1
00:00:39,539 --> 00:00:41,939
Il y est. On y va.

2
00:00:45,045 --> 00:00:46,512
Police ! Ne bougez pas !

3
00:00:48,048 --> 00:00:49,538
Vide.

4
00:00:49,749 --> 00:00:52,877
À terre. Tout de suite.
Ne bougez pas.

5
00:00:53,086 --> 00:00:55,714
Partie arrière. Vide.

6
00:00:55,922 --> 00:00:57,389
Ne bougez pas.

7
00:01:00,960 --> 00:01:02,928
- Y a quelqu'un ?
- À la cuisine.

8
00:01:03,096 --> 00:01:04,256
Tu es prêt ?

9
00:01:04,431 --> 00:01:06,695
- Où est papa ?
- Au téléphone.

10
00:01:06,900 --> 00:01:08,891
Papa.

11
00:01:09,069 --> 00:01:10,798
Pourquoi vous me
traînez toujours

12
00:01:10,970 --> 00:01:12,904
à ce tournoi de handball ?

13
00:01:13,073 --> 00:01:14,973
Comment ça ?
Tu adores le handball.

14
00:01:15,141 --> 00:01:17,939
- J'aime y jouer.
- C'est partie remise, pour moi.

15
00:01:18,111 --> 00:01:20,602
- Pourquoi ?
- Des informations incomplètes.

16
00:01:20,847 --> 00:01:23,042
- La Batmobile est là.
- Oui, je sais.

17
00:01:23,216 --> 00:01:24,240
La prochaine fois.

18
00:01:24,451 --> 00:01:26,442
- Amuse-toi bien, chérie.
- Où vas-tu ?

19
00:01:26,653 --> 00:01:29,417
N'oublie pas l'anniversaire
de ton petit-fils, ce soir.

20
00:01:29,889 --> 00:01:31,117
Je n'oublie jamais ça.

21
00:01:31,991 --> 00:01:33,720
- Qu'y a-t-il ?
- Tu vois.

22
00:01:33,893 --> 00:01:34,917
Toujours en retard.

23
00:01:35,095 --> 00:01:37,154
Tu as constamment
10 minutes de retard.

24
00:01:37,363 --> 00:01:39,126
Autant être constamment
à l'heure.

25
00:01:39,299 --> 00:01:41,267
Lâche-moi, papi.
J'ai bossé jusqu'à 4 h.

26
00:01:41,468 --> 00:01:42,594
Reagan.

27
00:01:42,769 --> 00:01:46,296
Faut qu'on y aille si on veut
trouver un siège à l'ombre.

28
00:01:46,473 --> 00:01:47,599
Bon. Allons-y.

29
00:01:47,807 --> 00:01:49,138
- Je file.
- Toi aussi ?

30
00:01:49,375 --> 00:01:51,070
Un appel du centre.
J'y retourne.

31
00:01:51,277 --> 00:01:52,972
Moi, j'ai un appel du ventre.

32
00:01:53,146 --> 00:01:54,272
Que vas-tu manger ?

33
00:01:58,518 --> 00:02:02,579
- Dur de s'y habituer.
- Oui. Moi, je suis à la retraite.

34
00:02:06,092 --> 00:02:08,424
Un musulman américain
de 23 ans arrêté par

35
00:02:08,628 --> 00:02:10,653
le contre-terrorisme
chez lui, à Queens.

36
00:02:10,897 --> 00:02:15,197
Steven Hass. Il a récemment adopté
le nom de Khalid Hassan.

37
00:02:16,769 --> 00:02:18,760
À cause de
l'interception d'un mail

38
00:02:18,938 --> 00:02:21,907
aux chefs d'Al-Qaïda
ce matin à 6 h.

39
00:02:22,108 --> 00:02:24,838
La transcription de l'arabe.

40
00:02:26,679 --> 00:02:29,671
"Aujourd'hui, pas de trêve pour
les oppresseurs à New York.

41
00:02:31,217 --> 00:02:35,483
Dans la zone, boule de feu
abat les croisés ennemis".

42
00:02:35,688 --> 00:02:37,781
Plus, comment faire
une auto piégée.

43
00:02:37,957 --> 00:02:42,326
Les produits chimiques, les outils,
les fils. Mais ni bombe ni auto.

44
00:02:42,662 --> 00:02:45,290
Aucun véhicule immatriculé
à ses deux noms,

45
00:02:45,498 --> 00:02:48,661
Les voisins l'ont vu dans
un vieux 4x4 de couleur foncée.

46
00:02:48,835 --> 00:02:52,669
- La cible ?
- Pas de cible spécifiée.

47
00:02:52,839 --> 00:02:56,138
Mais on a trouvé un plan
du pont de Queensboro.

48
00:02:56,809 --> 00:02:58,800
Une unité d'intervention
va le fermer.

49
00:02:58,978 --> 00:03:01,538
Doublez la sécurité
à tous les ponts et tunnels

50
00:03:01,714 --> 00:03:04,376
- de Manhattan, dans les deux sens.
- Compris.

51
00:03:06,553 --> 00:03:13,015
Ça ne se reproduira pas.
Pas aujourd'hui. Pas ici.

52
00:03:20,867 --> 00:03:23,199
Un 4x4 de couleur foncée ? Super.

53
00:03:23,369 --> 00:03:25,462
Il y en a 50 millions
dans la ville.

54
00:03:25,672 --> 00:03:26,969
Je sais bien.

55
00:03:27,674 --> 00:03:31,235
- On connaît la cible ?
- Quelque part à Manhattan.

56
00:03:31,477 --> 00:03:34,173
C'est pas vrai !

57
00:03:34,347 --> 00:03:38,249
Linda et les gosses iront au zoo
pour l'anniversaire de Jack à 15 h 30.

58
00:03:38,484 --> 00:03:40,850
D'accord.

59
00:03:47,360 --> 00:03:49,055
Allo.

60
00:03:50,096 --> 00:03:51,757
- Zut.
- Qu'y a-t-il, maman ?

61
00:03:51,998 --> 00:03:54,466
Le portable est mort.
J'ai oublié de le charger.

62
00:03:54,634 --> 00:03:57,432
- On aura une barbe à papa ?
- On verra.

63
00:03:57,637 --> 00:03:59,434
On verra oui
ou on verra non ?

64
00:03:59,606 --> 00:04:01,801
On verra ce qu'on verra.

65
00:04:02,008 --> 00:04:04,704
- Je vais gagner.
- Non, c'est moi.

66
00:04:05,378 --> 00:04:08,211
<i>Ici Linda. Je ne peux pas répondre.</i>
<i>Laissez un message.</i>

67
00:04:08,381 --> 00:04:10,611
Linda, c'est moi.
Quand tu auras ce message,

68
00:04:10,783 --> 00:04:13,752
fais demi-tour.
Ramène les gosses à la maison.

69
00:04:13,920 --> 00:04:17,754
Je ne peux pas en dire plus.
Ne reste pas en ville, aujourd'hui.

70
00:04:17,924 --> 00:04:20,449
Appelle-moi dès que tu peux.

71
00:04:20,627 --> 00:04:22,458
Je t'aime, mon chou.

72
00:05:11,944 --> 00:05:13,935
SITUATION EXPLOSIVE

73
00:05:15,815 --> 00:05:20,013
BIENVENUE AU
SIÈGE DE LA POLICE

74
00:05:20,186 --> 00:05:23,178
Le chef Bell, des Renseignements,
Pat Mills de la Sécurité.

75
00:05:23,356 --> 00:05:25,551
Tous prêts pour
les opérations d'urgence.

76
00:05:25,725 --> 00:05:28,626
Les unités d'intervention
des transports, de l'électricité

77
00:05:28,795 --> 00:05:31,389
sont mobilisées, mises
au courant, synchronisés.

