1
00:00:00,481 --> 00:00:03,313
Alors voilà ce que vous avez manqué dans Glee : Emma a eu le béguin pour Will,

2
00:00:03,381 --> 00:00:05,115
mais Will était marrié. Puis Will a eu le béguin pour Emma,

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,201
donc il a divorcé et il l'a embrassée,

4
00:00:07,268 --> 00:00:08,702
mais maintenant elle sors avec un mec nommé Carl
-C'est mon dentiste.

5
00:00:08,769 --> 00:00:09,987
C'est vraiment pas de chance.

6
00:00:10,071 --> 00:00:11,071
Tina a dit à Artie de partir se balader...

7
00:00:11,122 --> 00:00:12,539
- Tu es un terrible petit copain.

8
00:00:12,607 --> 00:00:13,957
...et puis elle a eu chaud pour Micke Chang.

9
00:00:13,975 --> 00:00:15,419
et maintenant il est obsédé pour qu'elle revienne.

10
00:00:15,443 --> 00:00:17,161
Je veux des abdos.
Tant de drame !

11
00:00:17,245 --> 00:00:18,278
Et c'est ce que vous manqué dans Glee.

12
00:00:20,632 --> 00:00:23,467
Très bien, qui peut me dire

13
00:00:23,551 --> 00:00:24,568
qui est Christopher Cross ?

14
00:00:24,636 --> 00:00:25,803
Il a découvert l'Amérique.

15
00:00:27,138 --> 00:00:28,555
Pas loin.

16
00:00:28,623 --> 00:00:30,624
Il a écrit un tube mythique : "Sailing".

17
00:00:30,675 --> 00:00:32,559
J'ai un mauvais pressentiment pour cette leçon.

18
00:00:32,627 --> 00:00:34,244
Jamais entendu parler de lui, ne veux pas en entendre parler.

19
00:00:34,312 --> 00:00:35,646
Certaines personnes pensent au terme

20
00:00:35,730 --> 00:00:37,164
"musique légère" comme à une mauvaise chose.

21
00:00:37,232 --> 00:00:39,316
Mais je vais laisser cette musique parler pour elle-même.

22
00:00:39,400 --> 00:00:41,518
Vous aimez Lady Gaga et les Rolling Stones...

23
00:00:41,603 --> 00:00:44,238
et vous êtes vraiment bons pour tout déranger ici.

24
00:00:44,305 --> 00:00:49,109
Mais la vraie bonne musique peut aussi être contrôlée et modérée.

25
00:00:49,160 --> 00:00:50,661
Elle n'a pas à attaquer l'audience,

26
00:00:50,745 --> 00:00:52,746
elle peut les laisser venir à vous.

27
00:00:53,395 --> 00:00:54,663
FINN : Comment pourriez vous être attrapé

28
00:00:54,730 --> 00:00:55,831
entre la Lune et New York City ?

29
00:00:55,898 --> 00:00:56,782
Ils ont comme une centaine de kilomètres d'écart.

30
00:00:56,866 --> 00:00:58,867
Mr Shue ? Si je peux.

31
00:00:58,918 --> 00:01:00,902
Je pense parler au nom de tous quand je dis

32
00:01:00,953 --> 00:01:04,206
que ce n'est pas que nous n'aimons pas l'idée de passer une semaine

33
00:01:04,257 --> 00:01:05,840
sur cette douce et paisible musique contemporaine pour adultes,

34
00:01:05,892 --> 00:01:07,976
c'est juste que, en tant qu'ados, ce n'est pas la plus facile des musiques

35
00:01:08,027 --> 00:01:09,227
à laquelle nous pouvons nous connecter.

36
00:01:09,312 --> 00:01:11,430
Cependant, il y a une campagne Facbook naissante

37
00:01:11,497 --> 00:01:14,849
qui s'est accrue de 5 autres membres.

38
00:01:14,901 --> 00:01:16,785
La demande passionnée : que, cette semaine,

39
00:01:16,852 --> 00:01:18,537
à l'assemblée d'accueil automnale,

40
00:01:18,621 --> 00:01:19,821
le Glee Club du lycée MacKinley

41
00:01:19,872 --> 00:01:22,374
accomplisse un numéro de...
attendez...

42
00:01:23,209 --> 00:01:24,826
Mlle Britney Spears.

43
00:01:24,877 --> 00:01:26,995
Spears, Spears, oui.

44
00:01:27,046 --> 00:01:28,547
(tous d'accord)

45
00:01:28,631 --> 00:01:30,865
Désolé Kurt. Kurt, désolé.

46
00:01:30,917 --> 00:01:34,302
Non non non. Je ne pense pas qu'elle soit un très bon modèle.

47
00:01:34,370 --> 00:01:36,471
Mais, Mr Shue, nous avons en quelque sorte grandis avec elle.

48
00:01:36,539 --> 00:01:38,256
Elle est littéralement la raison pour laquelle j'ai voulu devenir une artiste.

49
00:01:38,341 --> 00:01:39,724
Je ne veux pas faire Britney.

50
00:01:39,809 --> 00:01:41,259
Pourquoi pas Britney, Brittany ?

51
00:01:41,344 --> 00:01:42,727
Parce que mon nom est aussi Britney Spears.

52
00:01:44,397 --> 00:01:45,931
- Quoi ?
- De quoi est-elle en train de parler ?

53
00:01:46,015 --> 00:01:48,433
Mon 2ème prénom est Susan, mon nom de famille est Pierce.

54
00:01:48,518 --> 00:01:50,235
Ce qui fait de moi Brittany S. Pierce.

55
00:01:50,319 --> 00:01:51,937
"Brittany Spierce"

56
00:01:52,004 --> 00:01:54,539
J'ai vécu ma vie entière dans l'ombre de Britney Spears.

57
00:01:54,607 --> 00:01:56,441
Je ne serai jamais aussi douée ou célèbre.

58
00:01:56,526 --> 00:01:58,944
J'espère que vous respecterez tous mon souhait que le Glee Club

59
00:01:59,011 --> 00:02:01,896
reste un endroit où moi, Brittany S. Pierce,

60
00:02:01,948 --> 00:02:03,565
puisse échapper au tourment de Britney Spears.

61
00:02:05,117 --> 00:02:08,403
Bien, là vous l'avez les gars.

62
00:02:08,454 --> 00:02:11,239
C'est décidé. Pas de Britney. Désolé.

63
00:02:11,290 --> 00:02:13,124
Merci, Britt. Merci beaucoup.

64
00:02:13,209 --> 00:02:14,676
Laisse Brittany tranquille.

65
00:02:14,743 --> 00:02:16,928
Merci pour votre compréhension.

66
00:02:17,013 --> 00:02:18,380
Ca a été une longue route.

67
00:02:19,204 --> 00:02:21,516
- Hum, peut-on passer à autre chose ?
- Oui.

68
00:02:21,584 --> 00:02:24,422
Parlons de Michael Bolton.

69
00:02:24,620 --> 00:02:29,090
Sync by YesCool
www.addic7ed.com

70
00:02:29,141 --> 00:02:31,259
Je sais que Britney a eu quelques problèmes dans le passé,

71
00:02:31,310 --> 00:02:32,861
mais je pense en fait que c'est assez admirable

72
00:02:32,928 --> 00:02:34,279
la façon dont elle est retournée à son ancienne vie.

73
00:02:34,363 --> 00:02:35,614
Je veux dire, n'a-t-elle pas eu, quoi, comme

74
00:02:35,698 --> 00:02:37,923
3 hits numéro 1 dans les deux dernières années ?

75
00:02:37,947 --> 00:02:40,402
C'est une mère célibataire élevant 2 enfants.

76
00:02:40,453 --> 00:02:42,988
Je pense qu'elle est le symbole parfait pour la possibilité de renaissance.

77
00:02:43,072 --> 00:02:44,823
Je ne peux pas...

78
00:02:44,907 --> 00:02:47,576
Tu vois, c'est ton problème, Will. Tu es trop tendu.

79
00:02:47,627 --> 00:02:49,444
- Oh, tu dis que je suis tendu ?
- Mm-hmmm.

80
00:02:49,495 --> 00:02:51,446
La femme qui achète des nettoyants sanitaires par baril ?

81
00:02:51,497 --> 00:02:54,065
J'admet que j'ai eu quelques problèmes de contrôle dans le passé,

82
00:02:54,133 --> 00:02:55,967
ais Carl m"a beaucoup aidé avec tout ça.

83
00:02:56,052 --> 00:02:57,636
- Vraiment ?
- Mm-hmm.

84
00:02:57,720 --> 00:02:58,887
Wow. Et comment ?

85
00:02:58,954 --> 00:03:00,422
Um, et bien, l'autre jour il m'a fait acheter

86
00:03:00,473 --> 00:03:04,226
des raisins verts et des raisins rouges au marché

87
00:03:04,293 --> 00:03:05,927
et puis il les a mélangé ensemble dans un bol

88
00:03:05,978 --> 00:03:08,313
et nous les avons juste mangé. C'était de la folie. De la pure folie.

89
00:03:08,397 --> 00:03:09,347
Wow.

90
00:03:09,432 --> 00:03:11,900
Tu sais quoi : ça va.

91
00:03:11,968 --> 00:03:13,468
Moque toi autant que tu veux, mais c'est un début,

92
00:03:13,519 --> 00:03:15,370
et je suis incroyablement reconnaissante pour ça.

93
00:03:15,438 --> 00:03:17,439
Hé, maintenant. Est-ce que je vous interromps ?

94
00:03:17,506 --> 00:03:19,324
Carl, non. Salut.

95
00:03:19,392 --> 00:03:20,875
Qu'est-ce que tu fais ici ?

96
00:03:20,943 --> 00:03:23,595
Je pensais te surprendre et t'emmener déjeuner.

97
00:03:23,663 --> 00:03:25,614
Oh, j'aime cet air de panique instantanée

98
00:03:25,665 --> 00:03:27,115
chaque fois que j'essaye de changer tes habitudes.

99
00:03:27,166 --> 00:03:28,867
Adorable.

100
00:03:28,951 --> 00:03:32,203
Et tu dois être Will ?

101
00:03:32,288 --> 00:03:33,872
Emma m'a dit que tu étais le mec le plus mignon de l'école.

102
00:03:33,956 --> 00:03:35,790
Will, tu grinces des dents ?

103
00:03:35,841 --> 00:03:37,542
Je...je ne pense pas.

104
00:03:37,627 --> 00:03:39,394
Zut.

105
00:03:39,462 --> 00:03:40,645
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?

106
00:03:40,713 --> 00:03:41,880
Un autre adolescent a besoin d'une dévitalisation.

107
00:03:41,948 --> 00:03:43,348
Je jure, pas un élève de cette école

108
00:03:43,432 --> 00:03:45,467
n'aura encore ses dents à l'âge de ans.

109
00:03:45,534 --> 00:03:46,834
Oh, le sucre que les enfants mangent aujourd'hui...

110
00:03:46,886 --> 00:03:48,603
Carl a essayé de convaincre le conseil de l'école

111
00:03:48,671 --> 00:03:50,338
de la laisser venir et faire un séminaire sur la bonne hygiène dentaire,

112
00:03:50,389 --> 00:03:52,540
mais ils ont traîné les pieds.

113
00:03:52,608 --> 00:03:57,579
- Pourquoi vous ne venez pas parler au Glee Club ?
- Et bien, ça serait un rêve, Will.

114
00:03:57,647 --> 00:03:59,731
- Oui.
- Oui, Will, ça serait extraordinaire.

115
00:03:59,815 --> 00:04:02,233
Je suis d'habitude plutôt serré pour notre planning de répétitions,

116
00:04:02,318 --> 00:04:05,570
mais je pense que je peux lâcher un peu les rênes pour Carl.

117
00:04:05,655 --> 00:04:08,707
- Les enfants ne peuvent pas chanter sans dents, vrai ?
- Non.

118
00:04:08,791 --> 00:04:10,959
Ils seraient...
Ils ne chanteraient pas.

119
00:04:11,026 --> 00:04:12,327
Ils genciveraient.

120
00:04:12,378 --> 00:04:13,828
♪ Muh-muh-muh-muh... ♪

121
00:04:13,879 --> 00:04:16,164
(sonnement de cloche)

122
00:04:16,215 --> 00:04:17,248
Donne moi cette veste !

123
00:04:17,333 --> 00:04:19,334
Hey, rends la moi ! Je l'ai méritée !

