1
00:00:10,176 --> 00:00:13,111
Econ 3200,
là où les jeunes viennent mourir.

2
00:00:13,313 --> 00:00:16,908
La courbe de Laffer,
ce n'est pas drôle.

3
00:00:17,083 --> 00:00:18,573
Tu es sûre que tu ne veux pas venir ?

4
00:00:18,752 --> 00:00:20,549
Et lâcher ce livre passionnant ?

5
00:00:20,720 --> 00:00:22,813
Je vous vois plus tard.

6
00:01:22,148 --> 00:01:23,672
Tu es en solo ?

7
00:01:23,883 --> 00:01:26,408
Mon partenaire est malade.
Alors ?

8
00:01:26,586 --> 00:01:29,646
Courtney Thurman,
étudiante en première année.

9
00:01:29,823 --> 00:01:31,620
Elle rentrait chez elle
de la bibliothèque.

10
00:01:31,791 --> 00:01:33,816
Le suspect l'a jetée au sol,

11
00:01:33,993 --> 00:01:37,156
lui a arraché ses sous-vêtements.
Le plus fou...

12
00:01:37,330 --> 00:01:39,195
- Il n'a pas fini.
- Oui.

13
00:01:39,432 --> 00:01:41,957
C'est la seconde agression
sur le campus ce soir.

14
00:01:42,135 --> 00:01:43,693
Tu veux que tes enfants
aient une éducation,

15
00:01:43,903 --> 00:01:45,803
et à la place, des bâtards
font des collections.

16
00:01:45,972 --> 00:01:48,031
- Comment va-t-elle ?
- Un peu secouée.

17
00:01:48,274 --> 00:01:50,265
- Ça va.
- Elle l'a identifié ?

18
00:01:50,443 --> 00:01:52,502
Un fou avec un bas sur la tête.

19
00:01:52,679 --> 00:01:54,010
Elle a parlé d'un 4x4 ?

20
00:01:54,180 --> 00:01:56,546
Elle était suivie
par un Escalade noir.

21
00:01:56,716 --> 00:02:00,015
Sous-vêtements, bas, Escalade.
Même mode opératoire.

22
00:02:00,186 --> 00:02:02,416
Un prédateur sexuel rôde.

23
00:02:06,159 --> 00:02:09,151
Non.
Dans l'autre sens.

24
00:02:09,996 --> 00:02:11,657
- J'ai pigé.
- Oui.

25
00:02:11,831 --> 00:02:13,856
- Super.
- Oui.

26
00:02:15,702 --> 00:02:17,363
Tu dois frapper l'autre.

27
00:02:17,537 --> 00:02:19,630
- Oui.
- Et Morgan Hall ?

28
00:02:19,806 --> 00:02:22,400
Tu te souviens
du mariage de Patricia ?

29
00:02:22,575 --> 00:02:23,803
Oui, Syd.

30
00:02:25,678 --> 00:02:28,203
Je pensais aller nue au mariage.

31
00:02:28,448 --> 00:02:29,472
Ça te va ?

32
00:02:29,649 --> 00:02:30,843
D'accord.

33
00:02:32,152 --> 00:02:33,517
Tu as vu ça ?

34
00:02:33,686 --> 00:02:34,812
Non. Recommence.

35
00:02:36,322 --> 00:02:38,222
- Bien.
- J'ai compris.

36
00:02:38,391 --> 00:02:41,588
Dans tous les cas,
reste loin de Morgan Hall.

37
00:02:41,761 --> 00:02:43,023
La nourriture ?

38
00:02:43,196 --> 00:02:45,187
La malchance.

39
00:02:48,968 --> 00:02:50,526
Un problème ?

40
00:02:51,538 --> 00:02:53,904
Tu as tes propres problèmes.

41
00:02:54,107 --> 00:02:57,873
Mon seul problème
est à San Francisco avec ma fille.

42
00:02:58,044 --> 00:03:00,069
Une tasse de thé ?

43
00:03:00,246 --> 00:03:02,214
C'est juste...

44
00:03:03,883 --> 00:03:06,351
Je suis ravie
que Jamie aime son travail.

45
00:03:06,519 --> 00:03:07,986
Ce n'est rien.

46
00:03:09,389 --> 00:03:11,050
Un avocat t'a séduite

47
00:03:11,224 --> 00:03:14,455
et tu te retrouves avec un jeune flic.

48
00:03:14,627 --> 00:03:16,390
Tu peux être bouleversée.

49
00:03:16,563 --> 00:03:17,723
Ce n'est pas ça.

50
00:03:17,931 --> 00:03:21,594
Je l'épouserais
même s'il était vendeur de journaux.

51
00:03:22,235 --> 00:03:26,729
Mais j'ai l'impression
qu'il préfère jouer avec ses armes

52
00:03:26,906 --> 00:03:28,498
que parler avec moi.

53
00:03:28,708 --> 00:03:32,508
Ne le prends pas personnellement.
C'est le travail.

54
00:03:32,712 --> 00:03:34,043
Ma mère disait :

55
00:03:34,214 --> 00:03:37,274
"Une femme ne peut pas rivaliser
avec l'insigne."

56
00:03:37,917 --> 00:03:39,612
C'est pour ça que tu évites les flics ?

57
00:03:40,520 --> 00:03:43,580
Oui, probablement.

58
00:03:43,756 --> 00:03:46,987
À la place, j'ai épousé
un avocat louche.

59
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
Alors, bon.

60
00:03:53,433 --> 00:03:56,664
Autre chose ?
Parlez-moi de sa voix.

61
00:03:56,836 --> 00:03:58,633
Il n'a rien dit.

62
00:03:58,805 --> 00:04:00,796
Et ses mains ?
Douces ou rugueuses ?

63
00:04:00,974 --> 00:04:02,965
Avaient-elles une odeur ?

64
00:04:03,142 --> 00:04:04,166
Désolée.

65
00:04:06,045 --> 00:04:07,808
C'est allé si vite.

66
00:04:07,981 --> 00:04:11,747
Je comprends.
Tout va bien.

67
00:04:11,951 --> 00:04:15,318
- Inspecteur ?
- Oui. Excusez-moi.

68
00:04:15,622 --> 00:04:17,249
- Oui ?
- Un appel anonyme.

69
00:04:17,423 --> 00:04:20,824
Une femme appelle à l'aide
à huit blocs d'ici.

70
00:04:21,060 --> 00:04:23,460
Vous plaisantez ? D'accord.

71
00:04:23,630 --> 00:04:25,495
Tout va bien.

72
00:04:25,698 --> 00:04:29,293
Ça ressemble à Nick et Nora,
cet endroit juste pour nous.

73
00:04:29,469 --> 00:04:31,869
- Comment as-tu fait ?
- J'ai juste

74
00:04:32,071 --> 00:04:33,698
trouvé quelqu'un
qui avait besoin de travailler.

75
00:04:33,873 --> 00:04:36,205
Non, cette côtelette
est digne de déplacer les foules.

76
00:04:36,376 --> 00:04:38,776
Ou peut-être que
c'est le soir où il ferme.

77
00:04:38,978 --> 00:04:40,172
Il a ouvert pour toi.

78
00:04:40,380 --> 00:04:42,507
Quelqu'un lui a peut-être
déjà sauvé la vie.

79
00:04:44,851 --> 00:04:46,944
Quelqu'un lui a sauvé la vie ?

80
00:04:47,687 --> 00:04:51,487
Un voleur le menaçait
avec un couteau.

81
00:04:55,695 --> 00:04:57,128
C'est un risque.

82
00:04:57,330 --> 00:05:00,356
Le risque est le prix à payer
pour l'opportunité.

83
00:05:00,533 --> 00:05:01,830
Quelle opportunité ?

84
00:05:02,001 --> 00:05:05,698
Celle de dîner en face de toi
en pensant à la suite.

85
00:05:22,755 --> 00:05:23,847
Gardez ça pour vous.

86
00:05:24,057 --> 00:05:25,718
Le chef m'expliquera.

87
00:05:25,892 --> 00:05:27,826
Pareil pour Manhattan Nord.

88
00:05:30,229 --> 00:05:32,993
- Je vais te revoir ?
- Je ne pense pas.

89
00:05:34,033 --> 00:05:35,330
Rien à partager ?

90
00:05:35,768 --> 00:05:38,032
Si. Ça.

91
00:05:40,840 --> 00:05:42,068
Merci.

92
00:05:45,345 --> 00:05:47,677
Je suis désolé.