78
00:05:31,597 --> 00:05:34,657
- Le FBI interroge les gens...
- Allons-y.

79
00:05:36,736 --> 00:05:39,728
- Chef Bell.
- M. le directeur.

80
00:05:39,906 --> 00:05:41,373
Agent Mills, de la Sécurité.

81
00:05:41,541 --> 00:05:43,668
- On commande ?
- Jusqu'à présent, oui.

82
00:05:43,843 --> 00:05:45,743
On a eu
une description du 4x4.

83
00:05:45,912 --> 00:05:49,404
Trente-cinq mille flics en service,
où rappelés sont mobilisés.

84
00:05:49,649 --> 00:05:53,608
Il y a des milliers de ces 4x4.
Tous les contrôler prendra des heures.

85
00:05:53,820 --> 00:05:56,914
- Cherchons qui conduit.
- La Sécurité s'en occupe.

86
00:05:57,123 --> 00:06:00,422
Vous aurez toutes les données
sur Hassan depuis 23 ans.

87
00:06:00,626 --> 00:06:03,220
Je découvre son nom
aujourd'hui seulement ?

88
00:06:03,396 --> 00:06:05,489
Citoyen américain,
passeport américain.

89
00:06:06,265 --> 00:06:08,699
On a appris qu'il était
au Yémen il y a 14 mois.

90
00:06:11,003 --> 00:06:13,904
- Pour s'y entraîner.
- Une visite passée inaperçue.

91
00:06:15,675 --> 00:06:19,167
- Washington est au courant ?
- Tout ce dont on aura besoin.

92
00:06:19,345 --> 00:06:22,678
Il nous faut toute l'aide que
Washington veut bien nous donner.

93
00:06:24,217 --> 00:06:27,675
Jim, comment sait-on que la bombe
se trouve encore dans le 4x4 ?

94
00:06:27,854 --> 00:06:28,878
Le diagramme d'Hassan.

95
00:06:29,055 --> 00:06:32,684
La bombe a été construite dans l'auto
pour que l'effet soit maximal.

96
00:06:35,361 --> 00:06:37,921
- Elle n'est pas radiologique.
- On sait cela ?

97
00:06:38,097 --> 00:06:42,898
Aucune trace de radiation
sur les lieux ni sur sa personne.

98
00:06:43,269 --> 00:06:45,794
On parle alors
de quelle portée ?

99
00:06:45,972 --> 00:06:49,806
Dix sacs d'engrais,
9 litres de peroxyde d'acétone,

100
00:06:49,976 --> 00:06:52,536
23 kg de clous de 10 cm.

101
00:06:52,745 --> 00:06:56,545
S'il a utilisé toute la formule,
ça fait une bombe de deux étages,

102
00:06:56,716 --> 00:06:59,810
sur un rayon d'un pâté de maisons.

103
00:06:59,986 --> 00:07:03,251
Les fragments et les éclats
iront encore plus loin.

104
00:07:03,756 --> 00:07:05,451
Où garde-t-on ce type ?

105
00:07:05,625 --> 00:07:07,991
On le transporte
aux Affaires majeures.

106
00:07:08,227 --> 00:07:10,491
Votre fils, Danny,
a eu un contact avec le suspect.

107
00:07:10,730 --> 00:07:13,631
Ça pourrait être utile
pour lui tirer les vers du nez.

108
00:07:14,934 --> 00:07:19,564
Et j'ai entendu dire que ses méthodes
d'interrogatoire sont efficaces.

109
00:07:29,782 --> 00:07:30,840
STADE DES YANKEES

110
00:07:35,254 --> 00:07:38,018
On peut bouffer sur
cette auto. Elle est trop propre.

111
00:07:38,224 --> 00:07:41,421
Cette alerte est plus sérieuse
que celle pour le colis d'hier.

112
00:07:41,594 --> 00:07:43,459
Depuis le 11/9,
on a de ces alertes.

113
00:07:43,629 --> 00:07:45,426
Ça ne mène nulle part en général.

114
00:07:45,598 --> 00:07:49,034
C'est une alerte crédible
si elle se répète dans l'heure.

115
00:07:49,235 --> 00:07:51,032
Tu comprends ?

116
00:07:51,537 --> 00:07:54,995
Un hot dog, tout droit.

117
00:07:55,241 --> 00:07:58,608
- J'ai déjà bouffé.
- Non. Un hot dog suspect.

118
00:07:58,978 --> 00:08:01,003
- Arrêtez.
- Tu crois que je blague ?

119
00:08:01,180 --> 00:08:03,671
Ces costumes de sandwichs
cachent des problèmes.

120
00:08:03,850 --> 00:08:06,216
On y planque des trucs
pour le marché noir.

121
00:08:06,385 --> 00:08:09,149
Mate-le. Il a les boules.

122
00:08:09,355 --> 00:08:11,346
- Pas du tout.
- Si, il les a.

123
00:08:11,557 --> 00:08:14,287
- Va l'interroger.
- Et la bombe ?

124
00:08:14,794 --> 00:08:16,762
Une autre alerte,
si c'est sérieux.

125
00:08:18,764 --> 00:08:21,631
Je ne vais pas interroger
un mec déguisé en hot dog.

126
00:08:22,068 --> 00:08:24,161
C'est ça, la clé, petit.

127
00:08:24,337 --> 00:08:26,498
Pourquoi on ferait
ce truc humiliant,

128
00:08:26,672 --> 00:08:28,333
s'il y avait pas un avantage ?

129
00:08:28,541 --> 00:08:30,475
Un chômage de 10 %,
et qui augmente.

130
00:08:31,210 --> 00:08:34,509
Interroge-le et fouille-le.

131
00:08:34,680 --> 00:08:36,011
Vas-y.

132
00:08:36,849 --> 00:08:39,841
- C'est pas un abus de pouvoir ?
- Il a l'air suspect.

133
00:08:40,052 --> 00:08:43,385
C'est notre devoir de vérifier,
pas vrai ?

134
00:08:45,558 --> 00:08:47,048
Allez !

135
00:08:48,327 --> 00:08:50,818
Va faire ton boulot.

136
00:08:52,665 --> 00:08:53,927
Vas-y.

137
00:08:57,303 --> 00:08:58,395
Chope-le.

138
00:09:00,840 --> 00:09:03,308
Je te l'avais dit. Vas-y.

139
00:09:04,544 --> 00:09:05,909
Hé !

140
00:09:06,078 --> 00:09:07,545
Lâchez-moi !

141
00:09:08,014 --> 00:09:09,345
Il a toute une pharmacie.

142
00:09:09,515 --> 00:09:11,506
- Arrêtez. Calmez-vous.
- Laissez-moi.

143
00:09:11,684 --> 00:09:13,015
Mains derrière le dos.

144
00:09:13,185 --> 00:09:14,743
- Laissez-moi.
- Ne bougez pas.

145
00:09:14,921 --> 00:09:17,185
- Des armes ?
- Pas d'arme. Laissez-moi.

146
00:09:17,356 --> 00:09:19,449
- Autre chose illicite ?
- Non.

147
00:09:19,692 --> 00:09:21,853
- Allez ! Laissez-moi.
- Retournez-vous.

148
00:09:22,061 --> 00:09:24,086
- Salut.
- Je te l'avais bien dit.

149
00:09:24,330 --> 00:09:26,264
Regarde tous ces trucs.

150
00:09:26,465 --> 00:09:29,559
Debout, M. La saucisse.

151
00:09:30,136 --> 00:09:32,934
- Regarde tout ça.
- Laissez-moi. J'ai rien fait.

152
00:09:33,139 --> 00:09:35,801
Du calme. Vous avez
des médicaments illégaux.

153
00:09:35,975 --> 00:09:37,442
Hydrocodone, oxycodone.

154
00:09:37,610 --> 00:09:39,942
Je savais pas.
Le costume du restaurant.