124
00:04:19,385 --> 00:04:21,536
Cette veste appartient à ceux qui sont réellement dans l'équipe.

125
00:04:21,587 --> 00:04:24,506
Mais tu sais quoi ? On va la relooker

126
00:04:24,557 --> 00:04:27,875
pour qu'elle représente la dualité évidente dans ta sexualité.

127
00:04:29,504 --> 00:04:31,089
Ooh...!

128
00:04:33,599 --> 00:04:35,483
- Oh, tu essayes de me frapper ?
- frapper, hein ?

129
00:04:35,551 --> 00:04:36,735
Allez viens, frappe-moi.

130
00:04:36,819 --> 00:04:38,219
- Allez ! Allez !
- Allez, partons !

131
00:04:38,270 --> 00:04:39,654
Désolé de vous interrompre.

132
00:04:39,722 --> 00:04:41,356
En fait je suis content que vous soyez là pour le voir.

133
00:04:41,407 --> 00:04:43,525
Finn, je voulais juste m'excuser

134
00:04:43,576 --> 00:04:44,943
de t'avoir fait virer de l'équipe de football.

135
00:04:45,027 --> 00:04:47,028
J'espère juste qu'il n'y pas de ressentiment.

136
00:04:49,198 --> 00:04:50,415
De quoi êtes vous en train de parler les gars ?

137
00:04:50,499 --> 00:04:51,916
- Mec, prends-le.
- Ce gamin en fauteuil roulant

138
00:04:52,001 --> 00:04:54,169
est dans le chemin, mec. Et si je le renversais ou autre?

139
00:04:54,236 --> 00:04:55,954
Il y a quelque chose de mal à propos

140
00:04:56,022 --> 00:04:58,006
- de frapper un gamin en fauteuil rouler.
- Tu sais, la seule chose

141
00:04:58,073 --> 00:05:00,542
qui te sauve tout de suite est mon code moral.

142
00:05:00,593 --> 00:05:03,678
Je ne frappe pas les infirmes. Mais je reviendrai.

143
00:05:03,746 --> 00:05:05,130
Nous reviendrons.

144
00:05:05,214 --> 00:05:06,848
(grognements)

145
00:05:11,103 --> 00:05:12,437
Très bien, donc voilà le marché.

146
00:05:12,521 --> 00:05:14,189
Vous mâchez cette petite capsule. Maintenant s'il y a

147
00:05:14,256 --> 00:05:15,607
de la plaque que vous avez manquée,

148
00:05:15,675 --> 00:05:17,225
le colorant va s'y attacher et tournera vos dents en bleu.

149
00:05:17,276 --> 00:05:19,728
Puis-je juste dire que vous êtes le dentiste le plus sexy que j'ai jamais vu ?

150
00:05:19,779 --> 00:05:21,929
- on me le dit tout le temps.
- Non, comme, sérieusement,

151
00:05:21,981 --> 00:05:23,148
vous pouvez totalement me passer à la roulette n'importe quand...

152
00:05:23,232 --> 00:05:25,900
Santana. Ok, restons concentrés.

153
00:05:25,951 --> 00:05:27,535
Rock n'roll, Emms.

154
00:05:27,603 --> 00:05:29,287
Et après, ce gars...

155
00:05:29,372 --> 00:05:31,373
maintenant ce gars est assez agréable à regarder aussi, hein ?

156
00:05:31,440 --> 00:05:33,825
Et vous savez quoi ?
Peu importe à quel point j'essaye,

157
00:05:33,909 --> 00:05:35,627
je parie que je ne pourrais pas chanter et danser comme lui.

158
00:05:35,711 --> 00:05:37,445
Euh, probablement pas.

159
00:05:37,496 --> 00:05:40,131
Très bien, regardons ces T-Rex, hein ?

160
00:05:40,216 --> 00:05:41,716
Avant que nous ne mâchions, j'aimerai juste prévenir

161
00:05:41,784 --> 00:05:43,301
Mr Shue qu'il y a eu une nouvelle addition

162
00:05:43,386 --> 00:05:45,470
à la campagne Facebook Britney Spears.

163
00:05:45,538 --> 00:05:47,121
Désolé.
La réponse est toujours non.

164
00:05:47,173 --> 00:05:49,507
Capsules, les gars.

165
00:05:49,592 --> 00:05:51,259
Oui, mâchez bien.
Mâchez, mâchez.

166
00:06:02,405 --> 00:06:03,405
(mâchouillements)

167
00:06:03,472 --> 00:06:05,240
Oh, mon Dieu !

168
00:06:06,409 --> 00:06:07,242
Quoi ?

169
00:06:08,143 --> 00:06:09,644
ooh !

170
00:06:09,695 --> 00:06:11,346
Je ne comprends pas.

171
00:06:11,414 --> 00:06:13,314
- Je me passe du fil dentaire entre les cours.
- Et bien, parfois c'est génétique.

172
00:06:13,365 --> 00:06:15,283
ARTIE : Je pense que je pourrais mieux

173
00:06:15,334 --> 00:06:17,368
brosser mes dents et me passer du fil dentaire si je pouvais me voir dans le miroir.

174
00:06:17,453 --> 00:06:18,453
Là tu y es, dents bleues.

175
00:06:18,504 --> 00:06:19,671
BRITTANY : Je ne me brosse pas les dents.

176
00:06:19,755 --> 00:06:21,589
Je me rince la bouche avec du soda après voir mangé.

177
00:06:21,657 --> 00:06:24,158
J'étais presque sûre que Dr Pepper (<i>marque de soda</i>) était un dentiste.

178
00:06:24,210 --> 00:06:25,210
CARL : Je m'en occupe, Em.

179
00:06:25,294 --> 00:06:27,178
Avec quelques profonds blanchiments ou détartrages,

180
00:06:27,263 --> 00:06:28,880
tu seras aussi bien que nouvelle.

181
00:06:28,964 --> 00:06:30,014
Très bien, ouvre grand.

182
00:06:30,099 --> 00:06:32,934
Eh, presque.

183
00:06:34,136 --> 00:06:34,969
Presque encore.

184
00:06:37,990 --> 00:06:39,791
Cette pièce ressemble à celle d'un vaisseau spatial

185
00:06:39,859 --> 00:06:40,859
où j'ai été examinée.

186
00:06:40,926 --> 00:06:42,777
Donc, Brittany, tu, euh

187
00:06:42,845 --> 00:06:44,712
tu as les pires dents que j'ai jamais vues.

188
00:06:44,780 --> 00:06:46,898
Tu as des cavité dans chacune de tes dents.

189
00:06:46,982 --> 00:06:49,016
Ca doit être une sorte de record.

190
00:06:49,068 --> 00:06:50,518
S'il-vous-plaît n'enlevez pas mes dents.

191
00:06:50,569 --> 00:06:53,020
Mon sourire ressemblerais à celui d'un bébé adulte avec des seins.

192
00:06:53,072 --> 00:06:54,656
Très bien, je vais t'endormir

193
00:06:54,707 --> 00:06:55,657
avec une petite anesthésie générale.

194
00:06:55,708 --> 00:06:56,858
Tu ne sentiras rien.

195
00:06:56,909 --> 00:06:58,109
Comme avec du Valium ?

196
00:06:58,177 --> 00:07:01,045
Oui, totalement.

197
00:07:01,130 --> 00:07:04,082
Je vais mettre Pandora ...<i>(station de Radio)</i>

198
00:07:04,166 --> 00:07:05,300
...et tu vas te détendre.

199
00:07:05,367 --> 00:07:06,384
(bruits de gaz)

200
00:07:06,469 --> 00:07:08,386
Oh non, pas Britney.

201
00:07:20,182 --> 00:07:24,185
♪ All you people look at me
like I'm a little girl. ♪

202
00:07:24,236 --> 00:07:26,604
♪ Well, did you ever think
it'd be okay ♪

203
00:07:26,689 --> 00:07:29,023
♪ for me to step into
this world? ♪

204
00:07:29,074 --> 00:07:33,778
♪ Always saying little girl
don't step into the club. ♪

205
00:07:33,863 --> 00:07:35,563
♪ Well, I'm just trying
to find out why, ♪

206
00:07:35,614 --> 00:07:36,664
♪ 'cause dancing's
what I love. ♪

207
00:07:36,732 --> 00:07:37,999
♪ Now watch me. ♪

208
00:07:38,066 --> 00:07:40,001
♪ Get it, get it, get it,
get it, ooh... ♪

209
00:07:40,068 --> 00:07:41,903
♪ Get it, get it,
do you like it? ♪

210
00:07:41,954 --> 00:07:44,189
♪ Get it, get it, get it,
get it... ♪

211
00:07:44,273 --> 00:07:45,673
♪ It just feels good. ♪

212
00:07:45,724 --> 00:07:50,061
♪ I'm a slave for you. ♪

213
00:07:50,145 --> 00:07:52,730
♪ I cannot help it. ♪

214
00:07:52,815 --> 00:07:54,449
♪ I cannot control it. ♪

215
00:07:54,516 --> 00:07:58,953
♪ I'm a slave for you. ♪

216
00:07:59,021 --> 00:08:01,022
♪ I won't deny it. ♪

217
00:08:01,073 --> 00:08:03,408
♪ I'm not trying to hide it. ♪

218
00:08:03,492 --> 00:08:05,410
♪ I know I may
come off quiet, ♪

219
00:08:05,494 --> 00:08:08,029
♪ I may come off shy. ♪

220
00:08:08,080 --> 00:08:10,331
♪ But I feel like talking,
feel like dancing ♪

221
00:08:10,382 --> 00:08:12,033
♪ when I see this guy. ♪

222
00:08:12,084 --> 00:08:14,452
♪ What's practical
is logical. ♪

223
00:08:14,520 --> 00:08:16,871
♪ What the hell, who cares? ♪

224
00:08:16,922 --> 00:08:18,673
♪ All I know is I'm so happy ♪

225
00:08:18,741 --> 00:08:20,775
♪ when you're dancing there. ♪

226
00:08:20,842 --> 00:08:25,146
♪ Baby, don't you wanna
dance upon me? ♪

227
00:08:25,197 --> 00:08:27,315
♪ I just want to dance
next to you. ♪

228
00:08:27,366 --> 00:08:30,401
♪ At another time and place. ♪

229
00:08:30,486 --> 00:08:35,823
♪ Oh, baby, don't you wanna dance upon me? ♪
♪ Are you ready? ♪

230
00:08:35,875 --> 00:08:38,576
♪ Leaving behind my name and date. ♪
♪ Let's go. ♪

231
00:08:38,661 --> 00:08:40,695
♪ Get it, get it, get it,
get it, ooh... ♪

232
00:08:40,746 --> 00:08:42,380
♪ Get it, get it, whoa... ♪

233
00:08:42,464 --> 00:08:44,749
♪ Get it, get it, get it,
get it... ♪

234
00:08:44,833 --> 00:08:45,967
♪ Oh... ♪

235
00:08:46,034 --> 00:08:47,719
(haletant)

236
00:08:47,803 --> 00:08:51,222
♪ I'm a slave for you. ♪
♪ Here we go now. ♪

237
00:08:51,307 --> 00:08:52,423
♪ Here we go now. ♪

238
00:08:52,508 --> 00:08:54,375
♪ I cannot help it. ♪

239
00:08:54,426 --> 00:08:56,461
♪ I cannot control it. ♪

240
00:08:56,528 --> 00:08:59,514
♪ I'm a slave for you. ♪

241
00:08:59,565 --> 00:09:00,848
♪ Here we go. ♪

242
00:09:00,900 --> 00:09:02,233
♪ I won't deny it. ♪

243
00:09:02,318 --> 00:09:04,051
♪ I'm not trying to hide it. ♪

244
00:09:04,103 --> 00:09:06,771
♪ Yeah, like that. ♪

245
00:09:06,855 --> 00:09:07,872
Brittany ?

246
00:09:07,940 --> 00:09:09,407
Brittany, réveille-toi.

247
00:09:09,491 --> 00:09:11,292
Très bien, tu vas te sentir un peu nauséeuse.

248
00:09:12,894 --> 00:09:14,646
J'ai caressé un serpent.

249
00:09:14,713 --> 00:09:16,364
Mm. Ca roule.

250
00:09:16,415 --> 00:09:18,399
Je vais devoir te voir demain.

251
00:09:18,467 --> 00:09:21,686
Tu as 68 cavités. Je n'ai pas pu m'occuper de toutes aujourd'hui.

