont venus vous voir,
inquiets parce qu'elle s'enfermait

621
00:32:08,961 --> 00:32:10,061
dans sa chambre.

622
00:32:10,170 --> 00:32:12,940
C'est là que ça a commencé ? C'est là
que les abus ont commencé ?

623
00:32:12,950 --> 00:32:14,430
C'est ridicule !

624
00:32:14,440 --> 00:32:15,900
Vous n'avez pas pu vous
en empêcher, hein ?

625
00:32:15,910 --> 00:32:16,620
Vous êtes malades !

626
00:32:16,630 --> 00:32:18,680
Comme tant de petites filles avant.

627
00:32:18,690 --> 00:32:20,230
- Laissez-moi partir.
- Vous passiez du temps avec elle,

628
00:32:20,240 --> 00:32:21,950
vous lui disiez qu'elle était spéciale.

629
00:32:21,960 --> 00:32:23,490
- Je ne vous écoute pas.
- Vous saviez que c'était pervers,

630
00:32:23,500 --> 00:32:25,070
- la fille de votre propre frère.
- Fermez-la !

631
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
- Elle ne vous plaisait plus ?
- Fermez-la !

632
00:32:26,520 --> 00:32:29,200
- Elle était devenue trop vieille ?
- Non !

633
00:32:41,360 --> 00:32:42,820
Non.

634
00:32:45,440 --> 00:32:47,940
J'ai peut-être fait des choses que

635
00:32:48,690 --> 00:32:52,330
vous ne pourriez pas comprendre,

636
00:32:52,690 --> 00:32:56,330
mais je ne ferais jamais
de mal à Katie.

637
00:33:12,310 --> 00:33:14,750
La personne qui a arraché ce collier
à Katie l'a fait par colère,

638
00:33:14,760 --> 00:33:18,360
lui, il a juste l'air... Détruit.

639
00:33:21,540 --> 00:33:24,070
<i>J'étais là, à acheter un briquet
pour mon mari,</i>

640
00:33:24,080 --> 00:33:28,400
<i>et l'instant suivant, on appelait
Katie de partout.</i>

641
00:33:30,220 --> 00:33:32,610
Ça doit être le jour le plus
stressant de votre vie,

642
00:33:32,620 --> 00:33:35,110
et je ne vous ai pas vu allumer
une cigarette.

643
00:33:36,170 --> 00:33:39,720
J'ai arrêté il y a plus d'un mois.

644
00:33:41,220 --> 00:33:42,900
<i>Après toutes ces années
dans la vente,</i>

645
00:33:42,910 --> 00:33:46,450
<i>je devrais détester les supermarchés,
mais c'est pratique.</i>

646
00:33:52,860 --> 00:33:56,450
Je crois que la tante ne nous dit pas
tout, et ça risque d'être important.

647
00:33:59,830 --> 00:34:01,440
- Susan...
- Qu'est-ce qu'il y a ?

648
00:34:01,450 --> 00:34:03,240
- Je voudrais parler à Susan.
- Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ?

649
00:34:03,250 --> 00:34:04,400
Vous l'avez retrouvée ?

650
00:34:04,410 --> 00:34:05,120
Non, pas encore.

651
00:34:05,130 --> 00:34:06,730
- C'est à propos de Jeremy ?
- Non.

652
00:34:06,740 --> 00:34:08,480
- De Richard ?
- Je voudrais vous parler.

653
00:34:08,490 --> 00:34:09,440
Par ici.

654
00:34:09,690 --> 00:34:11,170
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est à quel sujet ?

655
00:34:11,180 --> 00:34:13,220
Vous avez travaillé dans la vente ?

656
00:34:13,230 --> 00:34:14,630
Excusez-moi, en quoi...

657
00:34:14,640 --> 00:34:15,960
<i>- On devrait pouvoir...
- Je comprends.</i>

658
00:34:15,970 --> 00:34:17,570
Vous me l'avez dit tout à l'heure.

659
00:34:17,580 --> 00:34:18,450
Et ?

660
00:34:18,460 --> 00:34:22,550
Ce que vous ne m'avez pas dit,
c'est que vous travailliez ici.

661
00:34:23,290 --> 00:34:24,720
Quel est le rapport avec tout ça ?

662
00:34:24,730 --> 00:34:27,260
Susan, vous savez quelque chose ?

663
00:34:27,270 --> 00:34:29,950
Vous connaissez ce bâtiment
comme votre poche.

664
00:34:29,960 --> 00:34:32,770
Vous avez fait exprès de vous
séparer des autres, tout à l'heure.