93
00:06:01,027 --> 00:06:03,393
Passez-moi le journal.

94
00:06:03,896 --> 00:06:05,386
Salut, c'est Kelly.

95
00:06:05,565 --> 00:06:07,692
Quelque chose à Manhattan Nord.

96
00:06:07,867 --> 00:06:09,391
Et ce n'est pas
sur la fréquence de la police.

97
00:06:10,169 --> 00:06:11,693
- Alors ?
- Lauren Ryder.

98
00:06:11,871 --> 00:06:13,270
Étudiante.

99
00:06:13,439 --> 00:06:16,101
Elle est amochée.
Elle ne dit rien.

100
00:06:16,275 --> 00:06:19,210
Le type qui l'a violée est un enfoiré.

101
00:06:19,379 --> 00:06:20,539
- Violée ?
- Oui.

102
00:06:20,713 --> 00:06:23,113
Ce type a rassemblé
toute la soirée son courage

103
00:06:23,282 --> 00:06:24,943
pour enfin passer à l'acte.

104
00:06:25,118 --> 00:06:26,915
La seule bonne nouvelle,

105
00:06:27,086 --> 00:06:30,249
c'est qu'elle a réussi
à voir son visage.

106
00:06:30,423 --> 00:06:33,620
- Elle l'a identifié ?
- Caucasien, taille moyenne.

107
00:06:33,793 --> 00:06:35,420
Il est brun.

108
00:06:35,595 --> 00:06:37,119
C'est un début.

109
00:06:37,330 --> 00:06:40,322
Deux étudiantes agressées
et un viol.

110
00:06:40,566 --> 00:06:42,830
Un prédateur
cible les étudiantes.

111
00:06:43,002 --> 00:06:44,299
C'est pour ça ?

112
00:06:44,470 --> 00:06:47,132
Je trouvais que c'était important.

113
00:06:47,306 --> 00:06:49,934
Vous avez bien fait.
Où en sommes-nous ?

114
00:06:50,109 --> 00:06:53,738
Le chef a obtenu les vidéos
des caméras de surveillance

115
00:06:53,913 --> 00:06:56,108
et les a envoyées à l'équipe.

116
00:06:56,282 --> 00:06:58,011
Les effectifs ont été doublés.

117
00:06:58,217 --> 00:07:00,412
Donnez-moi les noms des familles.

118
00:07:00,586 --> 00:07:04,488
Elles doivent l'apprendre
avant la presse.

119
00:07:04,657 --> 00:07:06,488
Commissaire.

120
00:07:06,826 --> 00:07:08,487
<i>Nous sommes en direct.</i>

121
00:07:08,661 --> 00:07:11,152
<i>Une scène terrifiante</i>
<i>vient de se produire</i>

122
00:07:11,330 --> 00:07:14,197
<i>alors que la dernière victime d'une...</i>

123
00:07:14,367 --> 00:07:16,130
Montez le volume.

124
00:07:16,302 --> 00:07:19,169
<i>Malheureusement,</i>
<i>il n'y a pas encore de suspect.</i>

125
00:07:19,338 --> 00:07:22,865
<i>La police quadrille le secteur.</i>
<i>Nous devrions avoir vite du nouveau.</i>

126
00:07:23,042 --> 00:07:26,876
Bientôt, ils sauront tout
avant que ça ne se produise.

127
00:07:52,171 --> 00:07:54,162
AU-DESSUS DES LOIS

128
00:08:08,187 --> 00:08:09,347
- Alors ?
- Bonjour.

129
00:08:09,522 --> 00:08:11,922
Le dessinateur est avec elle.

130
00:08:12,091 --> 00:08:13,524
Elle est fatiguée

131
00:08:13,693 --> 00:08:16,184
- mais ils travaillent sur un portrait.
- Transmets-le

132
00:08:16,362 --> 00:08:18,523
- aux médias.
- Bien. Qu'est-ce que tu as ?

133
00:08:18,698 --> 00:08:22,156
Les vidéos
de la police et de l'université.

134
00:08:22,335 --> 00:08:26,066
J'espère y apercevoir quelque part
l'Escalade.

135
00:08:26,839 --> 00:08:28,033
Je pense à ma fille.

136
00:08:28,841 --> 00:08:30,331
Oui.

137
00:08:32,445 --> 00:08:35,608
Les patrouilles
ont doublé sur le campus.

138
00:08:35,815 --> 00:08:39,512
Des unités anticriminelles
font des rondes.

139
00:08:39,685 --> 00:08:41,619
- Des suspects ?
- Des suspects ?

140
00:08:41,821 --> 00:08:44,585
Pas encore.
Nous sommes au début de l'enquête.

141
00:08:44,757 --> 00:08:46,691
- Une description ?
- Oui ?

142
00:08:46,859 --> 00:08:49,760
Homme blanc, taille moyenne,
20 à 30 ans.

143
00:08:49,929 --> 00:08:51,726
Avez-vous une piste ?

144
00:08:52,431 --> 00:08:54,922
J'ai déjà répondu à cette question,
Mlle Davidson.

145
00:08:55,134 --> 00:08:57,193
Merci.
C'est tout.

146
00:08:57,403 --> 00:08:59,200
Encore une question.

147
00:09:03,109 --> 00:09:05,100
M. Ryder.

148
00:09:05,545 --> 00:09:07,570
Inspecteur Reagan.

149
00:09:09,715 --> 00:09:12,275
Ils lui ont donné
quelque chose pour dormir.

150
00:09:12,451 --> 00:09:15,750
Nous allons tout faire
pour le retrouver.

151
00:09:15,922 --> 00:09:18,618
Les prochaines 24 heures
seront décisives.

152
00:09:19,058 --> 00:09:20,218
Oui.

153
00:09:20,393 --> 00:09:22,122
C'est difficile

154
00:09:22,295 --> 00:09:24,263
mais j'ai des questions.

155
00:09:25,064 --> 00:09:27,794
Votre fille était-elle menacée ?

156
00:09:28,000 --> 00:09:30,059
Son ex-petit ami,
un rôdeur ?

157
00:09:30,269 --> 00:09:34,933
Non. Je ne crois pas.
Elle me l'aurait dit.

158
00:09:35,107 --> 00:09:36,904
On se parle tous les jours.

159
00:09:37,577 --> 00:09:40,102
Elle a eu un A en biologie.

160
00:09:40,279 --> 00:09:43,305
Elle veut faire médecine.

161
00:09:44,617 --> 00:09:47,313
Elle a un emploi à côté de ses cours ?

162
00:09:47,486 --> 00:09:49,317
Non.
Elle a une bourse.

163
00:09:49,488 --> 00:09:52,082
Je lui donne de l'argent de poche.

164
00:09:55,895 --> 00:10:00,662
Je me dis qu'elle a dû être terrorisée.

165
00:10:01,834 --> 00:10:04,359
- Je suis désolé, M. Ryder.
- Oui.

166
00:10:04,537 --> 00:10:07,631
- Walter.
- Walter.

167
00:10:08,608 --> 00:10:10,542
Nous ne sommes que tous les deux.

168
00:10:10,710 --> 00:10:15,147
Sa mère est morte
d'un cancer il y a 15 ans.

169
00:10:15,815 --> 00:10:19,911
Tous les jours,
j'ai souhaité qu'elle soit avec nous,

170
00:10:21,287 --> 00:10:23,346
jusqu'à aujourd'hui.

171
00:10:24,056 --> 00:10:26,923
Je suis content qu'elle ne soit pas là.

172
00:10:33,199 --> 00:10:35,429
On ne devrait pas agir ?

173
00:10:35,868 --> 00:10:36,926
On agit.

174
00:10:37,136 --> 00:10:39,127
Sur ton cholestérol.

175
00:10:39,572 --> 00:10:42,700
On devrait recontrôler les magasins.

176
00:10:42,875 --> 00:10:45,400
De nombreux flics se sont fatigués

177
00:10:45,578 --> 00:10:48,809
avec des pistes foireuses
comme si c'était la <i>French Connection</i>

178
00:10:48,981 --> 00:10:51,814
sans jamais trouver
le secret pour être un bon flic.

179
00:10:51,984 --> 00:10:54,646
- C'est un rab de mayo ?
- C'est moi qui fais les blagues ici.

180
00:10:54,820 --> 00:10:57,983
- D'accord.
- Je parle de l'art de ne rien faire.

181
00:10:58,157 --> 00:11:00,057
C'est incroyable que
tu n'aies pas encore ta propre équipe.