252
00:09:21,754 --> 00:09:24,455
Est-ce que je peux avoir une brosse à dents bleue ?

253
00:09:24,523 --> 00:09:26,925
- Je te donnerai une centaine de brosses à dents.
- Ok.

254
00:09:26,992 --> 00:09:29,093
- Es-tu un chat ?

255
00:09:29,178 --> 00:09:30,495
Non.

256
00:09:30,562 --> 00:09:31,796
Tout va bien ?

257
00:09:31,880 --> 00:09:33,381
Tu sembles un peu déprimé.

258
00:09:33,432 --> 00:09:35,350
Tu n'as pas aimé le pain aux bananes que je t'ai fait ?

259
00:09:35,417 --> 00:09:37,185
Yeah, c'était super.

260
00:09:37,252 --> 00:09:39,270
C'est juste...
Comment tu te sens a propos de moi

261
00:09:39,355 --> 00:09:41,556
n'étant plus dans l'équipe de foot ?

262
00:09:41,607 --> 00:09:43,308
Je suis en quelque sorte contente de ça.

263
00:09:43,392 --> 00:09:45,777
Et puis je n'ai plus à fantasmer sur quelle chanson je chanterais

264
00:09:45,861 --> 00:09:47,612
à ton chevet si tu étais dans le coma.

265
00:09:47,696 --> 00:09:49,731
Ouais.

266
00:09:49,782 --> 00:09:51,699
C'est juste tellement pas cool maintenant, tu sais.

267
00:09:51,767 --> 00:09:53,284
Et bien, c'est juste une chance de moins

268
00:09:53,319 --> 00:09:54,935
de te voir te sauver avec une pom-pom girl.

269
00:09:54,987 --> 00:09:57,205
Attends, donc tu veux que je me sentesmal à propos de moi-même ?

270
00:09:57,272 --> 00:09:58,706
Non, je veux juste...

271
00:09:58,774 --> 00:10:00,458
Je veux être la seule chose qui te fasse te sentir bien.

272
00:10:02,161 --> 00:10:03,378
J'essaye juste d'être honnête.

273
00:10:03,445 --> 00:10:05,496
Hé, la naine, personne ne t'a jamais dit

274
00:10:05,581 --> 00:10:07,298
que tu t'habilles comme l'une des filles appâts

275
00:10:07,383 --> 00:10:09,116
- dans Catch a predator  ? <i>(tv réalité américaine</i>
-  Aussi je suis plus talentueuse que toi.

276
00:10:10,552 --> 00:10:12,086
Tu aurais pu me défendre.

277
00:10:12,154 --> 00:10:13,721
Et bien, Santana marque un point.

278
00:10:14,840 --> 00:10:16,758
J'essaye juste d'être d'honnête.

279
00:10:17,893 --> 00:10:19,744
(sonnement de cloche)

280
00:10:22,148 --> 00:10:25,356
Donc, Santana, je regarde tes dossiers et tes radios.

281
00:10:25,440 --> 00:10:27,058
Tes dents sont parfaites.

282
00:10:27,142 --> 00:10:28,209
C'est vrai.

283
00:10:28,277 --> 00:10:29,777
Eh bien, je ne peux pas juste t'endormir.

284
00:10:29,844 --> 00:10:32,413
Une anesthésie n'est pas quelque chose dont on peut rire. C'est sérieux.

285
00:10:32,481 --> 00:10:34,599
Ok, écoutez, mon père est docteur.

286
00:10:34,666 --> 00:10:36,901
Et pas un "docteur des dents", un vrai.

287
00:10:36,969 --> 00:10:38,236
Il est allé, quoi, au collège ou quelque chose.

288
00:10:38,303 --> 00:10:40,204
Ce qui signifie que j'ai une mutuelle d'enfer

289
00:10:40,289 --> 00:10:41,739
qui paye pour à peu près tout.

290
00:10:41,807 --> 00:10:45,409
Alors mettez moi au grill, parce que Britts et moi voulons

291
00:10:45,494 --> 00:10:46,661
avoir notre anesthésie.

292
00:10:46,712 --> 00:10:48,696
C'est totalement cool.

293
00:10:48,747 --> 00:10:50,364
Hmm, ok, je suppose que je peux te faire

294
00:10:50,415 --> 00:10:51,666
un blanchiment extra-fort.

295
00:10:51,733 --> 00:10:53,968
- Hmm.
- Est-ce que je peux allumer la radio ?

296
00:10:54,035 --> 00:10:55,820
ENSEMBLE : Nous nous en sommes occupées.

297
00:10:55,887 --> 00:10:57,505
("Me Against the Music" de Britney Spears et Madonna)

298
00:10:57,556 --> 00:11:01,092
♪ All my people in the crowd,
grab a partner, take it down. ♪

299
00:11:01,176 --> 00:11:03,144
♪ It's me against the music,
uh-huh. ♪

300
00:11:03,211 --> 00:11:04,679
♪ It's just me. ♪
♪ And me. ♪

301
00:11:04,730 --> 00:11:06,013
♪ Yeah. ♪

302
00:11:06,064 --> 00:11:07,732
♪ Come on. ♪
♪ Huh! Ah! ♪

303
00:11:09,518 --> 00:11:10,351
♪ Hey, Brittany. ♪

304
00:11:11,853 --> 00:11:13,020
♪ Are you ready? ♪

305
00:11:13,071 --> 00:11:15,523
♪ Uh-huh. ♪

306
00:11:15,574 --> 00:11:18,492
♪ Are you? ♪
♪ Ooh... No one cares. ♪

307
00:11:18,560 --> 00:11:19,810
♪ It's flipping my hair. ♪

308
00:11:19,878 --> 00:11:21,162
♪ It's pulling my waist. ♪

309
00:11:21,229 --> 00:11:22,863
♪ To hell with stares. ♪

310
00:11:22,914 --> 00:11:26,751
♪ The sweat is dripping all over
my face and no one's there. ♪

311
00:11:26,835 --> 00:11:28,919
♪ I'm the only one dancing up
in this place. ♪

312
00:11:29,004 --> 00:11:30,571
♪ It's just me,
tonight I'm here. ♪

313
00:11:30,622 --> 00:11:33,007
♪ Feel the beat of the drum,
gotta get with that bass. ♪

314
00:11:33,074 --> 00:11:34,759
♪ I'm up against the speaker
trying to take on the music. ♪

315
00:11:34,843 --> 00:11:36,277
♪ It's like a competition,
me against the beat. ♪

316
00:11:36,345 --> 00:11:37,979
♪ I want to get in the zone. ♪

317
00:11:38,046 --> 00:11:39,847
♪ I want to get in the zone,
I want to get in the zone. ♪

318
00:11:39,914 --> 00:11:41,382
♪ If you really want to battle, ♪

319
00:11:41,433 --> 00:11:42,750
♪ saddle up
and get your rhythm. ♪

320
00:11:42,801 --> 00:11:44,352
♪ Trying to hit it chic-a-tah
in the middle. ♪

321
00:11:44,419 --> 00:11:46,354
♪ I'm a take a you on,
I'm a take a you on. ♪

322
00:11:46,421 --> 00:11:49,106
♪ I'm a take a you on. ♪
♪ Hey, hey, hey... ♪

323
00:11:49,191 --> 00:11:53,377
♪ All my people on the floor, let me see you dance. ♪
♪ Let me see ya. ♪

324
00:11:53,462 --> 00:11:57,048
♪ All my people wanting more, let me see you dance. ♪
♪ I wanna see ya. ♪

325
00:11:57,132 --> 00:11:59,667
♪ All my people round and round,
let me see you dance. ♪

326
00:11:59,718 --> 00:12:01,719
♪ Let me see ya. ♪

327
00:12:01,803 --> 00:12:04,138
♪ All my people in the crowd,
let me see you dance. ♪

328
00:12:04,205 --> 00:12:05,139
♪ I wanna see ya. ♪

329
00:12:05,206 --> 00:12:07,091
♪ Get on the floor. ♪

330
00:12:07,175 --> 00:12:09,010
♪ Baby, lose control, yeah. ♪

331
00:12:09,061 --> 00:12:12,813
♪ Just work your body and let it go. ♪
♪ Let it go. ♪

332
00:12:12,881 --> 00:12:17,051
♪ If you wanna party,
just grab somebody. ♪

333
00:12:17,102 --> 00:12:21,670
♪ Hey, Brittany, we can dance
all night long. ♪

334
00:12:21,693 --> 00:12:26,707
♪ Hey, Brittany, you say you
want to lose control. ♪

335
00:12:26,728 --> 00:12:29,063
♪ Come over here,
I got something to show ya. ♪

336
00:12:29,114 --> 00:12:34,752
♪ Sexy lady, I'd rather see you
bare your soul. ♪

337
00:12:34,836 --> 00:12:37,121
♪ Yeah, you think you're so hot,
better show me what you got. ♪

338
00:12:37,205 --> 00:12:40,958
♪ All my people in the crowd,
let me see you dance. ♪

339
00:12:41,043 --> 00:12:42,877
♪ Come on, Brittany,
lose control. ♪

340
00:12:42,928 --> 00:12:45,096
♪ Watch you take it down. ♪
♪ Get down. ♪

341
00:12:45,180 --> 00:12:49,133
♪ Get on the floor,
baby, lose control. ♪

342
00:12:49,217 --> 00:12:52,887
♪ Just work your body
and let it go. ♪

343
00:12:52,938 --> 00:12:58,142
♪ If you want to party,
just grab somebody. ♪

344
00:12:58,226 --> 00:13:01,428
♪ Hey, Brittany, we can dance
all night long. ♪

345
00:13:01,480 --> 00:13:04,598
♪ All my people on the floor, say let me see you dance. ♪
♪ I wanna see ya. ♪

346
00:13:04,649 --> 00:13:07,785
♪ All my people in the crowd,
say let me see you dance. ♪

347
00:13:07,869 --> 00:13:09,286
♪ I wanna see ya. ♪

348
00:13:09,371 --> 00:13:12,790
♪ All my people in the crowd,
let me see you dance. ♪

349
00:13:12,874 --> 00:13:14,708
♪ Come on, Brittany,
lose control. ♪

350
00:13:14,776 --> 00:13:16,660
♪ Watch you take it down. ♪

351
00:13:17,629 --> 00:13:19,446
Tu es vraiment sexy.

352
00:13:19,498 --> 00:13:20,748
Tu es gentille.

353
00:13:20,799 --> 00:13:22,249
Et ton haleine sent très bon.

354
00:13:22,300 --> 00:13:23,634
Comme la tienne.

355
00:13:23,718 --> 00:13:25,052
Et tu sais pourquoi ?

356
00:13:25,120 --> 00:13:26,253
Parce que c'est un rêve.

357
00:13:26,304 --> 00:13:27,388
Wow.

358
00:13:29,107 --> 00:13:31,509
(en ricanant)

359
00:13:31,593 --> 00:13:34,294
...faisant de Christopher Cross un gagnant d'un Golden Globe, d'un Oscar,

360
00:13:34,346 --> 00:13:36,564
et de 5 Grammy award.

361
00:13:36,631 --> 00:13:39,150
- Brittany.
- J'aimerais juste dire qu'à partir de maintenant,

362
00:13:39,234 --> 00:13:41,802
je demande à avoir chaque solo du Glee club.

363
00:13:41,870 --> 00:13:43,771
- Quoi ?
- Quand j'ai eu mes dents nettoyées,

364
00:13:43,822 --> 00:13:45,940
j'ai eu le plus extraordinaire rêve de Britney Spears.

365
00:13:45,991 --> 00:13:48,008
J'ai chanté et dansé mieux qu'elle.

366
00:13:48,076 --> 00:13:50,528
Maintenant je réalise quelle puissante femme je suis vraiment.

367
00:13:50,612 --> 00:13:53,297
Je suis allée avec elle, et j'ai aussi eu un rêve de Britney.

368
00:13:53,365 --> 00:13:55,784
Bien que maintenant que j'y pense, je ne suis pas vraiment sûre

369
00:13:55,807 --> 00:13:57,618
comment nos rêves se sont réunis.

370
00:13:57,669 --> 00:13:58,769
SANTANA : ça n'a aucun sens.

371
00:13:58,837 --> 00:14:00,371
Voyez, Mr Shue ? Je vous l'avais dit.

372
00:14:00,455 --> 00:14:03,457
Britney Spears a sorti notre Brit de son nuage de confusion décousu

373
00:14:03,525 --> 00:14:05,092
quotidien et lui a donné

374
00:14:05,160 --> 00:14:06,660
la confiance de se lever et de chanter.