665
00:34:32,780 --> 00:34:34,070
<i>Dites-nous ce qu'il se passe !</i>

666
00:34:34,080 --> 00:34:36,030
<i>Que se passe-t-il ?!</i>

667
00:34:36,040 --> 00:34:38,170
Susan, qu'est-ce que tu sais ?

668
00:34:41,180 --> 00:34:42,640
- Oh, mon dieu !
- Venez.

669
00:34:42,650 --> 00:34:44,870
- Susan...
- Qu'est-ce que t'as fait à Katie ?

670
00:34:44,880 --> 00:34:46,630
- Susan !
- Qu'est-ce qu'elle a fait ?

671
00:34:46,640 --> 00:34:48,520
Qu'est-ce qu'elle lui a fait ?

672
00:34:52,480 --> 00:34:54,210
Qu'est-ce que vous avez
fait de Katie ?

673
00:34:54,840 --> 00:34:56,790
Pourquoi vous me demandez ça ?

674
00:34:56,800 --> 00:34:58,680
Vous et Richard, vous avez joué
la famille parfaite,

675
00:34:58,690 --> 00:35:01,380
alors que vous êtes séparés.

676
00:35:01,390 --> 00:35:04,190
Comment pourriez-vous ignorer
qu'il a arrêté de fumer, sinon ?

677
00:35:04,200 --> 00:35:05,950
Il n'avait pas besoin
d'un nouveau briquet.

678
00:35:05,960 --> 00:35:08,550
Richard et moi avons essayé
d'arranger les choses.

679
00:35:08,560 --> 00:35:14,600
Vous croyiez vraiment que vous
débarrasser d'elle le guérirait ?

680
00:35:16,770 --> 00:35:18,820
Ça ne veut rien dire.

681
00:35:18,830 --> 00:35:20,940
Vous y avez pensé la semaine dernière ?

682
00:35:20,950 --> 00:35:22,160
Quand vous avez vu aux infos

683
00:35:22,170 --> 00:35:27,310
qu'on avait enlevé et tué une petite
fille dans un supermarché ?

684
00:35:28,570 --> 00:35:30,940
Il y a 2 réserves par là, Jim.

685
00:35:30,950 --> 00:35:33,650
Allez voir là, on va voir
celles d'en haut.

686
00:35:34,030 --> 00:35:36,580
Vous lui avez mis du scotch
sur la bouche aussi ?

687
00:35:36,590 --> 00:35:39,280
Vous savez que quand on fait ça
à un asthmatique, il peut mourir ?

688
00:35:39,290 --> 00:35:41,630
Mais vous y aviez déjà pensé.

689
00:35:41,640 --> 00:35:43,730
Ça ne devait pas arriver à ma famille.

690
00:35:43,740 --> 00:35:45,290
Ça ne vous est pas arrivé, Susan.

691
00:35:45,300 --> 00:35:50,260
Vous avez enlevé une gamine de 6 ans
qui vous faisait confiance,

692
00:35:50,270 --> 00:35:52,170
qui faisait confiance à votre mari.

693
00:35:53,080 --> 00:35:55,850
Il faut que vous me disiez où elle est.

694
00:35:56,340 --> 00:35:58,880
Je ne vois pas de quoi vous parlez.

695
00:36:06,850 --> 00:36:09,530
Voilà comment Katie se sent.

696
00:36:10,290 --> 00:36:15,480
Exécrable, sale, répugnante.

697
00:36:16,290 --> 00:36:18,460
C'est ce que votre mari
lui fait ressentir.

698
00:36:18,461 --> 00:36:19,361
Non.

699
00:36:19,670 --> 00:36:21,580
Les nuits où elle dormait chez vous,

700
00:36:21,590 --> 00:36:25,140
il se glissait dans sa chambre et lui
disait de ne pas faire de bruit.

701
00:36:25,150 --> 00:36:26,240
Ne faites pas ça, s'il vous plaît.

702
00:36:26,250 --> 00:36:29,530
Vous imaginez combien
elle a dû être terrifiée,

703
00:36:29,540 --> 00:36:34,480
paumée, pendant que
vous protégiez un animal

704
00:36:34,490 --> 00:36:37,810
qui a toujours eu ces besoins
et les aura toujours ?

705
00:36:37,820 --> 00:36:39,350
Non, je vous en prie.

706
00:36:39,360 --> 00:36:41,450
Vous n'avez plus rien à protéger, Susan.

707
00:36:41,460 --> 00:36:44,000
Au lieu de la protéger
de cette douleur,

708
00:36:44,010 --> 00:36:45,820
vous l'avez blâmée pour la vôtre.

709
00:36:45,830 --> 00:36:47,540
Non, non, non.

710
00:36:47,550 --> 00:36:48,510
Si.