155
00:09:40,112 --> 00:09:43,081
- Elle est bien bonne.
- On lui enlève ça ?

156
00:09:43,249 --> 00:09:44,944
Trouve
la fermeture Éclair.

157
00:09:45,117 --> 00:09:46,744
Utilise deux paires de menottes.

158
00:09:46,919 --> 00:09:49,911
Déjà que je doive porter ce truc !
Ayez un peu pitié.

159
00:09:51,357 --> 00:09:52,551
Attends voir.

160
00:09:52,725 --> 00:09:55,888
Faut emmener la saucisse vite
et retourner au boulot.

161
00:09:56,062 --> 00:09:58,360
Vite. Priorité absolue.

162
00:09:58,564 --> 00:10:01,055
Deuxième alerte en 30 minutes.
Vite, dans l'auto.

163
00:10:01,801 --> 00:10:04,167
<i>Je ne peux pas répondre.</i>
<i>Laissez un message.</i>

164
00:10:04,370 --> 00:10:08,101
Linda, pourquoi avoir un portable
si tu ne décroches pas ?

165
00:10:08,274 --> 00:10:10,105
Rappelle-moi.

166
00:10:10,743 --> 00:10:13,769
- Toujours pas de réponse ?
- Non.

167
00:10:14,614 --> 00:10:16,445
Le zoo de Central Park,
le week-end,

168
00:10:16,616 --> 00:10:18,846
ça grouille de bébés
et de poussettes.

169
00:10:19,018 --> 00:10:21,009
Une belle cible
américaine, tu crois ?

170
00:10:21,187 --> 00:10:23,587
Faire sauter des familles
un samedi après-midi.

171
00:10:23,756 --> 00:10:25,781
Va les chercher.
Pour qu'ils rentrent.

172
00:10:25,958 --> 00:10:28,984
Et je laisse crever
les familles des autres ?

173
00:10:29,662 --> 00:10:31,892
Le voilà. Ça te dit quelque chose ?

174
00:10:33,165 --> 00:10:36,657
Attaque à main armée il y a
quelques années à l'East Village.

175
00:10:36,836 --> 00:10:39,532
Il s'est fait choper,
s'est pris une branlée.

176
00:10:39,772 --> 00:10:42,263
C'est un terroriste maintenant ?

177
00:10:42,441 --> 00:10:44,341
Un môme
effrayé quand je l'ai vu.

178
00:10:44,543 --> 00:10:45,908
Il est devenu extrémiste.

179
00:10:46,112 --> 00:10:48,307
On recherche
des cousins à Long Island.

180
00:10:48,514 --> 00:10:50,482
- Autre chose ?
- Parents interrogés.

181
00:10:50,683 --> 00:10:53,208
Immigrés du Yémen il y a 30 ans,
Occidentalisés.

182
00:10:53,419 --> 00:10:56,149
Brouillés avec leur fils.
Ils n'en reviennent pas.

183
00:10:56,355 --> 00:10:59,347
Où est Vitale ? J'ai hâte
de mettre la main sur ce môme.

184
00:10:59,525 --> 00:11:02,688
Le poste de Central Park ?
Faites appeler quelqu'un au zoo.

185
00:11:02,928 --> 00:11:03,952
Linda Reagan.

186
00:11:04,130 --> 00:11:06,997
Non, Linda Reagan, au zoo.

187
00:11:07,199 --> 00:11:09,360
- Merci. Regarde.
- Amenez-le.

188
00:11:09,568 --> 00:11:10,967
Mettez-le là.

189
00:11:11,137 --> 00:11:13,571
Inspecteur.
Ça va, Reagan ?

190
00:11:15,341 --> 00:11:19,072
- Un dur à cuire.
- C'est marrant à cuisiner.

191
00:11:21,013 --> 00:11:24,471
Ne dépasse pas les bornes, Danny.
Cette affaire doit tenir.

192
00:11:25,518 --> 00:11:27,179
Quelles bornes ?

193
00:11:37,863 --> 00:11:40,832
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne sais pas.

194
00:11:41,000 --> 00:11:44,026
Il n'y a jamais de contrôle, ici.

195
00:11:44,236 --> 00:11:45,396
Descendez de voiture.

196
00:11:45,571 --> 00:11:48,665
Ce doit être pour ça
que papa et Danny ont dû partir.

197
00:11:48,841 --> 00:11:49,865
Oui.

198
00:11:50,042 --> 00:11:51,907
Mon bureau
doit être au courant.

199
00:11:52,078 --> 00:11:54,012
Le bureau du procureur ?
Pas encore.

200
00:11:54,180 --> 00:11:56,978
Ça concerne la police.
Laisse-les faire leur boulot.

201
00:12:00,720 --> 00:12:03,052
C'est bien d'être de retour
ici, je dois dire.

202
00:12:03,222 --> 00:12:05,213
J'y ai passé un an,
rien qu'en samedis.

203
00:12:20,005 --> 00:12:22,769
Khalid, suivez-moi bien.
Vous n'avez blessé personne.

204
00:12:23,743 --> 00:12:25,802
Il s'appelle pas Khalid. C'est Steve.

205
00:12:26,612 --> 00:12:28,045
Tu lui dis t'appeler Steve ?

206
00:12:29,715 --> 00:12:33,708
Si la bombe explose,
on parle de nombreux homicides.

207
00:12:33,919 --> 00:12:37,411
- On demandera la peine de mort.
- Mais ce mec

208
00:12:37,590 --> 00:12:39,820
craint pas la peine de mort.
Hein, Steve ?

209
00:12:40,025 --> 00:12:41,049
T'as pas peur.

210
00:12:41,260 --> 00:12:43,251
Pourquoi tu laisserais
un autre conduire

211
00:12:43,429 --> 00:12:45,420
pour qu'il explose ?

212
00:12:45,631 --> 00:12:47,622
Pas vrai, Steve ?

213
00:12:48,400 --> 00:12:51,927
Dites-nous où il est
et votre vie ne sera pas foutue.

214
00:12:54,573 --> 00:12:57,565
C'est votre vie qui est
insignifiante et corrompue.

215
00:12:58,944 --> 00:13:00,844
Si ça se produit,
c'est fini pour vous.

216
00:13:02,782 --> 00:13:04,943
Une seule chance
de faire une bonne chose.

217
00:13:05,151 --> 00:13:06,277
J'en fais une.

218
00:13:07,319 --> 00:13:09,116
Je crache sur la vôtre.
Un avocat.

219
00:13:09,321 --> 00:13:11,585
Ton avocat est en route.
Il est en retard

220
00:13:11,757 --> 00:13:14,851
à cause des contrôles qu'on a
établis, à cause de toi.

221
00:13:16,929 --> 00:13:20,160
Tu te souviens de moi ?
Tu te souviens, pas vrai, Steve ?

222
00:13:20,366 --> 00:13:22,926
Tu te souviens. Je peux le voir.

223
00:13:23,135 --> 00:13:25,626
Oui, tu t'en souviens.

224
00:13:27,940 --> 00:13:29,874
Mais tu ne veux pas
le reconnaître ?

225
00:13:31,710 --> 00:13:33,940
Oui,
je sais que tu veux pas qu'il sache.

226
00:13:34,146 --> 00:13:37,707
T'avais trop peur. Un peu gêné
de ce qui s'est passé.

227
00:13:38,384 --> 00:13:39,783
Mais moi, je me souviens.

228
00:13:40,619 --> 00:13:42,780
Tu es venu me voir,
il y a deux ans ?

229
00:13:42,955 --> 00:13:44,547
On t'avait volé.

230
00:13:44,723 --> 00:13:49,160
Tu es venu. Tu chialais.
Tu chialais comme une petite fille.

231
00:13:50,896 --> 00:13:53,194
Tu es un homme à présent.
Tout radicalisé.