375
00:14:06,711 --> 00:14:08,762
Je suis plus talentueuse que vous tous.

376
00:14:08,830 --> 00:14:10,014
Je le vois clairement maintenant.

377
00:14:10,098 --> 00:14:11,549
C'est Brittany, salope.

378
00:14:11,633 --> 00:14:14,802
Les gars, nous ne faisons pas Britney Spears, et c'est tout.

379
00:14:14,853 --> 00:14:16,770
Mr Shue, vous laissez vos propres problèmes personnels

380
00:14:16,838 --> 00:14:18,272
entraver quelque chose que

381
00:14:18,339 --> 00:14:21,392
nous vous le disons tous, nous voulons vraiment faire.

382
00:14:21,476 --> 00:14:24,344
Je veux dire, ce club rend hommage régulièrement à la culture pop,

383
00:14:24,396 --> 00:14:26,346
et Britney Spears <b>est</b> la culture pop !

384
00:14:26,398 --> 00:14:27,698
Suggérer autre chose est hérétique !

385
00:14:27,782 --> 00:14:29,316
Kurt, j'ai fini de parler de ça !

386
00:14:29,367 --> 00:14:32,119
Jésus ! Laissez-vous aller un peu !

387
00:14:32,187 --> 00:14:34,655
Arrêter d'être tellement coincé tout le temps !

388
00:14:36,541 --> 00:14:37,408
Kurt...

389
00:14:40,745 --> 00:14:42,129
...je te verrai dans le bureau du principal.

390
00:14:42,197 --> 00:14:42,997
Oh-oh.

391
00:14:46,751 --> 00:14:48,636
(sonnement de cloche)

392
00:14:48,703 --> 00:14:51,388
wILL et CARL : Ah...

393
00:14:51,412 --> 00:14:53,736
Ah...
♪ Ah... ♪

394
00:14:53,758 --> 00:14:55,476
♪ Ah... ♪

395
00:14:55,543 --> 00:14:57,094
Très bien.
Preuve de quelques grincements.

396
00:14:57,179 --> 00:14:59,063
Je vais te caser avec un gardien de nuit.

397
00:14:59,147 --> 00:15:00,314
Fantastique.

398
00:15:00,381 --> 00:15:01,882
Heureux de le faire.

399
00:15:01,933 --> 00:15:04,752
- Très bien, peux-t-on arrêter ça maintenant ?
- Quoi ?

400
00:15:04,819 --> 00:15:07,354
Et bien, c'est clairement bizarre pour nous deux.

401
00:15:07,405 --> 00:15:12,109
Très bien, parlons-en,
entre potes.

402
00:15:12,194 --> 00:15:14,745
Très bien, mon pote.

403
00:15:14,829 --> 00:15:17,698
J'ai toujours des sentiments pour Emma.
Des sentiments très forts.

404
00:15:17,766 --> 00:15:19,066
Moi aussi.

405
00:15:19,117 --> 00:15:20,734
La différence c'est qu'elle m'a choisi.

406
00:15:20,785 --> 00:15:23,204
Je ne sais pas ce qui va se passer
entre Emma et moi,

407
00:15:23,271 --> 00:15:25,372
mais je te demandes de reculer
jusqu'à qu'on ait trouvé.

408
00:15:25,423 --> 00:15:28,709
Si je te dis que 
je ne pense pas pouvoir faire ça?

409
00:15:28,777 --> 00:15:29,827
Rinçage.

410
00:15:31,429 --> 00:15:33,914
Will, mets-toi à ma place.

411
00:15:33,965 --> 00:15:35,799
Disons que ça me marche pas

412
00:15:35,884 --> 00:15:39,053
entre nous deux,
et qu'elle décide de retourner vers toi.

413
00:15:39,104 --> 00:15:41,572
Comment te sentirais-tu si je 
continuais à lui courir après?

414
00:15:41,640 --> 00:15:44,191
Ok, d'accord.
Je vais reculer.

415
00:15:44,259 --> 00:15:47,361
Mais à la seconde où elle commence
à se pencher vers moi, je suis de retour

416
00:15:47,428 --> 00:15:48,312
Marché conclu?

417
00:15:48,396 --> 00:15:50,281
Marché conclu. Maintenant ouvre grand.

418
00:15:50,365 --> 00:15:51,699
Je veux continuer cet examen.

419
00:15:53,618 --> 00:15:55,119
- Ah...
- Plus de "Ah".

420
00:15:55,203 --> 00:15:56,453
-Oh
-Tu sais quoi?

421
00:15:56,538 --> 00:15:58,155
J'ai exactement ce qu'il faut pour toi

422
00:16:01,943 --> 00:16:04,411
Un bonbon?

423
00:16:04,479 --> 00:16:05,796
Tu dois te laisser aller, mec.

424
00:16:05,880 --> 00:16:07,114
Je veux dire, tu grinces

425
00:16:07,165 --> 00:16:08,916
ces belles petites dents jusqu'au fond.

426
00:16:08,967 --> 00:16:10,617
Tu sais, je pense honnêtement que c'est pourquoi

427
00:16:10,669 --> 00:16:12,052
toi et Emma ça n'a pas marché.

428
00:16:12,120 --> 00:16:13,454
Il n'y a pas de structure spontanée entre vous deux.

429
00:16:13,521 --> 00:16:15,622
Et tu penses que manger des bonbons va changer ça ?

430
00:16:15,674 --> 00:16:16,957
Tu dois être ridicule, mec.

431
00:16:17,025 --> 00:16:18,259
Tu dois juste commencer à faire

432
00:16:18,326 --> 00:16:19,560
des choses qui te font du bien sans bonne raison.

433
00:16:19,628 --> 00:16:22,012
Tu sais, j'avais l'habitude de me lever à la même heure

434
00:16:22,097 --> 00:16:23,797
tous les jours, et d'avoir les mêmes œufs.

435
00:16:23,848 --> 00:16:25,182
Puis, un jour, en conduisant l'hybride au travail,

436
00:16:25,267 --> 00:16:26,466
Je passe devant un concessionnaire de Chevy.

437
00:16:26,518 --> 00:16:28,435
Les nouvelles Corvettes venaient juste d'arriver, donc je me suis arrêté

438
00:16:28,486 --> 00:16:30,688
juste sous le feu, j'ai fait 1/2 tour et j'en ai acheté une.

439
00:16:30,772 --> 00:16:33,107
Maintenant je descend la capote, prend Emma pour un tour,

440
00:16:33,158 --> 00:16:35,326
elle ne se fait même pas attention si ses cheveux sont emmêlés.

441
00:16:35,410 --> 00:16:36,277
Tu me suis ?

442
00:16:40,706 --> 00:16:41,915
Hé, Rachel.

443
00:16:41,983 --> 00:16:43,334
Hé, Mr Shue.

444
00:16:43,418 --> 00:16:45,970
Tu es prête ? Tu as besoin que je reste avec toi ou autre chose ?

445
00:16:46,037 --> 00:16:48,255
Non, j'ai pris des pilules aux plantes anti-anxiété et j'ai lu

446
00:16:48,323 --> 00:16:50,841
la biographie non-autorisée de Britney Spears pour rester calme.

447
00:16:50,925 --> 00:16:53,160
J'attends impatiemment le jour où les paparazzis me provoqueront

448
00:16:53,211 --> 00:16:54,328
et que je les attaquerai.

449
00:16:54,379 --> 00:16:55,679
Allez-vous bien ?

450
00:16:55,747 --> 00:16:56,880
Aviez-vous des cavités ou quelque chose ?

451
00:16:56,965 --> 00:16:58,265
Est-ce que c'est un bonbon ?

452
00:16:58,333 --> 00:16:59,967
Je vais bien.

453
00:17:00,018 --> 00:17:02,386
Bonne chance.

454
00:17:05,506 --> 00:17:07,558
(soupir)

455
00:17:20,705 --> 00:17:22,106
(sonnement de cloche)

456
00:17:22,173 --> 00:17:25,125
("Hit Me, Baby, One More Time" de Britney Spears)

457
00:17:25,193 --> 00:17:27,694
♪ Oh, baby, baby... ♪

458
00:17:29,331 --> 00:17:31,382
♪ Oh, baby, baby... ♪

459
00:17:34,502 --> 00:17:36,703
♪ Oh, baby, baby,♪

460
00:17:36,755 --> 00:17:40,090
♪ how was I supposed to know ♪

461
00:17:41,810 --> 00:17:45,062
♪ that something wasn't
right? Yeah... ♪

462
00:17:45,146 --> 00:17:52,269
♪ Oh, baby, baby,
I shouldn't have let you go, ♪

463
00:17:52,337 --> 00:17:55,105
♪ and now you're out
of sight, yeah... ♪

464
00:17:55,190 --> 00:17:59,526
♪ Show me how you want it to be... ♪

465
00:17:59,577 --> 00:18:04,281
♪ Tell me, baby,
'cause I need to know now, ♪

466
00:18:04,366 --> 00:18:10,904
♪ just because my loneliness is
killing me, and I... ♪

467
00:18:10,955 --> 00:18:14,675
♪ I must confess
I still believe... ♪

468
00:18:14,742 --> 00:18:16,076
♪ Still believe... ♪

469
00:18:16,127 --> 00:18:19,930
♪ When I'm not with you,
I lose my mind. ♪

470
00:18:20,014 --> 00:18:23,083
♪ Give me a sign! ♪

471
00:18:23,134 --> 00:18:26,586
♪ Hit me, baby, one more time! ♪

472
00:18:26,638 --> 00:18:28,088
♪ Oh, baby, baby... ♪

473
00:18:30,408 --> 00:18:33,410
♪ Yeah, hey, oh, baby, baby... ♪

474
00:18:33,495 --> 00:18:36,663
♪ Yeah, hey, yeah... ♪

475
00:18:36,715 --> 00:18:38,632
♪ Oh, baby, baby, ♪

476
00:18:38,699 --> 00:18:44,054
♪ how was I supposed to know? ♪

477
00:18:46,808 --> 00:18:56,633
♪ Oh, pretty baby, I shouldn't
have let you go. ♪

478
00:18:56,701 --> 00:18:58,218
♪ I must confess ♪

479
00:18:58,269 --> 00:19:04,258
♪ that my loneliness is
killing me now. ♪

480
00:19:04,325 --> 00:19:08,045
♪ Don't you know
I still believe? ♪

481
00:19:08,129 --> 00:19:11,048
♪ When I'm not with you,
I lose my mind. ♪

482
00:19:11,132 --> 00:19:14,752
♪ Give me a sign! ♪

483
00:19:14,836 --> 00:19:18,255
♪ Hit me, baby, one more time! ♪

484
00:19:18,323 --> 00:19:19,539
Rachel ?

485
00:19:19,591 --> 00:19:22,042
Rachel, réveille-toi.

486
00:19:22,110 --> 00:19:24,228
Vous les jeunes de Glee sont impossibles à travailler.

487
00:19:24,312 --> 00:19:27,548
Vous êtes toujours en train de gigoter quand vous êtes endormis.

488
00:19:27,615 --> 00:19:29,099
Est-ce que c'est la vie réelle ?

489
00:19:44,891 --> 00:19:46,608
Hé, prends mon sweat. Tu sembles avoir froid.

490
00:19:46,693 --> 00:19:47,776
C'est bon, je suis...

491
00:19:47,860 --> 00:19:49,611
Attends, tu veux dire que tu n'aimes pas mon nouveau look ?

492
00:19:49,696 --> 00:19:51,280
Tu ne penses pas que c'est un peu trop ?

493
00:19:51,364 --> 00:19:53,365
Je veux dire, je pense que ce gars viens juste de rompre

494
00:19:53,432 --> 00:19:55,484
avec sa copine juste pour pouvoir te fixer des yeux.

495
00:19:55,568 --> 00:19:57,035
Je fais juste ce que tu m'as dit.

496
00:19:57,103 --> 00:19:59,371
Et puis, ce n'est pas comme quand j'étais une triste pute drôle

497
00:19:59,438 --> 00:20:01,039
et que j'avais mis ce ridicule habit de chat de Grease.

498
00:20:01,107 --> 00:20:03,875
C'est juste mon look habituel avec le volume augmenté.

499
00:20:03,943 --> 00:20:05,294
Oo, bébé, tu peux me frapper

500
00:20:05,378 --> 00:20:06,628
autant de fois que tu le veux

501
00:20:06,713 --> 00:20:07,829
aussi longtemps que tu portes ça.