182
00:11:00,226 --> 00:11:02,820
La police
dépense un paquet de fric,

183
00:11:02,995 --> 00:11:07,193
d'heures et d'effectifs
pour élaborer des plans

184
00:11:07,366 --> 00:11:11,769
mais si on apprenait à plus de flics
l'art d'observer...

185
00:11:13,005 --> 00:11:14,996
Quoi ?
Les nounous et les skateboarders ?

186
00:11:15,207 --> 00:11:17,402
Par exemple, ce type là-bas.

187
00:11:18,044 --> 00:11:20,274
À 11 h.
Que fait-il à ton avis ?

188
00:11:20,479 --> 00:11:22,071
- Il lit.
- Faux.

189
00:11:22,248 --> 00:11:24,079
C'est ce qu'il veut faire croire
à sa femme.

190
00:11:24,283 --> 00:11:28,686
En fait, il mate
les blondes qui font du taï chi.

191
00:11:30,923 --> 00:11:32,891
On peut l'arrêter pour ça.

192
00:11:33,059 --> 00:11:34,253
Gros malin.

193
00:11:35,094 --> 00:11:36,925
- Tu vois ?
- Quoi ?

194
00:11:37,129 --> 00:11:39,461
Le type avec le costume.

195
00:11:39,632 --> 00:11:41,964
Il se touche la hanche comme
s'il cherchait quelque chose.

196
00:11:42,134 --> 00:11:44,500
- Il cherche son portefeuille.
- Là ?

197
00:11:47,373 --> 00:11:48,567
Il a une arme.

198
00:11:48,741 --> 00:11:50,641
- On va l'arrêter.
- Non.

199
00:11:50,876 --> 00:11:52,810
Pourquoi ? Un port d'arme ?

200
00:11:53,012 --> 00:11:54,411
C'est un flic.

201
00:11:56,449 --> 00:11:59,111
Mike Respoli. Sous couverture.

202
00:11:59,652 --> 00:12:02,450
On jouait
dans la même équipe de softball.

203
00:12:05,791 --> 00:12:10,160
Je le savais, pas toi.

204
00:12:13,032 --> 00:12:14,397
D'accord.

205
00:12:26,846 --> 00:12:29,337
J'aimerais pouvoir faire plus.

206
00:12:29,548 --> 00:12:31,846
Il était derrière moi.

207
00:12:32,051 --> 00:12:33,643
Il portait un bas.

208
00:12:33,819 --> 00:12:36,413
- Horrible.
- Il y a autre chose ?

209
00:12:36,622 --> 00:12:38,590
Un petit détail ?

210
00:12:40,493 --> 00:12:42,791
J'ai entendu pour l'autre fille.

211
00:12:44,263 --> 00:12:46,128
J'ai eu de la chance.

212
00:12:46,332 --> 00:12:48,596
On ne peut pas parler de chance.

213
00:12:48,768 --> 00:12:50,099
Bonjour.

214
00:12:51,303 --> 00:12:54,636
Ils n'avaient plus de riz.
On a pris des légumes.

215
00:12:54,807 --> 00:12:57,867
Voici mon amie, Renee et
mon petit ami, Blake.

216
00:12:58,077 --> 00:12:59,874
C'est l'inspecteur.

217
00:13:00,079 --> 00:13:02,047
Il avait d'autres questions.

218
00:13:02,214 --> 00:13:03,511
- On gêne ?
- Non.

219
00:13:03,682 --> 00:13:06,207
Vous pouvez m'aider.
Regardez ceci.

220
00:13:06,385 --> 00:13:08,876
Cela vous rappelle quelqu'un ?

221
00:13:09,088 --> 00:13:10,612
Désolée.

222
00:13:11,190 --> 00:13:12,714
Pas vraiment.

223
00:13:12,892 --> 00:13:16,020
Si vous pensez à quelque chose,

224
00:13:16,195 --> 00:13:19,323
tout ce qui vous vient en tête,
appelez-moi.

225
00:13:19,865 --> 00:13:20,889
On l'aura.

226
00:13:21,100 --> 00:13:23,295
C'est dingue.

227
00:13:23,469 --> 00:13:25,733
Je n'aurais jamais cru
que ça t'arriverait.

228
00:13:28,974 --> 00:13:30,134
Prenez soin d'elle.

229
00:13:33,813 --> 00:13:36,077
- Je suis rentré.
- Alors ?

230
00:13:36,248 --> 00:13:38,216
J'ai montré le portrait.

231
00:13:38,384 --> 00:13:40,045
- Vous avez quelque chose ?
- Deux touches.

232
00:13:40,219 --> 00:13:43,848
La vidéo montre un 4x4
qui correspond à la description.

233
00:13:44,023 --> 00:13:45,991
On voit la plaque

234
00:13:46,158 --> 00:13:47,819
mais pas entièrement.

235
00:13:47,993 --> 00:13:49,051
Un nom ?

236
00:13:49,228 --> 00:13:51,822
Il y a deux pistes.

237
00:13:51,997 --> 00:13:54,431
Vincent Harrah sur la 91e

238
00:13:54,633 --> 00:13:56,328
et Sophia Calso sur Park Avenue.

239
00:13:56,502 --> 00:13:59,027
La 91e,
ce n'est pas très loin du campus.

240
00:13:59,205 --> 00:14:01,503
M. Harrah est connu chez nous.

241
00:14:01,674 --> 00:14:02,698
En effet.

242
00:14:02,875 --> 00:14:05,537
Possession d'ecstasy et violence.

243
00:14:05,711 --> 00:14:07,076
Lancez un avis de recherche.

244
00:14:07,246 --> 00:14:09,214
Il faut chercher ces plaques.

245
00:14:09,381 --> 00:14:12,646
Je vais rendre visite à M. Hannah.

246
00:14:17,022 --> 00:14:19,354
- Un souci ?
- Moi non, vous oui.

247
00:14:33,472 --> 00:14:35,167
Où allez-vous ?

248
00:14:37,610 --> 00:14:39,544
Restez-là.
Je vous apporte de la glace.

249
00:14:40,412 --> 00:14:43,279
Si je vous attrape,
je vous casse l'autre.

250
00:15:03,502 --> 00:15:04,560
Allons.

251
00:15:06,338 --> 00:15:09,569
Madame.
Où allez-vous ? Venez là.

252
00:15:12,011 --> 00:15:14,809
- Vous m'arrêtez ? Pourquoi ?
- Fermez-la. Mains sur la tête.

253
00:15:14,980 --> 00:15:18,177
- Je n'ai rien fait.
- Pourquoi sauter de la fenêtre alors ?

254
00:15:18,350 --> 00:15:20,284
Votre voiture était sur les lieux
d'un viol hier soir.

255
00:15:20,452 --> 00:15:22,784
Non.
J'étais au match des Yankee.

256
00:15:22,955 --> 00:15:25,856
On va demander à leurs joueurs
et vérifier ça.

257
00:15:42,007 --> 00:15:43,599
Non. On l'a arrêté.

258
00:15:43,776 --> 00:15:45,869
- Reagan.
- Oui.

259
00:15:46,045 --> 00:15:49,310
- Oui.
- On doit le relâcher.

260
00:15:49,782 --> 00:15:51,807
- Qui ?
- Vincent Harrah.

261
00:15:52,651 --> 00:15:56,052
Grâce à cette vidéo du match d'hier.

262
00:15:56,255 --> 00:16:00,021
Son alibi a été confirmé
par 35 000 témoins.

263
00:16:00,192 --> 00:16:03,628
Il a fui à cause
de ses antécédents avec la drogue.

264
00:16:03,796 --> 00:16:05,991
- D'accord.
- Pas de révolte ?

265
00:16:06,165 --> 00:16:08,497
C'est votre jour de chance.

266
00:16:08,667 --> 00:16:12,467
Deux officiers
viennent de retrouver l'autre 4x4.

267
00:16:15,307 --> 00:16:17,741
Enfin.
Capitaine, merci d'être venu.

268
00:16:17,910 --> 00:16:20,071
Ces idiots nous retiennent.

269
00:16:20,279 --> 00:16:22,543
- "Sofia Calso."
- Avez-vous une idée

270
00:16:22,715 --> 00:16:25,548
de ce que va être maintenant le trafic
pour rejoindre les Hamptons ?

271
00:16:25,718 --> 00:16:27,345
Non. Aucune.

272
00:16:27,519 --> 00:16:29,714
- C'est votre véhicule ?
- Oui.

273
00:16:29,922 --> 00:16:32,823
Pourriez-vous
me dire ce qui se passe ?