232
00:13:53,365 --> 00:13:56,198
Tu vas te venger un peu.
C'est ça, Steve ?

233
00:13:56,669 --> 00:13:57,693
- Vous êtes corrompu.
- Oui.

234
00:13:57,903 --> 00:13:59,894
- Votre femme, vos enfants aussi.
- Hé !

235
00:14:00,105 --> 00:14:03,074
Tu ne parles pas d'eux.
Tu ne les mentionnes pas.

236
00:14:03,242 --> 00:14:05,710
- T'es qu'un lâche.
- Reagan.

237
00:14:05,878 --> 00:14:07,505
Tu veux les faire
exploser ?

238
00:14:10,416 --> 00:14:13,613
Hé, je peux avoir un truc à boire ?

239
00:14:14,687 --> 00:14:16,348
Oui, je vais te chercher ça.

240
00:14:23,329 --> 00:14:26,492
- Rien sur la NSA ?
- Des discussions. Pas liées.

241
00:14:26,665 --> 00:14:29,259
Vous pouvez montrer
le mail original intercepté ?

242
00:14:29,435 --> 00:14:32,131
Je trouve la formulation bizarre.

243
00:14:33,939 --> 00:14:36,737
"Dans la zone, boule de feu
abat les croisés ennemis".

244
00:14:36,909 --> 00:14:39,639
Oui, la langue natale
d'Hassan n'est pas l'arabe.

245
00:14:39,845 --> 00:14:42,279
Le mot arabe pour "zone"
est <i>mintaqa</i> mais...

246
00:14:42,514 --> 00:14:44,778
- Il voulait dire autre chose.
- Sans doute.

247
00:14:44,950 --> 00:14:46,747
Je dois savoir
quoi, exactement.

248
00:14:46,952 --> 00:14:48,749
On a trouvé quelque chose.

249
00:14:48,921 --> 00:14:51,412
Un chat entre un café
à Sanaa et un camp

250
00:14:51,590 --> 00:14:53,217
d'entraînement ailleurs au Yémen.

251
00:14:54,693 --> 00:14:57,526
"Aujourd'hui, New York ressent
la peine des nôtres".

252
00:14:57,730 --> 00:14:59,391
Du café : "Est-ce fait ?"

253
00:15:00,466 --> 00:15:02,434
"Avant le jour nouveau..."

254
00:15:03,535 --> 00:15:05,560
Peut-être a-t-on
jusqu'à l'aube, demain,

255
00:15:05,738 --> 00:15:07,763
avant qu'il fasse exploser
la bombe.

256
00:15:07,973 --> 00:15:10,567
Plus vraisemblablement minuit,
heure du Yémen.

257
00:15:11,477 --> 00:15:15,538
- On aurait donc jusqu'à 5 h.
- On a moins de six heures.

258
00:15:15,748 --> 00:15:19,445
Patron, la mairie demande
une déclaration commune.

259
00:15:19,618 --> 00:15:22,985
- Pas encore de déclaration publique.
- M. le directeur.

260
00:15:23,222 --> 00:15:26,248
On n'a pas assez d'information.
On provoquerait la panique.

261
00:15:26,725 --> 00:15:29,250
Des embouteillages,
ponts et tunnels bloqués

262
00:15:29,461 --> 00:15:30,792
par les gens qui fuient.

263
00:15:30,963 --> 00:15:34,296
Des répercussions sont à craindre
si on cache l'information.

264
00:15:34,500 --> 00:15:38,436
- Je le sais.
- Il me faudra prévenir Washington.

265
00:15:38,637 --> 00:15:41,003
Ça me paraît évident.

266
00:15:47,279 --> 00:15:50,771
Changement de plans.
Faut passer au port de Chelsea.

267
00:15:50,950 --> 00:15:53,418
Ils ont besoin de monde
aux postes de contrôle.

268
00:15:53,619 --> 00:15:55,450
- Et...
- Oui, et moi, alors ?

269
00:15:56,121 --> 00:15:58,419
La saucisse vient faire un tour.
Vas-y.

270
00:16:10,436 --> 00:16:12,996
Bon. Passez.

271
00:16:13,839 --> 00:16:15,773
On peut faire un marché ?

272
00:16:15,941 --> 00:16:19,308
Tu as des antécédents comme dealer.
Ça va chauffer pour toi.

273
00:16:21,246 --> 00:16:23,180
Descendez de voiture, je vous prie.

274
00:16:26,151 --> 00:16:28,119
Pigé ? Ça va chauffer ?

275
00:16:28,287 --> 00:16:31,484
- Pour une saucisse, hein ?
- Je pige.

276
00:16:32,391 --> 00:16:36,191
- Très, très drôle.
- Personnellement, je trouve ça drôle.

277
00:16:37,997 --> 00:16:40,898
Il veut échapper au contrôle.
Vite, magne-toi.

278
00:16:43,268 --> 00:16:44,530
Stop, stop !

279
00:16:49,975 --> 00:16:51,408
- En retrait.
- Vos mains.

280
00:16:52,378 --> 00:16:54,175
- Restez là.
- Montrez vos mains.

281
00:16:55,214 --> 00:16:57,739
12e sergent au central,
on a un 4x4 foncé

282
00:16:57,916 --> 00:17:00,680
au coin de West 23e
et l'autoroute du West Side.

283
00:17:00,853 --> 00:17:03,845
Appelez les services d'urgence
et de déminage.

284
00:17:04,056 --> 00:17:06,388
Ne bougez pas.
Je veux voir vos mains.

285
00:17:10,529 --> 00:17:12,656
Mains là où
je peux les voir.

286
00:17:12,831 --> 00:17:15,322
Bon. Ne tirez pas.
Ne tirez pas. Je m'excuse.

287
00:17:15,501 --> 00:17:17,731
- Il y a une bombe dans l'auto ?
- Quoi ?

288
00:17:17,936 --> 00:17:19,369
Une bombe dans l'auto.

289
00:17:20,005 --> 00:17:21,529
Il y a
une bombe dans l'auto ?

290
00:17:21,740 --> 00:17:22,934
J'en sais rien.

291
00:17:23,175 --> 00:17:24,199
Mon Dieu !

292
00:17:24,376 --> 00:17:26,401
Mon Dieu !
Une bombe dans l'auto ?

293
00:17:26,612 --> 00:17:28,671
Mon Dieu !
Il y a une bombe dans l'auto.

294
00:17:29,214 --> 00:17:32,581
- Vous êtes défoncé ?
- Bon, peut-être un petit peu.

295
00:17:32,751 --> 00:17:34,878
- Je plane un peu.
- Ouvrez l'auto.

296
00:17:35,054 --> 00:17:37,113
Hors de l'auto,
espèce de camé jeté.

297
00:17:37,356 --> 00:17:38,880
Allez, vite !

298
00:17:40,059 --> 00:17:42,118
Vous fumez quoi ?

299
00:17:42,327 --> 00:17:45,387
- Ça doit être du bon.
- La centrale, 12e sergent.

300
00:17:45,564 --> 00:17:48,192
Le conducteur du 4x4
n'est pas le suspect.

301
00:17:48,367 --> 00:17:49,698
Pas de suivi à cet endroit.

302
00:17:51,703 --> 00:17:53,637
Il ne parle pas.

303
00:17:53,839 --> 00:17:56,831
Voyons qui conduit
cette bombe et vers où.

304
00:17:57,042 --> 00:17:59,943
700 autos arrêtées.
On mettra 2 jours pour tout vérifier.

305
00:18:00,112 --> 00:18:01,477
Voyons juste les Arabes.

306
00:18:01,647 --> 00:18:03,979
Vois les liens avec
Steven Hass de Queens.

307
00:18:04,216 --> 00:18:08,243
- Du profilage.
- Appelle ça comme tu veux.

308
00:18:08,454 --> 00:18:09,944
Faut le dire.