502
00:20:07,914 --> 00:20:11,717
Comment se fait-il que les gays aient toujours les filles les plus sexys ?

503
00:20:11,784 --> 00:20:13,251
Tu vois de quoi je veux parler ?

504
00:20:13,303 --> 00:20:14,753
Ils te personnifient.

505
00:20:14,804 --> 00:20:16,221
Me dépersonnalisent.

506
00:20:16,288 --> 00:20:18,724
N'importe ! Dis moi juste

507
00:20:18,791 --> 00:20:20,892
pourquoi c'est ok pour toi de te sentir plus en sécurité avec moi

508
00:20:20,960 --> 00:20:22,260
hors de l'équipe de football,

509
00:20:22,312 --> 00:20:24,462
mais que ce n'est pas ok pour moi de me sentir plus en sécurité avec toi

510
00:20:24,514 --> 00:20:25,597
dans ton vieux pull avec un renne ?

511
00:20:25,648 --> 00:20:26,815
Ecoute, je vois ce que tu veux dire.

512
00:20:26,899 --> 00:20:27,816
Dans le but de faire marcher cette relation,

513
00:20:27,900 --> 00:20:29,184
Nous ne pouvons pas nous contrôler l'un et l'autre.

514
00:20:29,268 --> 00:20:32,804
Donc tu as ma bénédiction pour rejoindre l'équipe de foot...

515
00:20:32,855 --> 00:20:34,823
si tu le peux.

516
00:20:34,907 --> 00:20:37,993
BRITTANY : Ca ressemble à une menace juive.

517
00:20:41,280 --> 00:20:42,647
Qu-est-ce que tu veux pour elle ?

518
00:20:42,699 --> 00:20:44,583
Je te donnerai tout.
Je te donnerai ma maison.

519
00:20:44,650 --> 00:20:46,618
Je tuerai mes parents et je te donnerai ma maison.

520
00:20:46,669 --> 00:20:48,537
(Finn grogneà

521
00:20:48,621 --> 00:20:50,122
(sonnement de cloche)

522
00:20:51,624 --> 00:20:54,543
J'aimais bien ton ancienne voiture en quelque sorte.

523
00:20:54,627 --> 00:20:56,678
Cette voiture était une métaphore pour tout ce qui était mauvais

524
00:20:56,763 --> 00:20:58,663
avec ma vie, ma peur du changement.

525
00:20:58,715 --> 00:21:00,298
(rires)

526
00:21:00,350 --> 00:21:03,802
Ce pot d'échappement trainant était comme les chaînes du fantôme de Marley <i>(personnage d'un Conte de Noël de Dickens)</i>

527
00:21:03,853 --> 00:21:08,840
Maintenant elles sont parties et je me sens comme un homme libre !

528
00:21:08,891 --> 00:21:10,692
En achetant la même voiture que Carl ?

529
00:21:10,760 --> 00:21:13,228
La sienne n'a pas les sièges chauffants.

530
00:21:13,312 --> 00:21:15,864
Oh, allez Emma. Je suis juste en train de faire

531
00:21:15,948 --> 00:21:17,315
tout ce que tu as dit que je devrais faire.

532
00:21:17,383 --> 00:21:21,830
Je me laisse aller et je me sens très bien !

533
00:21:22,934 --> 00:21:24,318
Prenons la pour un tour.

534
00:21:24,385 --> 00:21:26,220
(Christopher Cross chantant "Sailing")

535
00:21:26,271 --> 00:21:27,822
Oh, c'est mon boeuf !

536
00:21:27,889 --> 00:21:30,224
♪ Well, it's not that
far to paradise, ♪

537
00:21:30,275 --> 00:21:34,662
♪ at least it's not for me. ♪

538
00:21:34,729 --> 00:21:38,899
♪ And if the wind is right,
we can sail away ♪

539
00:21:38,950 --> 00:21:40,084
♪ and find tranquility... ♪

540
00:21:40,168 --> 00:21:42,169
(cris)

541
00:21:42,237 --> 00:21:44,071
Sors de la voiture !

542
00:21:44,122 --> 00:21:45,381
Regarde.

543
00:21:45,417 --> 00:21:46,684
Je la ramène au concessionnaire.

544
00:21:46,751 --> 00:21:48,548
Oh, hé, briseur de foyer !

545
00:21:48,571 --> 00:21:50,809
Est-ce que je dois te rappeler que nous sommes divorcés ?

546
00:21:50,833 --> 00:21:53,330
Je m'en rappelle tous les mois quand je reçois mon chèque de pension !

547
00:21:53,353 --> 00:21:54,871
Celui qui je sais que tu ne peux pas m'envoyer

548
00:21:54,882 --> 00:21:57,477
si tu t'achètes une voiture que tu ne peux pas t'offrir !

549
00:21:58,229 --> 00:21:59,603
WILL : Emma.

550
00:22:00,703 --> 00:22:03,140
Tu sais quoi ? En fait...

551
00:22:03,191 --> 00:22:05,492
Je pense que tu devrais garder cette voiture.

552
00:22:05,577 --> 00:22:09,113
Tu devrais en profiter, tu sais, au moins jusqu'à ce qu'ils la saisisse.

553
00:22:09,164 --> 00:22:11,782
Mais n'achète plus de choses coûteuses, ok ?

554
00:22:11,833 --> 00:22:13,917
Pourquoi ça ?

555
00:22:13,985 --> 00:22:16,370
Parce qu'un jour tu vas reprendre tes esprits, Will,

556
00:22:16,454 --> 00:22:19,039
et que tu vas te lasser de cette petite Mlle Pantalonsfous,

557
00:22:19,124 --> 00:22:21,458
et que tu vas revenir à la seule femme

558
00:22:21,509 --> 00:22:23,493
qui sais vraiment comment t'aimer.

559
00:22:24,612 --> 00:22:28,165
Et je ne veux juste pas que tu aies claqué toutes nos économies quand tu le feras.

560
00:22:36,174 --> 00:22:37,674
Zut !

561
00:22:40,361 --> 00:22:42,396
(sonnement de cloche)

562
00:22:42,480 --> 00:22:43,697
SANTANA : Et bien, Rachel, félicitations.

563
00:22:43,782 --> 00:22:45,449
D'habitude tu t'habilles comme le fantasme

564
00:22:45,516 --> 00:22:47,184
d'un homme d'affaire Japonaise pervers

565
00:22:47,235 --> 00:22:49,186
avec un fétiche très noir, spécifique,

566
00:22:49,237 --> 00:22:51,021
mais j'apprécie ce look en fait.

567
00:22:51,072 --> 00:22:52,573
- Ouais.
- Merci.

568
00:22:52,657 --> 00:22:54,775
KURT : Je pense que ce que Santana essaye de dire, Rachel,

569
00:22:54,843 --> 00:22:56,960
bien que je risque un renvoi en le disant,

570
00:22:57,028 --> 00:23:00,781
c'est qu'il semble que Britney Spears t'a vraiment aidée à t'épanouir.

571
00:23:00,849 --> 00:23:02,365
C'est tout.

572
00:23:02,417 --> 00:23:05,002
WILL : Attends, Rachel, est-ce que c'est vrai ?

573
00:23:05,053 --> 00:23:07,421
Je veux dire, tu es en quelque sorte habillée différemment.

574
00:23:07,505 --> 00:23:08,972
ARTIE : ses airbags...

575
00:23:09,040 --> 00:23:11,208
- Hé hé.
RACHEL : Ecoutez, tout ce que sais c'est que j'ai eu

576
00:23:11,259 --> 00:23:13,210
un rêve frappant de Britney Spears chez le dentiste,

577
00:23:13,261 --> 00:23:15,045
et depuis, ça m'a fait me sentir libre

578
00:23:15,096 --> 00:23:16,814
de partir dans ma propre voie.

579
00:23:16,881 --> 00:23:18,916
Je pense que j'ai juste toujours eu peur

580
00:23:18,983 --> 00:23:20,350
de m'habiller comme une jolie fille

581
00:23:20,418 --> 00:23:22,486
parce que je me suis jamais sentie comme une avant.

582
00:23:22,554 --> 00:23:24,488
Maintenant je réalise que c'est ok de se sentir comme ça

583
00:23:24,555 --> 00:23:25,856
à propos de soi-même de temps en temps.

584
00:23:25,907 --> 00:23:27,858
Et peut-être que c'est une bonne chose.

585
00:23:27,909 --> 00:23:31,245
C'est une si bonne chose.
Je ne peux pas le croire.

586
00:23:31,329 --> 00:23:32,663
William, un mot.

587
00:23:34,065 --> 00:23:36,700
(sonnement de cloche)

588
00:23:36,768 --> 00:23:37,868
Tu dois te moquer de moi.

589
00:23:37,936 --> 00:23:40,838
Je me dirigeais vers les ordinateurs de la bibliothèque tard hier soir

590
00:23:40,905 --> 00:23:43,207
pour marquer à mes Cheerios quelques tickets pas chers sur une de ces

591
00:23:43,258 --> 00:23:45,092
compagnies aériennes low-cost avec des rapports de sécurité très mauvais...

592
00:23:45,176 --> 00:23:47,261
tu sais, pour transporter mon équipe de remplaçants,

593
00:23:47,345 --> 00:23:48,578
donc si l'avion s'écrase,

594
00:23:48,630 --> 00:23:50,080
et bien, ça ne serait pas si grave.

595
00:23:50,131 --> 00:23:53,183
Mais alors...horreur !

596
00:23:53,251 --> 00:23:54,968
JACOB : Rachel, es-tu consciente que tu ne seras jamais

597
00:23:55,053 --> 00:23:56,386
plus sexy que tu ne l'es maintenant

598
00:23:56,437 --> 00:23:57,771
- habillée comme Britney Spears ?
RACHEL : Merci.

599
00:23:57,839 --> 00:23:59,807
JACOB : Je peux mettre quelques habits, stp ?

600
00:23:59,874 --> 00:24:01,241
Non.

601
00:24:01,309 --> 00:24:03,477
Je veux que tu sentes les gouttes de ta propre sueur,

602
00:24:03,561 --> 00:24:06,313
puanteur dépravé ruisselant le long de la raie de tes fesses.

603
00:24:06,397 --> 00:24:08,849
Rachel Berry était habillée comme Britney Spears,

604
00:24:08,917 --> 00:24:10,419
- et j'étais émoustillée.
- Oh, mon Dieu,

605
00:24:10,431 --> 00:24:12,186
stp ne dis jamais ce mot à nouveau.

606
00:24:12,198 --> 00:24:14,124
Je peux y aller maintenant, stp ?

607
00:24:14,147 --> 00:24:17,576
Tu vas devoir te retourner quand je me lèverai.

608
00:24:17,588 --> 00:24:20,043
Si tu vois ce que je veux dire.

609
00:24:20,984 --> 00:24:23,080
C'est vraiment grossier, Sue, mais ce sont des enfants.

610
00:24:23,131 --> 00:24:24,648
Les hormones.

611
00:24:24,716 --> 00:24:27,251
William, je réalise que tu es toujours en deuil de la perte

612
00:24:27,302 --> 00:24:29,636
de cette hominidé anguleuse rousse dont tu es amoureux.

613
00:24:29,721 --> 00:24:30,954
Je comprends cela.

614
00:24:31,005 --> 00:24:32,973
Je comprends aussi que tu as acheté

615
00:24:33,057 --> 00:24:34,875
une voiture toute neuve pour l'impressionner.

616
00:24:34,943 --> 00:24:36,793
Tu brasses l'air, William.

617
00:24:36,845 --> 00:24:38,962
Maintenant, j'espère secrètement que c'est une crise de milieu de vie,

618
00:24:39,013 --> 00:24:40,514
ce qui signifie que tu es à la moitié de la route avant une mort prématurée,

619
00:24:40,598 --> 00:24:43,183
me fournissant une délicieuse, folle convalescence

620
00:24:43,251 --> 00:24:45,469
passée à pisser sur ta tombe.

621
00:24:45,537 --> 00:24:47,654
Où veux-tu en venir, Sue ?

622
00:24:47,739 --> 00:24:49,907
Ne laisse pas ton imprudence d'aveugler sur le fait que

623
00:24:49,974 --> 00:24:51,758
Britney Spears est un génie

624
00:24:51,826 --> 00:24:54,111
provocateur de la culture pop, et une drogue porte d'entrée

625
00:24:54,162 --> 00:24:56,914
à chaque impulsion hors de contrôle jamais créée.