711
00:36:48,520 --> 00:36:50,660
Vous avez dépouillé Katie
de son enfance.

712
00:36:50,670 --> 00:36:53,440
Vous allez la dépouiller du reste
de sa vie de la même façon ?

713
00:36:53,450 --> 00:36:55,570
Non ! Ça suffit !

714
00:36:56,430 --> 00:36:58,660
Où est-elle ?

715
00:37:09,270 --> 00:37:10,980
Katie ? Katie ?

716
00:37:10,990 --> 00:37:13,760
Fouillez toutes les boites,
toutes les étagères.

717
00:37:13,770 --> 00:37:14,380
Katie !

718
00:37:14,390 --> 00:37:15,290
Katie !

719
00:37:15,300 --> 00:37:16,390
Katie !

720
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
Celle pile, là.

721
00:37:18,090 --> 00:37:19,840
Il me faut 2 hommes dans ce rayon.

722
00:37:19,850 --> 00:37:20,790
Regardez par là.

723
00:37:21,650 --> 00:37:23,300
Jim, vérifiez dans cette pièce.

724
00:37:24,970 --> 00:37:26,030
Katie !

725
00:37:26,040 --> 00:37:27,960
Vous, dans cette pièce.

726
00:37:27,970 --> 00:37:29,070
Katie !

727
00:37:29,080 --> 00:37:32,130
Katie !

728
00:37:32,320 --> 00:37:34,290
Je l'ai ! Je l'ai !

729
00:37:40,140 --> 00:37:42,130
Un médecin, vite !

730
00:37:42,140 --> 00:37:43,640
Je ne sens pas de pouls.

731
00:37:43,650 --> 00:37:45,430
Mettez la en arrière, ouvrez
ses voies respiratoires.

732
00:37:45,440 --> 00:37:48,310
Prêt ? 1, 3, 3.

733
00:37:55,020 --> 00:37:56,660
Allez, Katie !

734
00:38:16,540 --> 00:38:17,520
Katie !

735
00:38:17,530 --> 00:38:19,730
Allez, ma puce, réveille-toi.

736
00:39:42,760 --> 00:39:44,680
Elle va s'en sortir ?

737
00:39:46,010 --> 00:39:47,870
Ça prendra du temps, mais oui.

738
00:39:56,670 --> 00:39:59,070
Je l'ai entendue prononcer
le nom de ma mère.

739
00:40:00,190 --> 00:40:02,780
C'est de ça, dont je me souvenais.

740
00:40:04,590 --> 00:40:06,500
On comprend.

741
00:40:06,510 --> 00:40:08,090
C'est ta mère.

742
00:40:12,820 --> 00:40:15,030
Qu'est-ce que je vais devenir ?

743
00:40:15,330 --> 00:40:17,610
On ne sait pas, Jeremy,

744
00:40:17,620 --> 00:40:20,640
mais on fera en sorte que
tout aille bien, d'accord ?

745
00:40:24,960 --> 00:40:26,080
Allons-y.

746
00:40:30,900 --> 00:40:32,840
Susan consolant la mère de Katie,

747
00:40:32,850 --> 00:40:35,230
cette image va me hanter
pendant un moment.

748
00:40:35,690 --> 00:40:39,640
On aurait pu être hantées
par bien pire.

749
00:41:09,040 --> 00:41:12,160
Il y a toujours un tueur
en liberté, dehors.

750
00:41:12,590 --> 00:41:13,950
Je sais.

751
00:41:14,990 --> 00:41:17,050
Il y en aura toujours un.

752
00:41:17,900 --> 00:41:20,250
Mais aujourd'hui, on a
changé les choses.

753
00:41:20,700 --> 00:41:23,030
Si j'avais un gamin qui
m'attendait à la maison,

754
00:41:23,040 --> 00:41:25,280
je ne serai déjà plus là.

755
00:41:26,560 --> 00:41:27,810
À plus tard.

756
00:41:27,820 --> 00:41:29,460
Allez-y doucement.

757
00:41:36,820 --> 00:41:39,030
- Elle arrive.
- Merci.

758
00:41:47,930 --> 00:41:49,750
Il dort.

759
00:41:50,280 --> 00:41:52,530
Juste 5mn.

760
00:42:14,520 --> 00:42:16,370
<i>G.K. Chesterton a écrit :</i>

761
00:42:16,750 --> 00:42:20,040
<i>Les contes de fées ne disent pas
aux enfants que les dragons existent.</i>

762
00:42:20,590 --> 00:42:23,360
<i>Les enfants savent déjà
que les dragons existent.</i>

763
00:42:24,200 --> 00:42:27,320
<i>Les contes de fées disent aux enfant
qu'on peut tuer les dragons.</i>