274
00:16:32,992 --> 00:16:34,254
Vous l'avez pris hier ?

275
00:16:34,426 --> 00:16:37,759
J'étais à un bal de charité au musée.

276
00:16:37,930 --> 00:16:39,261
J'ai pris une berline.

277
00:16:39,431 --> 00:16:41,899
Avez-vous le nom et le numéro
du prestataire ?

278
00:16:42,067 --> 00:16:45,298
C'est scandaleux.
Savez-vous qui je suis ?

279
00:16:45,738 --> 00:16:46,864
"Sofia Calso."

280
00:16:48,007 --> 00:16:50,840
Mon mari
est vice-consul d'Argentine.

281
00:16:51,410 --> 00:16:52,707
J'ai l'immunité diplomatique.

282
00:16:52,911 --> 00:16:54,708
Vous n'avez aucun droit.

283
00:16:54,913 --> 00:16:57,882
- C'est ça l'emblème ?
- Exactement.

284
00:16:58,050 --> 00:17:01,383
Un véhicule
avec des plaques similaires

285
00:17:01,553 --> 00:17:03,851
est impliqué
dans des agressions sexuelles.

286
00:17:04,023 --> 00:17:06,583
- C'est ridicule.
- Qui le conduit ?

287
00:17:06,759 --> 00:17:09,728
J'en ai assez.
Je ne répondrai plus.

288
00:17:11,363 --> 00:17:14,355
Jolis macarons.
Les enfants vont à l'université.

289
00:17:14,533 --> 00:17:18,025
Ma fille est à Brown
et mon fils est à New York.

290
00:17:18,704 --> 00:17:19,728
C'est terminé ?

291
00:17:19,905 --> 00:17:21,566
- Pour l'instant.
- Merci.

292
00:17:21,740 --> 00:17:23,207
Merci.

293
00:17:23,909 --> 00:17:25,399
Bonne journée.

294
00:17:31,483 --> 00:17:32,643
Sebastian Calso ?

295
00:17:32,851 --> 00:17:34,944
- Barney Miller ?
- Très drôle.

296
00:17:35,120 --> 00:17:38,214
Devinez qui va passer la nuit au poste.

297
00:17:39,458 --> 00:17:41,722
Je vous parle.

298
00:17:41,894 --> 00:17:44,158
Je suis très occupé.

299
00:17:44,363 --> 00:17:47,059
Alors, jamais.

300
00:17:47,232 --> 00:17:48,392
Maintenant.

301
00:17:48,567 --> 00:17:50,057
Mon père décidera.

302
00:17:50,235 --> 00:17:51,964
Votre père ?

303
00:17:52,404 --> 00:17:53,928
Officier ?

304
00:17:54,940 --> 00:17:57,465
- C'est inspecteur.
- Bien sûr.

305
00:17:57,676 --> 00:17:58,768
Votre costume.

306
00:17:58,944 --> 00:18:01,606
Claudio Calso,
vice-consul d'Argentine.

307
00:18:01,780 --> 00:18:04,442
Je suis venu interroger Sebastian

308
00:18:04,616 --> 00:18:06,243
au sujet d'hier soir.

309
00:18:06,418 --> 00:18:08,443
Sa mère m'a prévenu.

310
00:18:08,620 --> 00:18:11,851
Vous ne pouvez pas l'interroger.

311
00:18:12,024 --> 00:18:14,925
- Pourquoi ?
- Immunité diplomatique.

312
00:18:15,828 --> 00:18:19,093
Un viol atroce a été commis
sur le campus.

313
00:18:19,264 --> 00:18:21,255
Sa voiture était dans le coin.

314
00:18:21,433 --> 00:18:23,663
Il a peut-être vu quelque chose.

315
00:18:25,037 --> 00:18:26,299
Sebastian ?

316
00:18:28,474 --> 00:18:29,941
Apparemment non.

317
00:18:30,442 --> 00:18:33,343
Une femme a été tabassée et violée.

318
00:18:33,512 --> 00:18:36,675
Et Sebastian hausse les épaules ?

319
00:18:36,849 --> 00:18:38,111
Je n'aime pas votre ton.

320
00:18:38,283 --> 00:18:40,444
Je n'ai pas
appris les bonnes manières.

321
00:18:40,619 --> 00:18:42,678
Cette conversation est terminée.

322
00:18:42,921 --> 00:18:45,856
Sebastian, je t'emmène déjeuner.

323
00:18:53,532 --> 00:18:55,830
Le rapport du labo
ne nous aide pas trop.

324
00:18:56,001 --> 00:18:57,992
Nous avons un échantillon
mais rien ne correspond.

325
00:18:58,170 --> 00:19:00,195
Je pencherais bien
pour le fils du diplomate.

326
00:19:00,372 --> 00:19:02,704
Ton dossier est plutôt mince.

327
00:19:02,875 --> 00:19:05,207
- Pardon ?
- Tout ce que tu as, c'est un macaron

328
00:19:05,377 --> 00:19:08,210
de parking, un portrait-robot et un
suspect avec une immunité,

329
00:19:08,380 --> 00:19:10,177
qui comme tu le sais,
est absolue.

330
00:19:10,349 --> 00:19:12,249
Ce n'est pas de ma faute.

331
00:19:12,451 --> 00:19:14,817
Vois ça avec le commissariat.

332
00:19:14,987 --> 00:19:16,545
Le directeur a parlé.

333
00:19:16,722 --> 00:19:18,587
Si je peux entrer dans
l'appartement du gamin...

334
00:19:18,757 --> 00:19:20,088
Le directeur a parlé.

335
00:19:20,659 --> 00:19:25,187
Mets-toi ces quatre mots en tête,
d'accord ?

336
00:19:25,364 --> 00:19:27,855
Va te reposer.
Je te préférais avant.

337
00:19:28,033 --> 00:19:29,864
Oui.

338
00:19:37,476 --> 00:19:40,343
- Vice-consul.
- Commissaire.

339
00:19:40,512 --> 00:19:42,537
Merci d'être là.
Asseyez-vous.

340
00:19:44,683 --> 00:19:46,844
Vous voulez un café ?

341
00:19:47,019 --> 00:19:48,748
Merci.

342
00:19:48,921 --> 00:19:50,912
Nous nous sommes vus

343
00:19:51,123 --> 00:19:53,421
il y a longtemps
à Gracie Mansion,

344
00:19:53,592 --> 00:19:55,958
quand j'étais directeur.

345
00:19:56,128 --> 00:19:57,686
Bien sûr.

346
00:19:57,863 --> 00:20:01,458
J'ai été
officier de police pendant 30 ans

347
00:20:01,633 --> 00:20:06,229
mais je suis un père avant tout.

348
00:20:07,406 --> 00:20:08,805
J'ai quatre enfants.

349
00:20:10,742 --> 00:20:14,109
Ils savent
qu'ils passent avant mon métier.

350
00:20:14,279 --> 00:20:16,213
- Votre café.
- Ils savent aussi

351
00:20:16,381 --> 00:20:20,545
que s'ils font une erreur,
je serais aussi sévère

352
00:20:20,719 --> 00:20:23,085
qu'avec un autre contrevenant.

353
00:20:23,789 --> 00:20:26,451
C'est admirable, commissaire.

354
00:20:26,625 --> 00:20:32,530
Je vais vous demander
quelque chose d'inimaginable

355
00:20:32,731 --> 00:20:34,961
mais juste.

356
00:20:35,767 --> 00:20:37,962
Levez l'immunité de votre fils.

357
00:20:39,638 --> 00:20:43,096
J'ai discuté avec Sebastian.

358
00:20:43,275 --> 00:20:46,403
Mon fils n'a pas commis ces crimes.

359
00:20:46,578 --> 00:20:49,513
Laissez-nous le laver de tout soupçon.

360
00:20:49,681 --> 00:20:52,775
Laissez mes inspecteurs
prélever son ADN.

361
00:20:52,951 --> 00:20:53,975
Je suis désolé

362
00:20:54,152 --> 00:20:58,646
mais je ne peux pas
enfreindre le protocole diplomatique.

363
00:20:59,424 --> 00:21:02,359
Je ne lèverai jamais
l'immunité de mon fils.

364
00:21:02,561 --> 00:21:04,961
- Je comprends.
- Merci pour le café.

365
00:21:07,499 --> 00:21:09,126
Si vous aimez le bon café,

366
00:21:09,301 --> 00:21:12,532
vous devriez essayer
celui provenant de mon pays.

367
00:21:12,704 --> 00:21:15,332
Je vous en enverrai.