626
00:24:56,981 --> 00:24:59,533
Cette école est un baril de poudre de déviances sexuelles, William,

627
00:24:59,617 --> 00:25:01,184
et dans mon bureau,

628
00:25:01,252 --> 00:25:04,705
J'ai une chaise avec une tache de fesses nues en sueur pour le prouver.

629
00:25:04,789 --> 00:25:06,240
Je ne plaisante pas.

630
00:25:06,307 --> 00:25:08,825
C'est comme un test de Rorschach, mais avec des taches de sueur de fesse.

631
00:25:08,893 --> 00:25:10,811
Fixe-le, William,

632
00:25:10,879 --> 00:25:14,765
et tu verras la lumière de tout ce qui est bon partir du monde.

633
00:25:18,803 --> 00:25:20,771
Attends, juste une seconde, maintenant.

634
00:25:20,838 --> 00:25:22,289
Tu sembles plus troublé que jamais.

635
00:25:22,357 --> 00:25:25,508
Est-ce que ton Glee Club fait de la musique de Britney Spears ?

636
00:25:25,560 --> 00:25:28,395
Est-ce que c'est pourquoi Rachel portait ce costume inapproprié ?

637
00:25:28,479 --> 00:25:30,347
Non.

638
00:25:30,398 --> 00:25:33,533
Non, nous ne faisons pas Britney.

639
00:25:33,601 --> 00:25:36,653
Ok. Je vérifiais juste.

640
00:25:45,672 --> 00:25:47,789
Je suis sérieuse. Tu devrais mettre de la sauce ranch dessus.

641
00:25:47,807 --> 00:25:51,323
- sur de la pizza ?
- oui, c'est délicieux. Tu devrais essayer.

642
00:25:51,347 --> 00:25:53,578
Je suis amoureuse à 100% de toi tout de suite.

643
00:25:54,894 --> 00:25:56,070
Hé, Britney.

644
00:25:56,082 --> 00:25:57,761
Oh, hé Artie.

645
00:25:57,779 --> 00:25:59,012
Chérie, tu es si bête

646
00:25:59,063 --> 00:26:00,752
d'avoir rompu avec un si joli coeur.

647
00:26:00,775 --> 00:26:02,449
Je sais Britney.

648
00:26:02,517 --> 00:26:04,001
Artie, je suis désolé.

649
00:26:04,068 --> 00:26:06,353
Et je suis plus forte.

650
00:26:06,404 --> 00:26:08,088
Je suis sérieux. Tu es sexy.

651
00:26:08,156 --> 00:26:10,874
("Stronger" de Britney Spears)

652
00:26:10,959 --> 00:26:13,460
♪ Ooh, hey, yeah... ♪

653
00:26:16,915 --> 00:26:19,917
♪ Hush, just stop ♪

654
00:26:20,001 --> 00:26:23,587
♪ There's nothing you
can do or say, ♪

655
00:26:23,671 --> 00:26:25,672
♪ baby. ♪

656
00:26:25,723 --> 00:26:28,258
♪ I've had enough. ♪

657
00:26:28,343 --> 00:26:32,729
♪ I'm not your property
as from today, ♪

658
00:26:32,814 --> 00:26:34,731
♪ baby. ♪

659
00:26:34,816 --> 00:26:38,452
♪ You might think that I ♪

660
00:26:38,520 --> 00:26:42,189
♪ won't make it on my own, ♪

661
00:26:42,240 --> 00:26:47,361
♪ but now I'm stronger
than yesterday. ♪

662
00:26:47,412 --> 00:26:51,731
♪ Now it's nothing but my way. ♪

663
00:26:51,783 --> 00:26:58,872
♪ My loneliness
ain't killing me no more. ♪

664
00:26:58,923 --> 00:27:03,794
♪ I am stronger. ♪

665
00:27:03,878 --> 00:27:05,796
♪ Oh, yeah... ♪

666
00:27:05,880 --> 00:27:07,881
♪ Here I go on my own. ♪

667
00:27:09,968 --> 00:27:12,519
♪ I don't need nobody,
better off alone. ♪

668
00:27:13,938 --> 00:27:17,224
♪ Here I go on my own now. ♪

669
00:27:19,110 --> 00:27:21,761
♪ I don't need nobody,
not anybody. ♪

670
00:27:23,815 --> 00:27:27,234
♪ Here I go... ♪

671
00:27:31,623 --> 00:27:33,907
♪ Here I go. ♪

672
00:27:33,958 --> 00:27:37,828
♪ Stronger than yesterday. ♪

673
00:27:37,912 --> 00:27:42,049
♪ It's nothing but my way. ♪

674
00:27:42,116 --> 00:27:46,770
♪ My loneliness
ain't killing me no more. ♪

675
00:27:46,838 --> 00:27:48,972
♪ No more. ♪

676
00:27:49,057 --> 00:27:53,627
♪ I am stronger. ♪

677
00:27:57,565 --> 00:27:59,900
Mmm, Britney.

678
00:27:59,968 --> 00:28:04,321
(sonnement de cloche)

679
00:28:04,405 --> 00:28:05,606
Qu'est-ce que tu fais ?

680
00:28:05,657 --> 00:28:08,992
Oh, je vais, euh, faire quelques tours de piste.

681
00:28:09,077 --> 00:28:11,828
Je dois me remettre en forme et retourner dans l'équipe.

682
00:28:11,913 --> 00:28:12,996
C'est ce dont je suis venu te parler.

683
00:28:13,081 --> 00:28:14,031
Je veux être dans l'équipe moi aussi.

684
00:28:14,115 --> 00:28:16,667
Chaque jour, le fusion asiatique Tina & Mike grandit plus fort.

685
00:28:16,734 --> 00:28:19,753
Ecoute, je veux t'aider, mec, mais...

686
00:28:19,820 --> 00:28:22,339
j'ai en quelque sorte besoin de m'occuper de moi en ce moment.

687
00:28:23,377 --> 00:28:25,592
Je suis désolé.

688
00:28:26,878 --> 00:28:28,261
J'ai eu une vision chez le dentiste.

689
00:28:28,329 --> 00:28:31,615
Toi et moi étions dehors sur le terrain avec l'équipe, en train de jouer au foot.

690
00:28:31,683 --> 00:28:33,200
On était instoppables.

691
00:28:33,267 --> 00:28:35,577
Je sais juste que si on peut montrer ce que je peux faire au Coach Beiste,

692
00:28:35,601 --> 00:28:37,725
- elle me mettrait dans l'équipe.
- Montre-moi ça ?

693
00:28:39,882 --> 00:28:42,125
Je...j'aimerai vous demander de reconsidérer

694
00:28:42,193 --> 00:28:43,527
ma place dans l'équipe de foot.

695
00:28:43,611 --> 00:28:45,345
Je ne suis pas avec lui sur celle-là.

696
00:28:45,413 --> 00:28:48,615
Et bien, tu devrais.
J'ai besoin de toi pour l'aider à avoir son uniforme.

697
00:28:48,683 --> 00:28:50,117
Quoi ?

698
00:28:50,184 --> 00:28:52,703
Et bien, ne me fixe pas comme un singe avec une jambe de bois.

699
00:28:52,787 --> 00:28:53,853
Va voir le responsable de l'équipement,

700
00:28:53,905 --> 00:28:56,373
et vous les gars, sur le terrain.

701
00:28:56,441 --> 00:28:58,225
L'entraînement commence dans 5 minutes.

702
00:28:58,292 --> 00:28:59,826
Merci Coach. On ne vous laissera pas tomber.

703
00:28:59,877 --> 00:29:01,495
Et bien, allez. Allez !

704
00:29:01,546 --> 00:29:03,380
FINN :
Ceux-là sont à l'envers.

705
00:29:06,701 --> 00:29:08,335
(sonnement de cloche)

706
00:29:08,386 --> 00:29:10,253
J'étais presque sûre que les jambes d'Artie ne marchaient pas.

707
00:29:10,338 --> 00:29:11,871
- As-tu eu une greffe de jambes ?
ARTIE : Non.

708
00:29:11,923 --> 00:29:13,674
Mes coéquipiers peuvent pousser mon fauteuil comme un bélier.

709
00:29:13,741 --> 00:29:15,392
Ouais, il n'y a pas de règles contre ça. On a vérifié.

710
00:29:15,476 --> 00:29:17,194
- Et j'ai Britney Spears à remercier.
- De rien.

711
00:29:17,261 --> 00:29:18,478
ARTIE : Britney et le gaz nitreux m'ont donné

712
00:29:18,546 --> 00:29:19,730
une idée extraordinaire, et m'ont donné

713
00:29:19,797 --> 00:29:21,031
les nerfs de dire au coach Beiste

714
00:29:21,099 --> 00:29:23,533
que Finn et moi voulons vraiment tous les deux être dans l'équipe.

715
00:29:23,601 --> 00:29:25,952
- Attends. Tu es de retour dans l'équipe de foot ?
- Ouais.

716
00:29:26,020 --> 00:29:28,555
Soudainement tu es beaucoup plus sexy à mes yeux. Bizarre.

717
00:29:28,606 --> 00:29:30,056
Attends. Je ne comprends pas.

718
00:29:30,108 --> 00:29:31,892
Comment ça se fait que tout le monde ait rêves sur Britney Spears ?

719
00:29:31,959 --> 00:29:34,144
L'oxyde nitreux utilisé par les dentistes est un hallucinogène modéré.

720
00:29:34,212 --> 00:29:36,179
Les études ont prouvé qu'il provoquait des rêves très nets,

721
00:29:36,247 --> 00:29:37,998
souvent sur la dernière chose à laquelle pensait les patients.

722
00:29:38,065 --> 00:29:39,166
Le subconscient se déplace au premier-plan.

723
00:29:39,233 --> 00:29:41,101
Puisque nous avons tous pensé tellement à Britney,

724
00:29:41,169 --> 00:29:42,369
cela va sans dire.

725
00:29:42,420 --> 00:29:44,121
Ok, les gars, écoutez bien.

726
00:29:44,205 --> 00:29:45,839
Mr Shue, puis-je ?

727
00:29:45,906 --> 00:29:47,907
Kurt, j'ai entendu ce dont vous étiez en train de parler

728
00:29:47,959 --> 00:29:49,459
et je sais ce que vous allez dire.

729
00:29:49,544 --> 00:29:51,077
La réponse est non.

730
00:29:51,129 --> 00:29:53,680
Non, je ne vais plus me mettre sur votre route.

731
00:29:53,748 --> 00:29:55,465
Si vous voulez faire Britney

732
00:29:55,550 --> 00:29:58,018
à l'assemblée d'accueil de cette année, je suis d'accord.

733
00:29:58,086 --> 00:29:59,603
(acclamations, murmures excités)

734
00:29:59,687 --> 00:30:02,355
WILL : Je sais. Oh...

735
00:30:02,423 --> 00:30:04,474
Et en plus,

736
00:30:04,559 --> 00:30:06,593
je vais chanter avec vous.

737
00:30:06,644 --> 00:30:08,061
(les acclamations et les murmures stoppent)

738
00:30:08,112 --> 00:30:10,597
D'accord ?

739
00:30:13,532 --> 00:30:16,548
(sonnement de cloche)

740
00:30:18,452 --> 00:30:19,919
J'ai toujours pensé que le vestiaire des garçons

741
00:30:20,004 --> 00:30:22,567
était sexy, mais en fait, ça sent comme les pieds ici.

742
00:30:22,590 --> 00:30:25,625
Oh, Rachel, tu ne peux pas être ici.

743
00:30:25,709 --> 00:30:27,593
Tu t'es changé pour tes anciens vêtements.

744
00:30:27,661 --> 00:30:30,513
Je veux juste que tu saches que j'ai entendu tout ce que tu as dit

745
00:30:30,580 --> 00:30:32,348
et que je respecte tes besoins,

746
00:30:32,416 --> 00:30:35,018
et que je ferai n'importe quoi pour que tu te sentes en sécurité et heureux.

747
00:30:35,085 --> 00:30:36,419
Cool.

748
00:30:36,470 --> 00:30:37,678
Et bien, merci. Je dois y aller.

749
00:30:37,690 --> 00:30:39,475
Attends...

750
00:30:39,498 --> 00:30:41,891
Je veux dire...Ne...
Ne veux-tu pas

751
00:30:41,942 --> 00:30:44,230
que je me sente en sécurité et heureuse aussi ?