309
00:18:10,422 --> 00:18:11,946
On te demandait tes papiers ?

310
00:18:12,791 --> 00:18:13,883
Moins qu'à mon père.

311
00:18:16,361 --> 00:18:17,658
Les lignes aériennes.

312
00:18:17,896 --> 00:18:20,091
Qui est allé au Yémen
en même temps que lui ?

313
00:18:20,265 --> 00:18:21,994
Surtout un membre
de sa mosquée.

314
00:18:22,167 --> 00:18:25,364
- Vitale continue ?
- Oui. Il m'a filé une pause.

315
00:18:26,638 --> 00:18:28,970
La haine
a bien réussi à ce môme.

316
00:18:29,141 --> 00:18:30,267
A fait de lui un homme.

317
00:18:31,310 --> 00:18:32,743
Tu appelles ça ainsi ?

318
00:18:43,422 --> 00:18:45,583
Ce stupide message.

319
00:18:45,757 --> 00:18:47,657
- Toujours pas de réponse ?
- Non.

320
00:18:48,494 --> 00:18:49,654
Mince !

321
00:18:52,297 --> 00:18:53,696
- Linda ?
- <i>Non, c'est moi.</i>

322
00:18:53,899 --> 00:18:57,630
Papi ne voulait pas que je t'appelle.
Que se passe-t-il ?

323
00:18:57,836 --> 00:19:00,031
J'observe un contrôle
assez agressif ici.

324
00:19:00,272 --> 00:19:02,172
C'est une menace
terroriste ?

325
00:19:02,407 --> 00:19:04,375
Menace crédible de bombe
à Manhattan.

326
00:19:04,543 --> 00:19:06,306
- Vous êtes à Brooklyn ?
- <i>Oui.</i>

327
00:19:06,478 --> 00:19:09,106
Linda ne devait pas aller
au zoo avec les mômes ?

328
00:19:09,314 --> 00:19:12,875
Oui, j'ai sa messagerie vocale.
Une vieille batterie de portable.

329
00:19:13,051 --> 00:19:16,111
- Je vais aller les chercher.
- <i>Non, tu n'y vas pas.</i>

330
00:19:16,321 --> 00:19:19,313
- Reste à Brooklyn, tu veux ?
- T'as pas l'air bien.

331
00:19:19,525 --> 00:19:20,549
Je suis frustré.

332
00:19:20,726 --> 00:19:23,126
On a arrêté tous les Arabes
avec un 4x4.

333
00:19:23,328 --> 00:19:25,853
- <i>Chou blanc.</i>
- Tu es sûr qu'il est Arabe ?

334
00:19:26,064 --> 00:19:28,624
- On en a arrêté un.
- <i>D'où ?</i>

335
00:19:28,800 --> 00:19:30,358
Yémen, en passant par Queens.

336
00:19:30,536 --> 00:19:33,562
Tu sais que le profile
des terroristes change.

337
00:19:33,739 --> 00:19:35,570
J'ai plusieurs dossiers
au bureau.

338
00:19:35,807 --> 00:19:37,832
Tu commences avec
tes Droits de l'Homme ?

339
00:19:38,010 --> 00:19:41,207
Danny, Danny. Tu te rappelles
ce garçon blanc de Californie ?

340
00:19:41,380 --> 00:19:43,473
- Oui.
- Ou Timothy McVeigh ?

341
00:19:43,649 --> 00:19:46,880
Il y a un clip en anglais sur
Internet en ce moment, qui

342
00:19:47,052 --> 00:19:49,316
recrute des terroristes américains.

343
00:19:49,521 --> 00:19:52,217
Bon. J'ai pigé. Pigé, d'accord ?

344
00:19:52,391 --> 00:19:54,052
Faut que j'y aille.

345
00:20:01,733 --> 00:20:03,360
Tu sais un truc ?

346
00:20:03,535 --> 00:20:05,594
On arrête et fouille
ceux qu'on laissait

347
00:20:05,771 --> 00:20:09,172
parce qu'ils étaient trop blancs,
trop mignons ou n'importe quoi.

348
00:20:09,341 --> 00:20:11,104
On n'entend pas ça souvent.

349
00:20:11,977 --> 00:20:13,604
Il y a des jours comme ça.

350
00:20:16,248 --> 00:20:19,081
Réveille-toi, O'Hanlan.
Mets-y le paquet.

351
00:20:19,251 --> 00:20:22,482
Allez, attaque !
Que le match se termine.

352
00:20:23,388 --> 00:20:25,720
O'Hanlan, t'es nul.

353
00:20:25,891 --> 00:20:27,859
T'es nul.

354
00:20:29,194 --> 00:20:32,857
- Content qu'on soit venus.
- Moi aussi.

355
00:20:33,031 --> 00:20:36,626
J'aime te montrer aux autres.

356
00:20:37,269 --> 00:20:41,933
J'aime bien aussi un bon match,
pas autant que de jouer, mais...

357
00:20:42,107 --> 00:20:45,907
- Tu en referas.
- Mes jours sportifs sont terminés.

358
00:20:46,078 --> 00:20:49,809
Et qui apprendra à Nicky
à jouer au handball ?

359
00:20:50,315 --> 00:20:54,877
- Nicky se fiche du handball.
- Tout comme Danny.

360
00:20:55,053 --> 00:20:57,146
- Il s'en fichait ?
- Non.

361
00:20:57,322 --> 00:20:59,517
Il aimait juste
passer du temps avec toi.

362
00:20:59,725 --> 00:21:02,057
Il rentrait et
répétait toutes tes histoires.

363
00:21:02,594 --> 00:21:04,425
Je t'ai vue au téléphone.

364
00:21:04,630 --> 00:21:08,566
Qu'as-tu appris ?
Que se passe-t-il ?

365
00:21:10,135 --> 00:21:11,659
Menace de voiture piégée.

366
00:21:11,837 --> 00:21:14,897
Danny n'arrive pas à joindre
Linda et les gosses, en ville.

367
00:21:15,073 --> 00:21:18,270
Quand cette merde va s'arrêter ?

368
00:21:18,644 --> 00:21:20,168
De mon temps, c'était simple.

369
00:21:20,345 --> 00:21:24,679
La bombe H, une destruction
mutuelle, une impasse.

370
00:21:24,916 --> 00:21:27,942
Ces types, ils ont hâte d'y aller.

371
00:21:38,363 --> 00:21:39,625
Que disait votre mail ?

372
00:21:39,798 --> 00:21:43,359
Vous le savez bien.
Vous avez la traduction devant vous.

373
00:21:43,602 --> 00:21:46,036
Oui, mais ce n'est pas logique.

374
00:21:46,204 --> 00:21:50,300
"Aujourd'hui, pas de trêve pour
les oppresseurs à New York".

375
00:21:50,475 --> 00:21:51,499
C'est ça.

376
00:21:52,477 --> 00:21:56,208
"Aujourd'hui, pas de trêve pour
les oppresseurs à New York." Et ?

377
00:21:58,183 --> 00:22:01,619
- J'ai demandé de l'eau.
- Tu ne mourras pas de soif, Steve.

378
00:22:01,787 --> 00:22:03,550
D'autre chose. Mais pas de ça.

379
00:22:03,722 --> 00:22:06,555
"Pas de trêve pour
les oppresseurs à New York".

380
00:22:06,725 --> 00:22:08,590
On l'a dit
des milliers de fois.

381
00:22:08,794 --> 00:22:10,659
Oui, mais il y a plus de mots
que ça.

382
00:22:16,601 --> 00:22:19,001
Vous ne connaissez pas l'arabe.

383
00:22:20,739 --> 00:22:23,867
- Mais si.
- Oui ?

384
00:22:27,012 --> 00:22:28,377
Celui-là.

385
00:22:29,981 --> 00:22:32,916
Vas-y. Tu parles arabe.