368
00:21:22,080 --> 00:21:25,846
Apportez ceci au labo.
Ils l'attendent.

369
00:21:41,166 --> 00:21:42,963
Tous les matins avec ça.

370
00:21:43,135 --> 00:21:45,626
oeufs Bénédicte, oeufs florentine.

371
00:21:45,804 --> 00:21:48,364
J'en ai jusque-là des oeufs.

372
00:21:48,540 --> 00:21:50,565
- Arrête la voiture.
- Quoi ?

373
00:21:50,742 --> 00:21:53,336
- Ce type est louche.
- Je suis choqué.

374
00:21:53,545 --> 00:21:57,140
Un ancien d'Harvard qui
ne respecte pas la hiérarchie.

375
00:21:57,316 --> 00:21:59,409
Il fait 30 degrés.
Pourquoi porte t-il un manteau ?

376
00:21:59,618 --> 00:22:00,915
Il semble plein à craquer.

377
00:22:01,553 --> 00:22:02,747
Bien vu.

378
00:22:15,767 --> 00:22:18,702
Plus un geste.
Plus un geste, d'accord ?

379
00:22:18,870 --> 00:22:22,067
Tu ne vas pas le croire.
Regarde ce qu'il a jeté.

380
00:22:22,240 --> 00:22:24,936
Félicitations.
Ton premier port d'arme.

381
00:22:25,177 --> 00:22:27,338
Vous avez entendu ? Allez.

382
00:22:27,546 --> 00:22:30,413
Ça vient du labo du commissariat.

383
00:22:31,416 --> 00:22:34,078
Je suis nul en science.
C'est quoi ?

384
00:22:34,252 --> 00:22:35,378
Une bonne nouvelle.

385
00:22:35,554 --> 00:22:38,523
C'est l'ADN
du père biologique du suspect.

386
00:22:38,690 --> 00:22:41,090
Grâce à la tasse de café.

387
00:22:41,259 --> 00:22:44,092
C'est une correspondance partielle.

388
00:22:44,262 --> 00:22:46,457
Plaques partielles, ADN partiel.

389
00:22:46,665 --> 00:22:49,463
- Partiellement heureux.
- Ce n'est pas l'ADN du suspect,

390
00:22:49,668 --> 00:22:51,727
mais cela prouve que
tu secoues le bon arbre.

391
00:22:51,903 --> 00:22:54,929
On ne peut pas l'arrêter.
Il est intouchable.

392
00:22:59,745 --> 00:23:03,306
L'ADN sur une tasse.
Malin, papa.

393
00:23:03,482 --> 00:23:05,973
J'essaie de rester dans la course.

394
00:23:07,252 --> 00:23:08,947
Comment ça va finir ?

395
00:23:09,121 --> 00:23:10,748
Je l'ignore.

396
00:23:10,922 --> 00:23:13,447
Le maire a informé l'Argentine.

397
00:23:13,625 --> 00:23:17,254
Nous attendons
qu'ils lèvent l'immunité du fils.

398
00:23:17,429 --> 00:23:20,796
- Ce serait bien.
- S'ils le font.

399
00:23:22,701 --> 00:23:23,725
Et ?

400
00:23:24,836 --> 00:23:26,633
Déjeuner avec ma fille

401
00:23:26,805 --> 00:23:29,069
a toujours été une tradition.

402
00:23:29,241 --> 00:23:32,335
Sauf qu'il est 15 h et
que ce n'est pas un mercredi.

403
00:23:33,211 --> 00:23:36,510
Je me souviens

404
00:23:36,715 --> 00:23:40,412
que tu as annulé
une immunité une fois.

405
00:23:42,587 --> 00:23:44,851
Je vais fouiner un peu.

406
00:23:45,023 --> 00:23:49,790
Pour voir si je trouve quelque chose.

407
00:23:49,961 --> 00:23:52,088
C'est bon d'avoir un plan B.

408
00:23:52,264 --> 00:23:53,822
Et une bière.

409
00:23:53,999 --> 00:23:57,196
<i>Nous savons</i>
<i>que la police a un suspect...</i>

410
00:23:57,369 --> 00:23:58,961
Le maire en a parlé ?

411
00:23:59,137 --> 00:24:00,502
<i>... sur le campus.</i>

412
00:24:00,672 --> 00:24:03,470
<i>Il est libre</i>
<i>malgré toutes les preuves.</i>

413
00:24:03,642 --> 00:24:05,872
<i>Il dispose d'un joker :</i>

414
00:24:06,044 --> 00:24:07,477
<i>l'immunité diplomatique.</i>

415
00:24:07,646 --> 00:24:10,513
<i>Nous avons appris</i>
<i>que le maire s'est...</i>

416
00:24:10,682 --> 00:24:12,115
Je l'ignorais.

417
00:24:13,985 --> 00:24:17,819
Vous deviez attendre
la réponse de l'Argentine.

418
00:24:17,989 --> 00:24:22,517
Ces 3 000 journalistes
sont un atout pour nous.

419
00:24:22,694 --> 00:24:25,219
Pour embarrasser l'Argentine ?

420
00:24:25,397 --> 00:24:29,527
Non. S'ils refusent,
ils seront vus comme un pays

421
00:24:29,701 --> 00:24:32,864
sans coeur et qui se moque
de nos citoyens.

422
00:24:33,038 --> 00:24:35,029
Et ça devient un problème d'État.

423
00:24:35,207 --> 00:24:38,040
- Ils vont juste le rappeler.
- Ce sera leur problème.

424
00:24:38,210 --> 00:24:40,144
Ce ne sera plus le mien.

425
00:24:40,312 --> 00:24:42,007
Et la victime ?

426
00:24:42,180 --> 00:24:44,671
Nous ne sommes pas parfaits, Frank.

427
00:24:54,926 --> 00:24:57,326
- L'immunité diplomatique ?
- C'est compliqué.

428
00:24:57,496 --> 00:25:00,158
Vous savez qui c'est. Arrêtez-le.

429
00:25:00,332 --> 00:25:02,232
Je n'aime pas ça non plus.

430
00:25:02,400 --> 00:25:03,594
J'ai les mains liées.

431
00:25:03,802 --> 00:25:06,066
Je ne peux rien faire.

432
00:25:06,238 --> 00:25:09,207
- Je vais le faire.
- On va dire que je n'ai rien entendu.

433
00:25:09,374 --> 00:25:11,569
Ma fille est à l'hôpital.

434
00:25:11,743 --> 00:25:13,210
Ce gosse est libre.

435
00:25:13,378 --> 00:25:15,869
Ça n'a aucun sens mais c'est la loi.

436
00:25:16,047 --> 00:25:18,311
Vous savez quoi ?
C'est clair.

437
00:25:18,517 --> 00:25:21,213
Le diplomate peut protéger
ses enfants, pas l'électricien.

438
00:25:21,386 --> 00:25:24,844
Si vous ne pouvez rien faire,
je le ferai.

439
00:25:30,529 --> 00:25:33,396
J'ai une meilleure idée. On pourrait
réunir tous les diplomates

440
00:25:33,565 --> 00:25:35,430
et les renvoyer chez eux.

441
00:25:35,600 --> 00:25:38,626
Je vous ai déjà parlé
de l'ambassadeur russe

442
00:25:38,837 --> 00:25:39,963
et sa voiture ?

443
00:25:40,138 --> 00:25:42,106
Le pot était bouché.

444
00:25:42,274 --> 00:25:45,539
Tu t'es mis Washington à dos
pendant un an.

445
00:25:45,710 --> 00:25:48,474
Et ça m'a valu
l'admiration de l'armée.

446
00:25:48,647 --> 00:25:50,706
- C'est vrai.
- À dos ?

447
00:25:50,882 --> 00:25:52,611
- Idiot.
- Les enfants.

448
00:25:52,784 --> 00:25:54,411
Doucement, Jack.

449
00:25:54,586 --> 00:25:57,077
Je soutiens Danny. Les diplomates
abusent de leurs privilèges.

450
00:25:57,289 --> 00:26:00,656
Ils ne paient pas leurs amendes
et leur loyer.

451
00:26:00,892 --> 00:26:03,087
C'est sa première arrestation.

452
00:26:03,295 --> 00:26:05,786
- Tu soutiens Danny ?
- Oui.

453
00:26:05,964 --> 00:26:08,899
Pour toi,
ce gamin pourri doit fuir ?

454
00:26:09,067 --> 00:26:10,557
Non, c'est horrible.