752
00:30:44,253 --> 00:30:46,545
Et bien, ouais. Oui, bien sûr.

753
00:30:46,665 --> 00:30:47,782
Attends, attends.

754
00:30:47,867 --> 00:30:50,084
Tu veux que j'abandonne le foot ?

755
00:30:50,169 --> 00:30:51,569
Ecoute, comment est-ce que je suis supposée croire

756
00:30:51,620 --> 00:30:53,004
que tu ne vas pas juste avoir une aventure à nouveau ?

757
00:30:53,071 --> 00:30:55,633
Tu te rappelles ton petit flirt avec Brittany et Santana ?

758
00:30:55,656 --> 00:30:57,926
Moi oui...d'accord ?
Regardons la vérité en face, Finn...

759
00:30:58,010 --> 00:31:02,263
La seule façon que cette relation marche est que nous soyons des ratés tous les deux.

760
00:31:02,348 --> 00:31:04,182
ok. Viens là.

761
00:31:04,964 --> 00:31:06,396
Voilà comment ça va se passe :

762
00:31:06,420 --> 00:31:08,567
Je vais être le quaterback de nouveau,

763
00:31:08,634 --> 00:31:10,902
puis je vais marquer un touchdown à notre premier match,

764
00:31:10,970 --> 00:31:12,521
et puis te pointer du doigt dans les gradins

765
00:31:12,605 --> 00:31:15,073
pour que tout le monde dans l'école sache que tu es ma petite amie.

766
00:31:15,141 --> 00:31:16,942
D'accord ?

767
00:31:16,993 --> 00:31:18,309
C'est très romantique, mais...

768
00:31:19,812 --> 00:31:21,312
Je ne sais pas.

769
00:31:23,916 --> 00:31:27,753
Rachel, tu ne peux pas me demander de choisir entre toi et le foot.

770
00:31:27,820 --> 00:31:29,421
Et bien, je le fais.

771
00:31:36,929 --> 00:31:39,181
(soupir)

772
00:31:39,265 --> 00:31:41,099
(sonnement de cloche)

773
00:31:42,518 --> 00:31:44,469
EMMA : vous devez vous asseoir où vous pouvez être vu.

774
00:31:44,520 --> 00:31:45,804
Pourquoi vous ne vous asseyez pas en haut

775
00:31:45,855 --> 00:31:47,272
et agitez votre gros doigt en mousse ?

776
00:31:47,339 --> 00:31:49,474
Oui ? La-haut.

777
00:31:49,525 --> 00:31:51,342
C'est si, si excitant !

778
00:31:53,362 --> 00:31:56,364
- Tu sais, je peux te montrer les coulisses si tu veux.
- Oh, hé.

779
00:31:56,449 --> 00:31:58,150
- Hé.
- Tu es sur ton 31.

780
00:31:58,201 --> 00:32:00,368
Tu ressembles à un acteur de Kids Incorporated.

781
00:32:00,453 --> 00:32:02,237
Et bien, je voulais vraiment lâcher du lest,

782
00:32:02,321 --> 00:32:03,955
donc je, euh, j'aide les gamins à faire Britney.

783
00:32:04,023 --> 00:32:05,991
Scandaleux, non ?

784
00:32:06,042 --> 00:32:07,192
- Oui. 
- Oh.

785
00:32:07,243 --> 00:32:09,360
Le spectacle va commencer.

786
00:32:09,412 --> 00:32:11,029
SUE : assis !

787
00:32:11,080 --> 00:32:12,740
Il n'y a pas de quoi se lever et acclamer.

788
00:32:12,740 --> 00:32:14,043
Hé, coach !

789
00:32:14,052 --> 00:32:16,551
Le Glee club fait Britney Spears pour l'assemblée.

790
00:32:16,636 --> 00:32:18,637
Je viens juste de découvrir.

791
00:32:20,223 --> 00:32:21,673
Becky, tu es en alerte rouge.

792
00:32:21,724 --> 00:32:23,508
Si tu vois un seul rapprochement gênant d'adolescents,

793
00:32:23,559 --> 00:32:26,061
tu utilises cette arrestation de citoyens que nous avons essayé.

794
00:32:26,145 --> 00:32:28,046
Je l'ai, Coach.

795
00:32:30,183 --> 00:32:31,433
(grattements en arrière-plan)

796
00:32:31,517 --> 00:32:32,918
Du calme, svp, les enfants.

797
00:32:32,985 --> 00:32:34,653
Du calme maintenant.

798
00:32:34,720 --> 00:32:38,490
Premièrement, les étudiants qui ont mangé des raviolis aujourd'hui

799
00:32:38,557 --> 00:32:41,559
et ne sont pas à jour pour leur vaccin tétanique

800
00:32:41,611 --> 00:32:43,411
devraient voir l'infirmière immédiatement.

801
00:32:43,479 --> 00:32:47,749
Bienvenue à notre assemblée d'accueil de soutien.

802
00:32:47,817 --> 00:32:51,670
A cause de l'horrible déraillement de train de la semaine dernière,

803
00:32:51,737 --> 00:32:55,707
le club des joueurs de dulcimer est suspendu jusqu'à nouvel ordre.

804
00:32:55,775 --> 00:32:58,844
Mais nous avons toujours quelque chose pour vous.

805
00:32:58,911 --> 00:33:02,514
Tout juste sortis de leur dernière place aux Régionales,

806
00:33:02,581 --> 00:33:06,218
veuillez accueillir les New Directions !

807
00:33:06,269 --> 00:33:07,853
(applaudissements)

808
00:33:09,421 --> 00:33:11,256
("Toxic" De Britney Spears)

809
00:33:13,476 --> 00:33:14,926
♪ Baby, can't you see ♪

810
00:33:14,977 --> 00:33:16,945
♪ I'm calling. ♪

811
00:33:17,029 --> 00:33:18,396
♪ A guy like you ♪

812
00:33:18,447 --> 00:33:20,431
♪ should wear a warning. ♪

813
00:33:20,483 --> 00:33:22,433
♪ You're dangerous. ♪

814
00:33:22,485 --> 00:33:24,786
♪ I'm loving it. ♪

815
00:33:24,871 --> 00:33:26,204
J'aime Britney Spears !

816
00:33:27,456 --> 00:33:29,607
♪ Too high, ♪

817
00:33:29,659 --> 00:33:31,459
♪ can't come down. ♪

818
00:33:31,544 --> 00:33:35,897
♪ Losing my head,
spinning round and round. ♪

819
00:33:35,965 --> 00:33:40,652
♪ Oh, do you feel me now? ♪

820
00:33:40,719 --> 00:33:43,255
♪ With a taste of your lips, ♪

821
00:33:43,322 --> 00:33:44,573
♪ I'm on a ride. ♪

822
00:33:44,657 --> 00:33:46,658
Je veux être ce chapeau !

823
00:33:46,725 --> 00:33:48,893
♪ You're toxic,
I'm slipping under. ♪

824
00:33:48,945 --> 00:33:51,580
♪ With a taste
of a poison paradise, ♪

825
00:33:51,664 --> 00:33:54,416
♪ I'm addicted to you. ♪

826
00:33:54,500 --> 00:33:56,084
♪ Don't you know
that you're toxic? ♪

827
00:33:56,168 --> 00:33:59,237
(acclamations de la foule)

828
00:33:59,288 --> 00:34:00,789
♪ And I love what you do. ♪

829
00:34:00,873 --> 00:34:04,909
♪ Don't you know
that you're toxic? ♪

830
00:34:04,961 --> 00:34:05,544
Enlève-le !

831
00:34:10,433 --> 00:34:11,916
Oui !

832
00:34:11,968 --> 00:34:13,268
♪ It's getting late ♪

833
00:34:13,352 --> 00:34:15,186
♪ to give you up. ♪

834
00:34:15,238 --> 00:34:17,055
♪ I took a sip ♪

835
00:34:17,106 --> 00:34:18,389
♪ from my devil's cup. ♪

836
00:34:18,441 --> 00:34:22,077
♪ Slowly it's taking over me. ♪

837
00:34:25,531 --> 00:34:27,065
♪ Too high, ♪

838
00:34:27,116 --> 00:34:28,566
♪ can't come down. ♪

839
00:34:28,618 --> 00:34:29,901
♪ It's in the air... ♪

840
00:34:29,952 --> 00:34:31,620
Mr Sue, laissez moi être votre Britney !

841
00:34:31,704 --> 00:34:34,539
♪ and it's all around. ♪

842
00:34:34,590 --> 00:34:37,542
♪ Oh, can you feel me now? ♪

843
00:34:37,593 --> 00:34:39,077
♪ Oh... ♪

844
00:34:39,128 --> 00:34:40,762
♪ With a taste of your lips, ♪

845
00:34:40,846 --> 00:34:43,682
♪ I'm on a ride. ♪
♪ On a ride... ♪

846
00:34:43,749 --> 00:34:46,351
♪ You're toxic,
I'm slipping under. ♪

847
00:34:46,418 --> 00:34:48,086
Oh !

848
00:34:48,137 --> 00:34:50,188
♪ With a taste
of a poison paradise. ♪

849
00:34:50,255 --> 00:34:51,723
♪ I'm addicted to you. ♪

850
00:34:51,774 --> 00:34:53,191
C'est si sexy !
C'est si...!

851
00:34:53,258 --> 00:34:54,592
♪ Don't you know
that you're toxic? ♪

852
00:34:54,644 --> 00:34:55,259
(soupir)

853
00:34:57,263 --> 00:34:59,781
♪ I'm addicted to you,
don't you know that you're toxic? ♪

854
00:34:59,865 --> 00:35:01,265
Mr Shue, je veux porter vos enfants !

855
00:35:01,317 --> 00:35:03,034
♪ Intoxicate me now. ♪

856
00:35:03,102 --> 00:35:04,319
N'arrêtez pas !

857
00:35:04,403 --> 00:35:05,787
N'arrêtez pas !

858
00:35:05,871 --> 00:35:07,822
Oui ! Oui !

859
00:35:07,907 --> 00:35:09,491
♪ I think I'm ready now. ♪

860
00:35:09,575 --> 00:35:10,492
♪ Intoxicate me now. ♪

861
00:35:10,576 --> 00:35:12,327
♪ With your loving now. ♪

862
00:35:12,411 --> 00:35:13,578
Oh-oh.

863
00:35:13,629 --> 00:35:15,080
♪ I think I'm ready. ♪

864
00:35:15,131 --> 00:35:16,498
♪ I think I'm ready now. ♪

865
00:35:16,582 --> 00:35:19,250
C'est une émeute de sexe de Britney Spears.

866
00:35:19,302 --> 00:35:20,135
(foule en délire)

867
00:35:22,788 --> 00:35:24,789
(l'alarme sonne, la musique s'arrête, la foule crie)

868
00:35:24,840 --> 00:35:26,675
(clameurs)

869
00:35:33,733 --> 00:35:36,801
Courrez dans l'autre sens !

870
00:35:36,852 --> 00:35:38,653
(alarme)

871
00:35:42,491 --> 00:35:43,825
(cris)

872
00:35:43,909 --> 00:35:46,244
(clameurs)

873
00:35:59,378 --> 00:36:01,163
(sonnement de cloche)

874
00:36:01,187 --> 00:36:03,250
(Sue se racle la gorge)

875
00:36:03,334 --> 00:36:04,284
(soupirs)

876
00:36:04,368 --> 00:36:05,669
Comment vas-tu, Sue ?

877
00:36:05,736 --> 00:36:07,237
Je ne sais pas si tu as entendu, Will,

878
00:36:07,288 --> 00:36:09,572
mais ma moelle épinière s'est rompue dans une émeute de sexe.

879
00:36:09,624 --> 00:36:10,957
Sue, tu as tiré l'alarme.

880
00:36:11,042 --> 00:36:12,542
Tout allait bien !

881
00:36:12,610 --> 00:36:14,511
Tu sais, William, c'est ce que un Hubert Humphrey a dit

882
00:36:14,578 --> 00:36:17,514
en 1968 au début de la Convention Nationale Démocratique.

883
00:36:17,581 --> 00:36:20,267
Mais ensuite ces hippies ont mis de l'acide dans les bourbons de tout le monde.