386
00:22:33,118 --> 00:22:35,678
Tu ne serais pas un terroriste sinon.
Vas-y.

387
00:22:36,655 --> 00:22:38,623
Allez, Steve.

388
00:22:44,496 --> 00:22:48,057
- Allez.
- Croisés ennemis.

389
00:22:50,335 --> 00:22:53,202
- Ça ?
- Abat.

390
00:22:54,272 --> 00:22:55,933
Ça ?

391
00:22:56,508 --> 00:22:58,203
Boule de feu.

392
00:23:00,846 --> 00:23:02,541
Celui-ci ?

393
00:23:02,948 --> 00:23:05,178
- Parc.
- Parc ?

394
00:23:05,350 --> 00:23:09,787
Vous me prenez pour un idiot.
Ça veut dire "zone".

395
00:23:09,955 --> 00:23:13,686
Le mot <i>mintaqa</i> veut dire "parc".

396
00:23:15,861 --> 00:23:17,192
C'est un parc.

397
00:23:17,396 --> 00:23:19,296
- Quoi ? Non.
- Vous l'avez dit.

398
00:23:19,464 --> 00:23:21,022
- Je n'ai pas dit ça.
- Si.

399
00:23:21,233 --> 00:23:24,964
- Non, vous voulez me troubler.
- Non, vous vouliez écrire "parc".

400
00:23:25,203 --> 00:23:26,795
- Je n'ai pas dit ça.
- Si.

401
00:23:27,038 --> 00:23:28,801
Je n'ai pas parlé de parc.

402
00:23:45,090 --> 00:23:48,321
Je redéploie les hommes sur tous
les parcs et terrains de jeu.

403
00:23:48,493 --> 00:23:50,825
- Il y en a plus de cent.
- Une bonne piste.

404
00:23:50,996 --> 00:23:53,760
M. le directeur, M. le maire
est en train de monter.

405
00:23:54,933 --> 00:23:56,696
Excusez-moi.

406
00:23:58,737 --> 00:24:01,831
Ça lui a pris plus de temps
que je ne pensais.

407
00:24:06,211 --> 00:24:09,578
Mon objection est que
si la bombe explose,

408
00:24:09,748 --> 00:24:14,811
et qu'on n'a pas averti le public,
ou si la presse nous devance...

409
00:24:14,986 --> 00:24:19,355
Ne vaudrait-il pas mieux que chaque
homme, chaque femme de la ville

410
00:24:19,524 --> 00:24:20,855
se méfie de ce véhicule ?

411
00:24:21,326 --> 00:24:24,420
Oui, si on avait des précisions
sur le 4x4 et la cible.

412
00:24:25,597 --> 00:24:29,124
À présent,
on déclencherait le chaos.

413
00:24:30,035 --> 00:24:33,300
Je ferai comme vous le désirez,
mais ce n'est pas le moment.

414
00:24:33,505 --> 00:24:35,871
Je vous en suis reconnaissant.

415
00:24:37,542 --> 00:24:41,638
Que se passera-t-il si des centaines
de New-Yorkais sont pulvérisés ?

416
00:24:43,448 --> 00:24:45,109
On ne les aura pas
prévenus.

417
00:24:45,283 --> 00:24:46,307
Vous comprenez ?

418
00:24:46,518 --> 00:24:48,349
On n'aura pas dit
de fuir les parcs.

419
00:24:49,020 --> 00:24:51,511
Je connais l'enjeu, M. le maire.

420
00:24:51,690 --> 00:24:54,989
On trouvera cette bombe
et on la désamorcera.

421
00:24:58,196 --> 00:25:02,257
Vous avez jusqu'à 16 h. Je tiendrai
une conférence de presse. Soyez-y.

422
00:25:02,667 --> 00:25:05,568
Des tas de gens sortent
un samedi après-midi.

423
00:25:05,770 --> 00:25:08,967
Vous serez tenu responsable.

424
00:25:17,315 --> 00:25:20,375
On a pu arrêter tant
de Musulmans en un jour ?

425
00:25:20,585 --> 00:25:23,918
- C'est New York.
- Un angle mort demeure. Tu as quoi ?

426
00:25:24,589 --> 00:25:26,648
Un Blanc de 22 ans,
de Queens.

427
00:25:26,825 --> 00:25:30,056
Arrêté à 13 h 15 à Harlem.
pas musulman. Avec une femme.

428
00:25:30,228 --> 00:25:32,662
Le 4x4 pas fouillé,
mais rien de suspect.

429
00:25:32,864 --> 00:25:36,561
Cherchons. Rappelle-moi de tuer
ma femme, si je la trouve un jour.

430
00:25:38,003 --> 00:25:40,836
Mildred Ames,
arrêtée à 14 h 35 à Chelsea.

431
00:25:41,006 --> 00:25:42,030
Traite-moi de fou,

432
00:25:42,207 --> 00:25:44,675
mais je vais dire que
même si c'est passionnant,

433
00:25:44,843 --> 00:25:47,744
75 ans est un trop vieux
pour être kamikaze à la bombe.

434
00:25:47,913 --> 00:25:50,746
Pourquoi un kamikaze ?
L'amorce peut être à distance.

435
00:25:50,949 --> 00:25:53,213
Ouais, si tu veux.

436
00:25:53,952 --> 00:25:57,410
Mary Jo Clarkson, Long Island.
Mariée...

437
00:25:58,223 --> 00:26:00,054
Mariée à Alex Hass.

438
00:26:01,326 --> 00:26:03,920
Alex Hass ?
Un des cousins de Khalid, non ?

439
00:26:04,095 --> 00:26:06,063
- Une coïncidence ?
- Jamais.

440
00:26:06,264 --> 00:26:07,288
Pas d'antécédents.

441
00:26:07,465 --> 00:26:10,457
Voyons si Mary Jo Clarkson a
une page dans un réseau social

442
00:26:10,635 --> 00:26:12,364
qui nous apprendra un truc.

443
00:26:12,537 --> 00:26:16,098
Alex Hass a été interrogé
à son université à 14 h.

444
00:26:16,341 --> 00:26:18,468
Il y enseigne l'économie.
Occidentalisé.

445
00:26:18,643 --> 00:26:22,079
Peu importe. Sa femme a été
arrêtée à Manhattan dans un 4x4 qui

446
00:26:22,280 --> 00:26:24,908
correspond à la description
faite par son coussin.

447
00:26:25,083 --> 00:26:27,074
Cherche une vidéo
de cet arrêt.

448
00:26:27,285 --> 00:26:28,547
Ouais.

449
00:26:28,987 --> 00:26:31,979
Bon. Mary Jo Clarkson.
Nom de femme mariée : Hass.

450
00:26:32,157 --> 00:26:35,786
Nom du mari : Alex.
Un fils, Jacob, âgé de 9 ans.

451
00:26:35,961 --> 00:26:38,759
Elle est membre de la même mosquée
radicale que Khalid.

452
00:26:38,964 --> 00:26:40,226
- Une convertie ?
- Oui.

453
00:26:40,398 --> 00:26:43,458
Ce sont les plus zélés.
Où a-t-elle été arrêtée ?

454
00:26:44,970 --> 00:26:48,064
Un lien à une vidéo de
kamikaze à la bombe sur sa page.

455
00:26:48,239 --> 00:26:50,969
Tu plaisantes ? Elle a échappé
à la Sécurité ?

456
00:26:51,176 --> 00:26:54,737
Je sais pas. Des millions de gens
regardent ces merdes chaque jour.

457
00:26:54,946 --> 00:26:56,641
Danny.

458
00:26:57,082 --> 00:26:59,448
Une photo au poste de contrôle.

459
00:26:59,618 --> 00:27:00,778
Un enfant avec elle.

460
00:27:01,586 --> 00:27:04,521
Allons donc interroger
son mari.

461
00:27:04,756 --> 00:27:06,246
Viens.