455
00:26:10,735 --> 00:26:12,669
J'aimerais l'émasculer.

456
00:26:13,138 --> 00:26:15,902
Je pense juste que
ton point de vue est un peu naïf.

457
00:26:16,074 --> 00:26:18,065
- Naïf ?
- Rien qui ne me surprenne.

458
00:26:18,243 --> 00:26:20,074
- Allons, Syd.
- Quoi ?

459
00:26:20,245 --> 00:26:22,941
On n'a pas
le droit d'avoir une opinion ?

460
00:26:23,882 --> 00:26:28,444
Dans ce coin,
une nouvelle venue, Syd la Furie.

461
00:26:28,620 --> 00:26:30,679
C'est super. Je dois passer
un repas dominical

462
00:26:30,889 --> 00:26:33,858
avec une avocate
qui veut m'ouvrir les yeux.

463
00:26:34,025 --> 00:26:35,117
Des canneberges ?

464
00:26:35,293 --> 00:26:38,524
Si tu pars,
tu ne sauras jamais la fin.

465
00:26:40,799 --> 00:26:45,964
L'immunité diplomatique
n'est pas parfaite mais c'est utile.

466
00:26:46,137 --> 00:26:47,604
Ça facilite le viol.

467
00:26:47,772 --> 00:26:49,603
Et pour les Américains ?

468
00:26:49,774 --> 00:26:51,537
Ils ne paient pas
leurs amendes non plus.

469
00:26:52,110 --> 00:26:55,671
Je parle des femmes diplomates
au Moyen-Orient

470
00:26:55,847 --> 00:27:00,113
qui seraient emprisonnées
à cause de leur tenue sans l'immunité.

471
00:27:00,285 --> 00:27:02,879
Nos ambassadeurs
dans certains pays

472
00:27:03,054 --> 00:27:05,716
pourraient être accusés à tort

473
00:27:05,924 --> 00:27:09,018
et utilisés comme des pions
dans un jeu ?

474
00:27:09,194 --> 00:27:11,628
Le monde
ne se limite pas à cette ville.

475
00:27:11,796 --> 00:27:15,732
Désolé de ne pas avoir étudié
à l'étranger comme toi.

476
00:27:15,934 --> 00:27:17,868
J'étais occupé en Irak.

477
00:27:18,036 --> 00:27:21,699
L'Argentine a rejeté notre demande.

478
00:27:21,873 --> 00:27:23,340
Excusez-moi.

479
00:27:26,044 --> 00:27:27,534
Super.

480
00:27:33,184 --> 00:27:35,345
C'est ce que voulait
ton ami le maire.

481
00:27:35,520 --> 00:27:37,920
- Ce n'est pas mon ami.
- Il peut

482
00:27:38,089 --> 00:27:40,489
renvoyer le gosse en Argentine.

483
00:27:40,659 --> 00:27:43,025
Il viole et on lui paie
son billet en première classe.

484
00:27:43,194 --> 00:27:45,185
Je ne laisserai pas faire.

485
00:27:45,363 --> 00:27:46,762
Je suis là.

486
00:27:46,965 --> 00:27:49,058
Tu as raté le repas. Pourquoi ?

487
00:27:49,234 --> 00:27:51,395
- Oui.
- J'ai dérangé le juge Barthell

488
00:27:51,569 --> 00:27:53,161
pendant la Première communion
de son fils.

489
00:27:53,338 --> 00:27:56,171
- Pourquoi ?
- Pour ça.

490
00:28:08,253 --> 00:28:10,551
- C'est quoi ?
- Un mandat.

491
00:28:10,722 --> 00:28:12,883
Votre véhicule a servi

492
00:28:13,058 --> 00:28:14,787
pour un viol.

493
00:28:14,993 --> 00:28:17,223
J'ai le droit de vous arrêter.

494
00:28:17,395 --> 00:28:19,295
- Pardon.
- Pardon.

495
00:28:19,497 --> 00:28:22,432
Ne rendez pas cela encore plus drôle.

496
00:28:22,600 --> 00:28:25,592
- Et mon immunité ?
- Ah, oui. Excusez-moi.

497
00:28:25,770 --> 00:28:28,933
Elle a disparu le jour
où vous avez divorcé.

498
00:28:29,107 --> 00:28:31,769
Vous nous l'aviez caché.
À vous aussi ?

499
00:28:31,943 --> 00:28:34,741
Vous allez venir avec moi au poste

500
00:28:34,913 --> 00:28:36,938
où vous côtoierez les drogués,

501
00:28:37,115 --> 00:28:40,084
les prostituées
et d'autres personnes louches.

502
00:28:40,251 --> 00:28:43,584
Jusqu'à ce que votre fils
vienne me voir,

503
00:28:43,755 --> 00:28:47,020
ce qui ne sera pas long vu que
c'est vous qui l'entretenez.

504
00:28:47,926 --> 00:28:49,018
On y va ?

505
00:28:55,300 --> 00:28:56,927
Bon appétit.

506
00:28:58,770 --> 00:29:00,328
Allons-y.

507
00:29:26,464 --> 00:29:28,329
Mettez-le dans la voiture.

508
00:29:28,800 --> 00:29:30,597
Que faites-vous là ?

509
00:29:30,769 --> 00:29:33,602
- Que faites-vous ?
- Je visite.

510
00:29:33,772 --> 00:29:34,864
- Visite ?
- Oui.

511
00:29:35,073 --> 00:29:38,975
Si je vous fouille,
qu'est-ce que je vais trouver ?

512
00:29:39,144 --> 00:29:41,669
Posséder une arme à feu
est un crime.

513
00:29:41,846 --> 00:29:45,373
Vous êtes père.
Je me moque de ce qui m'arrivera.

514
00:29:45,583 --> 00:29:48,017
Pensez à Lauren.
Que fera-t-elle ?

515
00:29:48,720 --> 00:29:51,382
Selon ce que je trouve sur vous,

516
00:29:51,589 --> 00:29:53,489
vous prendrez trois ans.

517
00:29:53,658 --> 00:29:56,991
- Ce sera bien pour elle ?
- Je suis supposé ne rien faire ?

518
00:29:57,162 --> 00:29:59,027
Dites-moi ?

519
00:29:59,197 --> 00:30:01,791
À la fac, en cours de biologie,

520
00:30:01,966 --> 00:30:05,402
cet animal sera à côté d'elle ?

521
00:30:05,603 --> 00:30:08,128
- C'est impossible.
- Non.

522
00:30:08,306 --> 00:30:09,705
Rendez-vous service.

523
00:30:09,874 --> 00:30:11,808
Allez jusqu'à la rivière

524
00:30:11,976 --> 00:30:14,206
et jetez votre 9 mm dans l'eau.

525
00:30:14,379 --> 00:30:15,903
Hé.

526
00:30:16,748 --> 00:30:20,115
Ne me forcez pas
à arrêter un homme honnête.

527
00:30:22,887 --> 00:30:26,914
Je m'occupe de cette ordure.
Partez. Partez.

528
00:30:37,168 --> 00:30:40,365
Où sont-ils ?
Il fait chaud comme en enfer.

529
00:30:41,172 --> 00:30:44,767
Désolé pour l'attente.
On manque de monde.

530
00:30:44,943 --> 00:30:46,274
Enlevez ça.

531
00:30:46,444 --> 00:30:49,379
Mon client accepte cet interrogatoire

532
00:30:49,547 --> 00:30:51,242
mais garde son immunité.

533
00:30:51,449 --> 00:30:52,541
Bien.

534
00:30:52,717 --> 00:30:55,015
Enlevez vos lunettes.

535
00:30:55,186 --> 00:30:58,349
Que pensez-vous de ceci ? Non.

536
00:30:58,957 --> 00:31:01,448
Bien
J'ai quelques questions.

537
00:31:01,659 --> 00:31:03,058
Et j'en ai une.

538
00:31:03,228 --> 00:31:05,059
La climatisation, ça vous parle ?

539
00:31:05,230 --> 00:31:07,130
Oui.
Elle est en panne.

540
00:31:07,298 --> 00:31:10,358
Je me plains depuis des semaines.

541
00:31:10,535 --> 00:31:12,628
- Quelle influence !
- Oui.

542
00:31:12,804 --> 00:31:14,396
Bien. Commençons.

543
00:31:14,606 --> 00:31:17,200
Où étiez-vous la nuit du 16 ?

544
00:31:17,709 --> 00:31:19,199
St Tropez.

545
00:31:19,377 --> 00:31:22,210
Non. Cancun.