884
00:36:20,351 --> 00:36:21,701
Et quand un courant a révélé

885
00:36:21,769 --> 00:36:23,470
les tatouages et les tampons de traînée

886
00:36:23,538 --> 00:36:25,856
sur les ovaires de Lady Bord Johnson, le maire Richard J. Daley

887
00:36:25,923 --> 00:36:27,524
est devenu si plein de rage sexuelle

888
00:36:27,591 --> 00:36:29,559
qu'il a frappé sa propre femme sur la figure

889
00:36:29,627 --> 00:36:31,244
et a passé l'heure suivante à crier

890
00:36:31,312 --> 00:36:34,931
"Soirée sexe" dans les micros des 3 grandes chaînes.

891
00:36:34,982 --> 00:36:36,816
Ok, je suis presque sûr que rien de ça n'est arrivé.

892
00:36:36,884 --> 00:36:38,735
Tu peux attendre un appel très prochainement de mon avocat...

893
00:36:38,803 --> 00:36:40,136
Gloria Allred <i>(célèbre avocate américaine puritaine)</i>

894
00:36:40,204 --> 00:36:42,155
Je vais poursuivre tes pantalons, Will.

895
00:36:42,240 --> 00:36:45,242
Je vais prendre ta maison, ta voiture,

896
00:36:45,293 --> 00:36:47,210
ton impressionnante collection de vestes.

897
00:36:47,278 --> 00:36:48,645
Je veux dire, sérieusement,

898
00:36:48,713 --> 00:36:50,630
tu portes plus de vestes que les acteurs de Petite fleur.

899
00:36:50,646 --> 00:36:53,123
Et je te verrai au tribunal.

900
00:36:56,554 --> 00:36:57,387
(soupirs)

901
00:36:58,441 --> 00:37:00,290
Emma...

902
00:37:02,057 --> 00:37:03,626
Ecoute, ce que j'ai fait était un peu bizarre.

903
00:37:03,678 --> 00:37:04,928
Je le sais.
C'était inapproprié

904
00:37:04,979 --> 00:37:06,646
de faire Britney avec les gamins.

905
00:37:06,731 --> 00:37:10,016
Je pensais juste que tu voulais que je me lâche un peu.

906
00:37:10,973 --> 00:37:13,438
Will, je voulais juste que tu te relaxes.

907
00:37:14,577 --> 00:37:16,539
Tu sais, pas cesser d'être toi-même.

908
00:37:18,125 --> 00:37:20,126
Je sais que tu es frustré.

909
00:37:20,211 --> 00:37:23,046
Tu sais, Terri est toujours sur ton dos, tu as perdu aux Régionales,

910
00:37:23,114 --> 00:37:24,848
Glee est toujours au fond du tonneau...

911
00:37:24,915 --> 00:37:26,582
Toi et Carl.

912
00:37:26,634 --> 00:37:28,635
Oui.
Moi et Carl.

913
00:37:29,862 --> 00:37:32,289
Spécialement Moi et Carl.

914
00:37:32,856 --> 00:37:35,141
Ecoute, as-tu remarqué que Britney Spears

915
00:37:35,226 --> 00:37:36,693
fait seulement de la grande musique

916
00:37:36,760 --> 00:37:39,296
quand elle n'est pas en train de chasser les paparazzis ?

917
00:37:39,363 --> 00:37:41,815
Elle ne peut pas juste avaler une grenade et laisser son talent exploser

918
00:37:41,899 --> 00:37:43,133
sur le mur.

919
00:37:43,200 --> 00:37:45,135
Elle doit tenir les rênes, juste comme tu le fais.

920
00:37:45,202 --> 00:37:47,787
Tu es un si bon professeur, Will.

921
00:37:47,872 --> 00:37:49,739
Non, sûrement les meilleur de toute l'école.

922
00:37:49,790 --> 00:37:51,741
Donc pourquoi voudrais-tu être quelqu'un d'autre

923
00:37:51,792 --> 00:37:53,209
quand celui que tu es déjà

924
00:37:53,277 --> 00:37:54,411
es si extraordinaire ?

925
00:37:54,478 --> 00:37:58,331
Parce celui d'ennuyeux que je suis déjà

926
00:37:58,399 --> 00:38:00,050
n'étais pas sassez bon pour toi.

927
00:38:04,422 --> 00:38:06,006
Hé, où vas-tu ?

928
00:38:06,090 --> 00:38:08,291
Rendre cette voiture.

929
00:38:08,342 --> 00:38:11,478
(sonnement de cloche)

930
00:38:11,562 --> 00:38:13,013
Histoire des Etats-Unis...

931
00:38:13,097 --> 00:38:14,481
Merde, j'avais oublié que j'avais pris ça.

932
00:38:14,565 --> 00:38:16,266
Félicitations, Finn.

933
00:38:16,317 --> 00:38:19,602
Tu es de retour dans l'équipe, je suis chef des pom-poms girls à nouveau.

934
00:38:19,654 --> 00:38:22,689
Une certaine symétrie, tu ne penses pas ?

935
00:38:22,773 --> 00:38:25,992
Avec toute la rancœur entre toi et moi derrière nous,

936
00:38:26,077 --> 00:38:27,944
je pense que nous devrions être ensemble.

937
00:38:27,995 --> 00:38:30,280
Nous serions à coup sûr roi et reine du bal de fin d'année.

938
00:38:30,331 --> 00:38:31,647
Donc qu'est-ce que tu en dis ?

939
00:38:31,699 --> 00:38:35,818
Toi et moi, 8h, à Breadstix ?

940
00:38:35,870 --> 00:38:38,838
Ecoute, je mentirais si je disais que je n'ai pas de sentiments pour toi.

941
00:38:40,107 --> 00:38:42,375
Probablement pour toujours.

942
00:38:44,762 --> 00:38:47,100
Mais je ne vais pas me remettre avec toi.

943
00:38:47,123 --> 00:38:49,132
Il y a quelqu'un d'autre, et tu sais qui c'est.

944
00:38:49,183 --> 00:38:50,350
Je te demande de respecter ça.

945
00:38:52,210 --> 00:38:53,687
Je suis désolé.

946
00:39:04,115 --> 00:39:07,984
J'ai dit ce que tu voulais que je dise, il m'a descendue.

947
00:39:08,035 --> 00:39:09,852
Donc félicitations.

948
00:39:09,904 --> 00:39:11,154
Il semble qu'il t'aime vraiment.

949
00:39:16,127 --> 00:39:18,078
(sonnement de cloche)

950
00:39:18,162 --> 00:39:19,129
Très bien.

951
00:39:19,196 --> 00:39:20,463
Rachel ?

952
00:39:20,531 --> 00:39:22,665
J'ai une chanson que j'ai préparé pour le cours.

953
00:39:22,717 --> 00:39:25,335
Désolé Rachel, pas de Britney.
Je suis vraiment heureux

954
00:39:25,386 --> 00:39:26,803
que sa musique ait inspiré tant d'entre vous

955
00:39:26,870 --> 00:39:28,555
même si cette inspiration était

956
00:39:28,639 --> 00:39:29,839
amenée par un dangereux narcotique.

957
00:39:29,890 --> 00:39:31,307
Et je pense

958
00:39:31,375 --> 00:39:34,310
que nous en sommes tous venus à apprécier sa musique et sa célébrité

959
00:39:34,378 --> 00:39:35,945
tellement plus cette semaine.

960
00:39:36,013 --> 00:39:38,982
Mais, honnêtement, elle n'est pas nous.

961
00:39:39,049 --> 00:39:40,233
Je suis abattu.

962
00:39:40,317 --> 00:39:42,819
Je ne peux pas croire que nous ayons fait un seul numéro sur Britney.

963
00:39:42,887 --> 00:39:44,053
RACHEL :
En fait j'allais faire

964
00:39:44,105 --> 00:39:45,321
quelque chose sur notre premier devoir

965
00:39:45,389 --> 00:39:47,440
de la semaine dernière : la musique contemporaine pour adultes.

966
00:39:47,525 --> 00:39:50,193
Mais c'est juste un peu plus pour jeunes adultes.

967
00:39:50,244 --> 00:39:51,277
Oh.

968
00:39:51,362 --> 00:39:52,395
Très bien Rachel.

969
00:39:52,446 --> 00:39:53,496
Et bien, écoutons ça.

970
00:39:57,901 --> 00:40:01,588
J'aimerais dédicacer cette chanson à mon petit copain Finn.

971
00:40:01,672 --> 00:40:03,673
J'avais tort.

972
00:40:03,740 --> 00:40:05,708
Je ne devrais pas essayer de te contrôler.

973
00:40:05,760 --> 00:40:08,845
Je n'ai...je n'ai jamais été aussi heureuse avant.

974
00:40:08,912 --> 00:40:10,513
Et je réalise que

975
00:40:10,581 --> 00:40:14,267
j'essayais tellement de retenir la façon dont tu me faisais me sentir

976
00:40:14,351 --> 00:40:17,387
que je t'étranglais dans mes mains, comme un petit oiseau.

977
00:40:17,438 --> 00:40:20,423
Je comprends maintenant que pour que cette relation fonctionne,

978
00:40:20,474 --> 00:40:23,893
je dois ouvrir mes mains et te laisser voler librement.

979
00:40:23,944 --> 00:40:24,760
Finn peut voler ?

980
00:40:25,980 --> 00:40:27,230
- Vraiment ?
- Attends, je croyais que j'étais

981
00:40:27,281 --> 00:40:28,898
la seule à avoir des solos à partir de maintenant.

982
00:40:28,949 --> 00:40:30,700
La semaine prochaine, je vais

983
00:40:30,767 --> 00:40:33,153
faire un numéro musical de Ke$ha.

984
00:40:33,237 --> 00:40:35,071
("You Are the Only Exception" de Paramore)

985
00:40:43,280 --> 00:40:45,799
♪ When I was younger, ♪

986
00:40:45,883 --> 00:40:49,836
♪ I saw my daddy cry ♪

987
00:40:49,920 --> 00:40:53,456
♪ and curse at the wind. ♪

988
00:40:53,507 --> 00:40:57,960
♪ He broke his own heart
as I watched ♪

989
00:40:58,012 --> 00:41:04,484
♪ as he tried to
reassemble it. ♪

990
00:41:04,568 --> 00:41:06,853
♪ And my mama swore ♪

991
00:41:06,937 --> 00:41:14,143
♪ she would never
let herself forget, ♪

992
00:41:14,195 --> 00:41:18,364
♪ and that was the day
that I promised ♪

993
00:41:18,449 --> 00:41:23,920
♪ I'd never sing of love
if it does not exist. ♪

994
00:41:23,987 --> 00:41:30,677
♪ But darling, you are
the only exception. ♪

995
00:41:30,761 --> 00:41:36,049
♪ You are the only exception. ♪

996
00:41:36,133 --> 00:41:40,720
♪ You are the only exception. ♪

997
00:41:40,804 --> 00:41:46,142
♪ You are the only exception. ♪

998
00:41:46,193 --> 00:41:51,397
♪ Oh... ♪

999
00:41:51,482 --> 00:41:55,869
♪ Oh... ♪

1000
00:41:55,953 --> 00:41:59,021
♪ I've got a tight grip
on reality, ♪

1001
00:41:59,073 --> 00:42:06,129
♪ but I can't let go of
what's in front of me here. ♪

1002
00:42:06,196 --> 00:42:08,381
♪ I know you're leaving
in the morning. ♪

1003
00:42:08,465 --> 00:42:13,052
♪ When you wake up,
leave me with ♪

1004
00:42:13,137 --> 00:42:15,922
♪ some kind of proof
it's not a dream. ♪

1005
00:42:16,006 --> 00:42:22,545
♪ Oh, oh, oh... ♪

1006
00:42:22,596 --> 00:42:27,984
♪ You are the only exception. ♪

1007
00:42:28,051 --> 00:42:33,222
♪ You are the only exception. ♪

1008
00:42:33,274 --> 00:42:38,027
♪ You are the only exception. ♪

1009
00:42:38,078 --> 00:42:43,783
♪ You are the only exception. ♪

1010
00:42:43,867 --> 00:42:48,755
♪ You are the only exception. ♪

1011
00:42:48,839 --> 00:42:53,743
♪ You are the only exception. ♪

1012
00:42:53,794 --> 00:43:01,634
♪ And I'm on my way
to believing... ♪

1013
00:43:01,719 --> 00:43:04,587
♪ Oh... ♪

1014
00:43:04,638 --> 00:43:07,923
♪ And I'm on my way
to believing... ♪

1015
00:43:07,975 --> 00:43:13,647
Sync By YesCool
www.addic7ed.com