462
00:27:15,266 --> 00:27:17,996
La photo de Mary Jo Clarkson
est diffusée.

463
00:27:18,169 --> 00:27:21,138
Les Affaires Importantes
cueillent le mari à l'université.

464
00:27:21,339 --> 00:27:23,273
On augmente l'effectif
sur les parcs,

465
00:27:23,441 --> 00:27:24,908
surtout Washington Square.

466
00:27:25,610 --> 00:27:28,943
Continuons à chercher ailleurs.
C'est une piste. Rien de sûr.

467
00:27:29,114 --> 00:27:30,376
Compris.

468
00:27:30,548 --> 00:27:33,039
La retrouver
ne résout pas tout le problème.

469
00:27:33,218 --> 00:27:34,378
Je le sais bien.

470
00:27:34,552 --> 00:27:38,283
J.T., appelez la mairie.
Il est temps de rendre ça public.

471
00:28:09,988 --> 00:28:12,252
- Alex Hass ?
- Oui. Vous désirez ?

472
00:28:12,457 --> 00:28:13,754
- Rentrez.
- Qu'y a-t-il ?

473
00:28:13,958 --> 00:28:16,518
- Où est votre femme ?
- On a divorcé.

474
00:28:16,695 --> 00:28:18,925
- Ça ne va pas ?
- Reculez. Où est-elle ?

475
00:28:19,097 --> 00:28:20,496
Elle vient me voir.

476
00:28:20,665 --> 00:28:23,225
- Mon fils est avec elle.
- Elle vient ici ?

477
00:28:23,401 --> 00:28:24,891
- Pourquoi ?
- Où ? Ici ?

478
00:28:25,070 --> 00:28:27,368
- Non, au parc.
- De Washington Square ?

479
00:28:28,540 --> 00:28:31,008
- Vous m'effrayez.
- Vous aussi, mon pote.

480
00:28:31,176 --> 00:28:33,770
C'est quoi, le tableau ?
Ce qui est écrit ?

481
00:28:33,978 --> 00:28:35,605
- De l'économie.
- Économie ?

482
00:28:35,780 --> 00:28:39,910
Elle va se rendre au parc de
Washington Square. Oui.

483
00:28:40,085 --> 00:28:43,350
- Où et quand, exactement ?
- Seize heures, près de l'arc.

484
00:28:43,521 --> 00:28:46,888
Seize heures, près de l'arc ?
De suite. Avec la cavalerie.

485
00:28:47,058 --> 00:28:49,618
- On y va.
- Non, elle a mon fils.

486
00:28:49,794 --> 00:28:52,695
- Que se passe-t-il ?
- À vous de me le dire.

487
00:28:52,864 --> 00:28:55,025
Pourquoi vous allez voir
votre femme ?

488
00:28:55,200 --> 00:28:57,794
J'ai reçu la garde de mon fils.
Elle me l'amène.

489
00:28:58,036 --> 00:28:59,936
Pour un dernier soir,
tous ensemble.

490
00:29:00,105 --> 00:29:03,199
Elle a dit vouloir me montrer
un superbe endroit.

491
00:29:03,408 --> 00:29:06,206
- Un superbe endroit ?
- Oui.

492
00:29:06,377 --> 00:29:08,709
Alex, venez avec moi
tout de suite.

493
00:29:08,880 --> 00:29:11,940
Je vous expliquerai en route.
Allons-y. Venez.

494
00:29:13,051 --> 00:29:14,313
Elle est extrémiste ?

495
00:29:14,519 --> 00:29:17,750
Convertie à l'Islam il y a 2 ans,
elle est devenue folle.

496
00:29:17,922 --> 00:29:20,447
Elle et mon cousin suivent
un imam radical du Bronx.

497
00:29:20,625 --> 00:29:22,923
Je voulais lui retirer la garde
de Jacob.

498
00:29:23,094 --> 00:29:25,255
- Folle à faire une bombe ?
- Mon Dieu !

499
00:29:25,430 --> 00:29:26,897
Non. Jacob est avec elle.

500
00:29:27,065 --> 00:29:29,932
- Je dois le lui prendre.
- Écoutez-moi. Écoutez-moi.

501
00:29:30,101 --> 00:29:32,092
Vous pourriez être l'amorce.
Doucement.

502
00:29:32,270 --> 00:29:34,101
- Comment ça ?
- Ce qu'elle a dit.

503
00:29:34,272 --> 00:29:38,072
Un dernier soir ensemble,
le lieu superbe. Doucement.

504
00:29:39,144 --> 00:29:41,442
Venez. Calmez-vous.

505
00:29:50,188 --> 00:29:52,179
Quel monde !

506
00:29:53,124 --> 00:29:57,117
On cherche une femme blonde dans
une auto avec une bombe et un gosse.

507
00:29:57,495 --> 00:29:59,690
Le flic qui l'a laissée
doit s'en vouloir.

508
00:29:59,931 --> 00:30:01,489
J'aimerais pas
que ce soit moi.

509
00:30:02,333 --> 00:30:05,097
Mais j'aurais peut-être
fait pareil.

510
00:30:05,303 --> 00:30:07,203
Il a dû voir
des ballons de foot.

511
00:30:07,372 --> 00:30:10,273
Les trucs qu'elle a mis
pour couvrir la bombe.

512
00:30:10,441 --> 00:30:13,342
Ils doivent savoir où elle est,
ou quelle est sa cible.

513
00:30:13,511 --> 00:30:15,502
Sinon, on ne nous y
aurait pas envoyés.

514
00:30:15,680 --> 00:30:18,274
On a une demande de renforts
pour le pourtour.

515
00:30:18,483 --> 00:30:21,213
Ça doit être pour éloigner
le public de l'explosion.

516
00:30:21,452 --> 00:30:22,476
On n'en sait rien.

517
00:30:22,654 --> 00:30:25,646
On sait juste qu'on doit
voir le chef sur les lieux.

518
00:30:25,824 --> 00:30:28,054
J'aime savoir ce qu'on fait.
Pas vous ?

519
00:30:28,226 --> 00:30:30,558
T'attendras de passer
l'exam de capitaine.

520
00:30:30,728 --> 00:30:33,162
En attendant, tu sais
que dalle et tu obéis.

521
00:30:34,132 --> 00:30:37,192
Les flics de la rue matent du bitume.

522
00:30:37,735 --> 00:30:39,464
Tu vois le topo, petit ?

523
00:30:39,671 --> 00:30:42,538
- Ouais.
- Ouais.

524
00:30:50,014 --> 00:30:52,710
Je vais dormir
chez papa, ce soir ?

525
00:30:52,917 --> 00:30:54,407
On reste ensemble, ce soir.

526
00:30:54,652 --> 00:30:57,018
- Où ?
- Un superbe endroit.

527
00:30:57,222 --> 00:31:01,556
- Où ?
- C'est une surprise.

528
00:31:20,778 --> 00:31:22,040
C'est son 4x4 ?

529
00:31:22,213 --> 00:31:24,738
- Mon Dieu ! Ils sont là.
- Hé ! Non. Non !

530
00:31:24,916 --> 00:31:27,714
Que faites-vous ?
C'est vous qu'elle veut voir.

531
00:31:27,919 --> 00:31:30,615
Si elle vous voit,
elle fera exploser la bombe.

532
00:31:30,788 --> 00:31:33,450
- Vous restez là.
- D'accord.

533
00:31:33,791 --> 00:31:37,750
Ne vous montrez pas. Ne bougez pas.

534
00:31:50,775 --> 00:31:53,801
Ici l'inspecteur Reagan.
Insigne numéro 8714.

535
00:31:53,978 --> 00:31:55,878
J'ai l'auto piégée
suspecte en vue.

536
00:31:56,381 --> 00:31:59,373
Au coin de Washington Square
nord et de la 5e Avenue.