546
00:31:23,748 --> 00:31:25,613
C'était il y a deux semaines.

547
00:31:25,783 --> 00:31:27,580
Je ne suis pas sûr.

548
00:31:27,752 --> 00:31:30,220
- Bali ?
- Il est marrant.

549
00:31:32,190 --> 00:31:33,589
Un viol, c'est marrant ?

550
00:31:33,758 --> 00:31:36,090
C'est marrant
que vous m'accusiez.

551
00:31:36,261 --> 00:31:38,889
Les preuves parlent d'elles-mêmes.

552
00:31:39,063 --> 00:31:42,055
Votre véhicule est sur la scène
du crime. La victime vous a identifiée.

553
00:31:42,233 --> 00:31:43,564
Je parie mon salaire

554
00:31:43,735 --> 00:31:45,999
que c'est votre ADN
sur la fille.

555
00:31:46,204 --> 00:31:48,638
Je ne tiens pas le pari

556
00:31:48,806 --> 00:31:51,798
malgré la tentation
de gagner 40 000 $.

557
00:31:52,610 --> 00:31:56,478
Heureusement,
j'ai d'autres compensations

558
00:31:56,648 --> 00:31:59,845
comme quand je vois
le regard des détenus

559
00:32:00,018 --> 00:32:03,647
quand je conduis un fils de riche
dans sa cellule.

560
00:32:06,024 --> 00:32:07,651
Joli tatouage.

561
00:32:07,825 --> 00:32:09,315
Sortons d'ici.

562
00:32:12,463 --> 00:32:14,260
Je vous en prie.

563
00:32:19,604 --> 00:32:21,037
Jolie cravate.

564
00:32:24,876 --> 00:32:26,503
- Alors ?
- Ne touche rien.

565
00:32:26,678 --> 00:32:28,509
Il a mis ses mains ici,

566
00:32:28,680 --> 00:32:31,114
des gouttes de sueur là.
Cherche.

567
00:32:31,282 --> 00:32:33,113
Un nouveau sens
à "faire suer".

568
00:32:33,284 --> 00:32:35,013
J'ai une question.

569
00:32:35,186 --> 00:32:36,847
Pourquoi le petit ami
d'une des victimes

570
00:32:37,021 --> 00:32:39,649
a le même tatouage que lui ?

571
00:32:47,131 --> 00:32:50,225
- Parlez-moi de ça.
- C'est Loup et Clé.

572
00:32:50,401 --> 00:32:53,859
C'est le nom d'un club privé à la fac.

573
00:32:54,038 --> 00:32:56,529
Comme une fraternité ?

574
00:32:56,708 --> 00:33:00,804
C'est secret.
Personne ne doit rien savoir.

575
00:33:00,979 --> 00:33:03,539
Ils recrutent
cinq nouveaux par an.

576
00:33:03,715 --> 00:33:07,207
Il y a un président,
des sénateurs et un tribunal.

577
00:33:07,385 --> 00:33:09,012
Ce qui explique pourquoi
ça a pu plaire à Sebastian.

578
00:33:09,187 --> 00:33:11,519
Et vous ?
Quelle est votre excuse ?

579
00:33:11,689 --> 00:33:14,089
Votre père est enseignant.
Comment êtes-vous rentré ?

580
00:33:14,292 --> 00:33:16,556
Je suis le capitaine
de l'équipe de foot.

581
00:33:16,728 --> 00:33:20,220
- Il en faut un.
- Vous savez comment ça marche.

582
00:33:20,398 --> 00:33:23,799
J'ignore comment ça marche.
Si vous m'éclairiez ?

583
00:33:28,239 --> 00:33:31,072
Vous en êtes ou n'en êtes pas.

584
00:33:31,576 --> 00:33:33,544
Ce club peut m'ouvrir
beaucoup de portes.

585
00:33:37,048 --> 00:33:38,709
Écoutez,

586
00:33:39,550 --> 00:33:41,541
je ne suis pas un surdoué du foot.

587
00:33:41,919 --> 00:33:44,854
Je ne serai jamais
footballeur professionnel.

588
00:33:45,023 --> 00:33:46,456
Allez, une fille comme Courtney ?

589
00:33:46,691 --> 00:33:48,591
Une fille comme Courtney.

590
00:33:49,394 --> 00:33:52,761
Votre petite amie.
Je ne comprends pas.

591
00:33:52,930 --> 00:33:54,898
Je vous ai vus ensemble.

592
00:33:55,066 --> 00:33:57,398
C'est une très belle fille.

593
00:33:57,869 --> 00:33:59,564
Mais vous connaissiez Sebastian.

594
00:33:59,737 --> 00:34:02,137
Vous savez qu'il l'a agressée.
Pourquoi n'avoir rien dit ?

595
00:34:07,612 --> 00:34:09,603
Protéger celui qui
a attaqué votre petite amie ?

596
00:34:12,116 --> 00:34:13,606
Je ne sais pas.

597
00:34:13,785 --> 00:34:16,117
Vous ne savez pas ?
Il a attaqué votre petite amie.

598
00:34:16,287 --> 00:34:18,255
Il ne l'a pas attaquée.

599
00:34:20,625 --> 00:34:22,991
Comment ça ?
Que voulez-vous dire ?

600
00:34:26,064 --> 00:34:28,555
Si ce n'est pas lui, c'est qui ?

601
00:34:32,503 --> 00:34:34,164
Hé.

602
00:34:34,372 --> 00:34:35,600
Qui l'a agressée ?

603
00:34:35,773 --> 00:34:37,900
Qui a fait ça ?

604
00:34:40,511 --> 00:34:41,773
C'est moi.

605
00:34:49,921 --> 00:34:51,980
Vous avez agressé votre petite amie.

606
00:34:52,156 --> 00:34:53,987
- Une farce.
- Une farce ?

607
00:34:54,158 --> 00:34:56,422
C'est une initiation.

608
00:34:56,928 --> 00:34:58,828
Attaquer sa petite amie
fait partie du bizutage ?

609
00:34:58,996 --> 00:35:02,693
Sebastian l'a inventé.
La liste des plus sexy.

610
00:35:04,936 --> 00:35:07,302
- Les 5 filles les plus sexy du campus.
- Oui.

611
00:35:07,472 --> 00:35:11,465
On est partis avec des membres
et quand on avait leur culotte,

612
00:35:12,110 --> 00:35:13,372
ils les barraient de la liste.

613
00:35:13,544 --> 00:35:16,707
Vous avez déshabillé votre petite amie.

614
00:35:16,914 --> 00:35:18,609
J'ai fait attention de ne pas la blesser.

615
00:35:18,783 --> 00:35:20,614
Quel homme galant !

616
00:35:20,785 --> 00:35:23,686
C'est au tour de Sebastian maintenant.

617
00:35:24,021 --> 00:35:29,049
Vous et vos amis êtes dans la voiture.
Qu'avez-vous fait ?

618
00:35:29,961 --> 00:35:30,985
Vous avez maté ?

619
00:35:31,162 --> 00:35:33,187
- Alors ?
- Pour vérifier.

620
00:35:33,364 --> 00:35:34,388
Quoi ?

621
00:35:34,565 --> 00:35:36,328
On ne savait pas.

622
00:35:36,501 --> 00:35:38,230
On ne savait pas.

623
00:35:38,970 --> 00:35:40,335
Il est devenu fou.

624
00:35:40,505 --> 00:35:43,702
Et vous êtes restés assis
à le regarder.

625
00:35:45,476 --> 00:35:47,205
Vous êtes tous complices.

626
00:35:47,378 --> 00:35:50,347
Vous, futurs grands diplômés,
êtes complices

627
00:35:50,515 --> 00:35:51,812
de viol aggravé.

628
00:35:52,483 --> 00:35:54,644
Vous vouliez être comme eux.

629
00:35:55,086 --> 00:35:58,078
Félicitations. Vous l'êtes.

630
00:36:12,837 --> 00:36:14,828
Arrêtez-les tous.

631
00:36:15,606 --> 00:36:18,074
Faites-les sortir. Allez.

632
00:36:21,712 --> 00:36:23,839
La prochaine fois qu'on enferme
50 fils de riches dégénérés,

633
00:36:24,015 --> 00:36:25,380
j'hurlerai à la lune.

634
00:36:25,550 --> 00:36:28,610
Mais cette ordure est toujours libre.

635
00:36:28,786 --> 00:36:32,017
Je dois y aller.
Le labo a trouvé quelque chose.

636
00:36:32,190 --> 00:36:33,384
Sois prêt à hurler.

637
00:36:33,558 --> 00:36:36,584
Je reviendrai pour vous.

638
00:36:46,637 --> 00:36:47,797
COMMISSARIAT

639
00:36:48,005 --> 00:36:49,495
Je ne sais pas Kelly.

640
00:36:50,007 --> 00:36:52,999
Je pense juste
qu'on ne devrait plus se voir.

641
00:36:56,380 --> 00:36:58,712
- Je dois y aller.
- Cinq minutes.

642
00:36:58,883 --> 00:37:02,080
Je ne veux pas rater
le début de <i>La Bohème.</i>

643
00:37:03,554 --> 00:37:04,816
Asseyez-vous.

644
00:37:07,725 --> 00:37:08,953
Quatre minutes.

645
00:37:09,126 --> 00:37:11,651
Votre fils est venu dans nos locaux.

646
00:37:11,829 --> 00:37:13,729
La climatisation était en panne.

647
00:37:13,898 --> 00:37:15,126
Trois minutes.

648
00:37:15,299 --> 00:37:17,460
Ce que Baker veut vous dire, Claudio,

649
00:37:17,635 --> 00:37:21,435
c'est que votre fils a laissé son ADN
partout dans la pièce.

650
00:37:21,606 --> 00:37:24,473
Les techniciens l'ont comparé

651
00:37:24,642 --> 00:37:26,906
à celui retrouvé sur la victime.

652
00:37:28,412 --> 00:37:30,141
Correspondance parfaite.

653
00:37:32,850 --> 00:37:37,913
Peu importe
ce que montrent vos preuves,

654
00:37:38,089 --> 00:37:39,488
c'est immatériel.

655
00:37:39,657 --> 00:37:44,492
Mon fils est protégé
par l'immunité diplomatique.

656
00:37:44,662 --> 00:37:49,497
C'est vrai. Il est protégé. Ici.

657
00:37:49,700 --> 00:37:54,330
La police de New York
a envoyé son profil ADN en Argentine,

658
00:37:54,505 --> 00:37:56,632
notamment à la police de
Buenos Aires.

659
00:37:56,807 --> 00:37:59,674
Ils l'ont recoupé avec le viol

660
00:37:59,844 --> 00:38:03,280
d'une étudiante de 19 ans
l'été dernier.

661
00:38:05,082 --> 00:38:08,950
J'ai bien peur
que ça corresponde aussi.

662
00:38:13,391 --> 00:38:14,653
Mon Dieu.

663
00:38:14,825 --> 00:38:17,988
Votre fils a 24 heures pour
rentrer en Argentine

664
00:38:18,162 --> 00:38:21,791
où il sera jugé pour ce crime,

665
00:38:21,966 --> 00:38:24,958
condamné et envoyé à Mendoza.

666
00:38:25,136 --> 00:38:27,570
La prison de Mendoza
est connue pour être impitoyable...

667
00:38:27,738 --> 00:38:30,502
Je sais.
Je connais Mendoza.

668
00:38:30,675 --> 00:38:33,542
Vous pouvez
lever l'immunité de votre fils,

669
00:38:33,711 --> 00:38:39,013
autoriser la police à l'arrêter
et avoir un procès juste ici.

670
00:38:39,917 --> 00:38:42,010
C'est mon fils.

671
00:38:42,186 --> 00:38:45,713
La fille qu'il a violée
est la fille d'un autre.

672
00:38:48,559 --> 00:38:50,720
Le temps est écoulé.

673
00:38:51,729 --> 00:38:58,498
En allant à l'opéra,
appelez votre fils pour lui expliquer.

674
00:39:16,687 --> 00:39:18,518
Que fais-tu ici avec moi

675
00:39:18,689 --> 00:39:21,419
au lieu d'être chez toi
avec ta fiancée ?

676
00:39:21,592 --> 00:39:24,720
Sidney passe la nuit au bureau.

677
00:39:26,897 --> 00:39:30,663
J'avais une envie pressante
de regarder ces photos.

678
00:39:32,169 --> 00:39:34,967
Comment se sont passés
tes premiers jours ?

679
00:39:36,107 --> 00:39:37,199
Chaque fois que j'agis,

680
00:39:37,375 --> 00:39:40,708
le sergent
me dit que j'aurais dû faire autrement.

681
00:39:41,379 --> 00:39:43,939
Je pense à ce que Danny aurait fait.

682
00:39:44,115 --> 00:39:46,106
Il aurait fait autre chose.

683
00:39:47,985 --> 00:39:51,819
Les bons flics
sont modelés par le monde.

684
00:39:52,990 --> 00:39:56,824
J'ai été le flic
que je devais être à mon époque.

685
00:39:56,994 --> 00:40:00,486
Comme ton père.
Comme Danny.

686
00:40:01,932 --> 00:40:08,929
Maintenant, ton père dirige la ville
et Danny s'adapte aux changements.

687
00:40:09,106 --> 00:40:10,437
Et je suis un dinosaure.

688
00:40:12,243 --> 00:40:16,646
Écoute ton sergent.
Deviens un bon flic à ta manière.

689
00:40:22,486 --> 00:40:24,920
- J'ai déjà vu cette photo.
- Laquelle ?

690
00:40:25,089 --> 00:40:26,613
C'est quoi ce pin's ?

691
00:40:28,159 --> 00:40:31,253
Le Templier.
Je t'en ai déjà parlé.

692
00:40:31,629 --> 00:40:34,325
- Danny en fait partie ?
- Oui.

693
00:40:34,498 --> 00:40:36,864
- C'était différent avant.
- Comment ?

694
00:40:42,106 --> 00:40:46,634
Nous avons formé le Templier
pour nettoyer le département.

695
00:40:47,645 --> 00:40:49,442
Après ça,

696
00:40:49,613 --> 00:40:54,312
c'est devenu un club
pour boire et bavarder.

697
00:40:55,186 --> 00:40:56,983
Tu sais quoi ?

698
00:40:57,154 --> 00:40:59,816
C'est une conversation de dinosaures.

699
00:41:01,826 --> 00:41:03,657
Voyons le match des Jets.

700
00:41:15,039 --> 00:41:16,700
Reculez. Sur les côtés.

701
00:41:16,874 --> 00:41:18,398
- Inspecteur.
- Stop.

702
00:41:18,576 --> 00:41:20,237
Attendez.

703
00:41:20,411 --> 00:41:21,810
Quelque chose cloche.

704
00:41:24,148 --> 00:41:26,343
C'est ça. Allons-y.

705
00:41:26,517 --> 00:41:28,382
À court de blagues ?

706
00:41:28,552 --> 00:41:29,780
Reculez.

707
00:41:31,021 --> 00:41:33,012
- Comment va-t-elle ?
- Bien.

708
00:41:33,190 --> 00:41:36,023
- Pas lui.
- M. Calso.

709
00:41:47,438 --> 00:41:48,871
Francis.

710
00:41:49,507 --> 00:41:51,532
Livraison spéciale.

711
00:41:53,444 --> 00:41:55,571
- Où était-ce ?
- Devant.

712
00:41:56,514 --> 00:41:57,538
Il y a une carte.

713
00:41:59,016 --> 00:42:00,040
Désolée.
Kelly

714
00:42:00,217 --> 00:42:02,310
Ce sont tes préférés.
Qui est-ce ?

715
00:42:02,720 --> 00:42:04,779
Le maire.

716
00:42:04,955 --> 00:42:06,081
Je peux ?

717
00:42:06,257 --> 00:42:08,316
En parlant de lui...

718
00:42:09,460 --> 00:42:11,189
Le voilà.

719
00:42:11,362 --> 00:42:13,125
<i>Une victoire pour nous.</i>

720
00:42:13,330 --> 00:42:15,924
<i>L'Argentine a suivi mon conseil</i>

721
00:42:16,100 --> 00:42:18,034
<i>et a fait le bon choix.</i>

722
00:42:18,202 --> 00:42:19,601
- Le fourbe.
- Oui.

723
00:42:19,770 --> 00:42:22,432
Le maire s'attribue tout le mérite.

724
00:42:22,606 --> 00:42:23,698
C'est habituel.

725
00:42:23,874 --> 00:42:26,468
Un flic n'est jamais félicité.

726
00:42:28,779 --> 00:42:30,940
- Bon travail, papa.
- Oui, papa.

727
00:42:31,115 --> 00:42:33,583
Bon travail, fils.

728
00:42:35,953 --> 00:42:37,784
Ne fume pas dans la maison.