537
00:31:59,918 --> 00:32:02,182
Demande de renforts
pour vider le parc.

538
00:32:02,820 --> 00:32:07,120
Ni radio, ni portable.
Un appareil pourrait amorcer ce truc.

539
00:32:07,292 --> 00:32:08,816
Oui.

540
00:32:17,302 --> 00:32:19,998
Où est-il ? Où est papa ?

541
00:32:34,719 --> 00:32:36,311
<i>Conférence de presse à 16 h.</i>

542
00:32:36,487 --> 00:32:39,945
Les médias sont en bas.
Voyons ce qu'on va dire.

543
00:32:40,124 --> 00:32:43,753
On leur donne une description
de la femme dans le véhicule.

544
00:32:43,928 --> 00:32:46,590
On leur dit
qu'elle a une bombe à l'arrière ?

545
00:32:46,764 --> 00:32:48,356
Oui.

546
00:32:50,134 --> 00:32:53,262
En le disant à haute voix...

547
00:32:55,340 --> 00:32:57,638
- C'est ce qu'il faut faire.
- Je le crois.

548
00:32:57,809 --> 00:32:59,640
On a localisé le suspect.

549
00:32:59,811 --> 00:33:01,938
Ça change tout.

550
00:33:10,955 --> 00:33:13,651
- Retournez à votre bureau.
- Non, mon fils est...

551
00:33:13,858 --> 00:33:15,052
Vous ne pigez pas ?

552
00:33:15,259 --> 00:33:17,352
Elle veut vous
faire exploser.

553
00:33:17,528 --> 00:33:20,520
Si je vous laisse, il y aura
des organes humains partout.

554
00:33:20,698 --> 00:33:22,962
Elle veut qu'ont soit ensemble.

555
00:33:23,134 --> 00:33:26,297
Que vous soyez ensemble
au paradis !

556
00:33:26,471 --> 00:33:29,065
Si elle vous voit, c'est fini.
Retournez au bureau.

557
00:33:29,307 --> 00:33:32,140
- Vous abandonneriez votre fils ?
- Je...

558
00:33:32,310 --> 00:33:35,177
J'essaie de sauver votre fils.
Votre fils !

559
00:33:35,346 --> 00:33:37,337
Les démineurs arrivent
pour le sauver.

560
00:33:37,548 --> 00:33:39,880
Si elle voit la police,
elle l'amorcera.

561
00:33:40,051 --> 00:33:41,382
Elle ne le laissera pas.

562
00:33:41,586 --> 00:33:43,520
J'ai essayé.
Il faut le lui enlever.

563
00:33:43,688 --> 00:33:45,588
Impossible.
On attend les démineurs.

564
00:33:45,823 --> 00:33:48,348
Non, il est innocent.
Il a 9 ans.

565
00:33:48,526 --> 00:33:51,723
- Regardez-moi. C'est mon fils.
- Vous n'irez pas là-bas.

566
00:33:51,929 --> 00:33:53,487
C'est mon fils.

567
00:34:00,605 --> 00:34:02,937
- Ne bougez pas.
- D'accord.

568
00:34:25,696 --> 00:34:29,097
- Mary Jo ?
- Qui êtes-vous ?

569
00:34:29,333 --> 00:34:31,563
Danny. Je travaille avec Alex.

570
00:34:31,769 --> 00:34:34,203
Il m'a demandé de
venir vous chercher.

571
00:34:34,372 --> 00:34:37,535
Il est retenu. Il voulait
que j'aille vous chercher...

572
00:34:40,945 --> 00:34:43,539
On attendra ici.
Dites-lui de venir.

573
00:34:43,748 --> 00:34:46,342
Vous préférez sans doute attendre,
mais il est...

574
00:34:46,551 --> 00:34:49,247
Occupé avec un étudiant
et doit travailler tard.

575
00:34:49,420 --> 00:34:51,911
Pas mal de temps.
Il préfère que vous veniez.

576
00:34:52,123 --> 00:34:54,956
Je vous accompagne.
Vous serez là-bas avec Alex.

577
00:34:55,126 --> 00:34:58,584
- Je ne veux pas laisser l'auto ici.
- D'accord.

578
00:34:58,796 --> 00:35:00,957
Je crois que je peux
attendre avec vous.

579
00:35:01,165 --> 00:35:04,566
On attend ici.
On va attendre Alex et...

580
00:35:06,104 --> 00:35:07,867
On n'a qu'à attendre. D'accord ?

581
00:35:09,307 --> 00:35:13,004
Je n'en reviens pas
qu'on ne se connaisse pas.

582
00:35:13,578 --> 00:35:16,012
Collègue d'Alex pour l'économie.

583
00:35:17,148 --> 00:35:19,446
Il parle souvent de vous.
Ton nom, petit ?

584
00:35:19,650 --> 00:35:22,084
- Jacob.
- Jacob, enchanté.

585
00:35:22,286 --> 00:35:24,618
Que font-ils, là-bas ?

586
00:35:25,957 --> 00:35:30,155
- Qui êtes-vous ?
- Je ne connais pas ces gens.

587
00:35:30,995 --> 00:35:32,792
Je vais aller chercher Alex.

588
00:35:32,964 --> 00:35:36,024
Je l'amène ici.
Vous pourrez parler. D'accord ?

589
00:35:36,200 --> 00:35:40,432
Je vous l'amène.
Hé. Calmez-vous.

590
00:35:41,906 --> 00:35:42,930
Papa.

591
00:35:43,474 --> 00:35:46,341
- Jacob, tout va bien.
- Alex.

592
00:35:46,544 --> 00:35:48,102
Non, ne venez pas.
Repartez.

593
00:35:48,312 --> 00:35:50,041
- Viens ici.
- Hé !

594
00:35:50,281 --> 00:35:52,909
Ne venez pas. N'avancez pas.

595
00:35:53,117 --> 00:35:55,210
Que fait donc
votre fils ?

596
00:36:01,626 --> 00:36:04,720
Mary Jo, laisse-le.
Tu as perdu la tête ?

597
00:36:04,962 --> 00:36:07,692
La ferme !
Retournez derrière le monument.

598
00:36:07,932 --> 00:36:10,457
- On est mariés pour l'éternité.
- C'est bon. Non.

599
00:36:10,668 --> 00:36:12,295
Vous ne nous séparerez pas.

600
00:36:12,503 --> 00:36:13,663
Enlevez-le d'ici.

601
00:36:13,871 --> 00:36:16,533
Alex, viens ici.
Je fais tout sauter.

602
00:36:16,741 --> 00:36:19,005
- Je tuerai ton fils.
- Non, non !

603
00:36:19,977 --> 00:36:22,673
Non. Mary Jo, non !

604
00:36:23,548 --> 00:36:27,507
Mary Jo, regardez-moi !
Regardez-moi !

605
00:36:27,718 --> 00:36:29,982
Vous ne voulez pas faire ça.
Ne le faites pas.

606
00:36:30,488 --> 00:36:31,546
Ça ira.

607
00:36:31,756 --> 00:36:34,691
Vous ne voulez pas faire ça.
Pas mourir seule.

608
00:36:34,859 --> 00:36:36,759
Hé ! Je comprends.

609
00:36:36,961 --> 00:36:39,486
Je comprends.
Vous ne voulez pas mourir seule.

610
00:36:39,697 --> 00:36:42,165
Pas sans Alex. Je comprends.
Ne le faites pas.

611
00:36:42,600 --> 00:36:44,192
C'est bon.

612
00:36:44,368 --> 00:36:47,201
Ça ne devait pas
se passer comme ça.

613
00:36:53,711 --> 00:36:55,372
Si elle la fait exploser...

614
00:36:55,546 --> 00:36:58,879
L'équipe est prête pour l'assaut
et à l'évacuer, Frank.

615
00:37:00,518 --> 00:37:05,854
Sergent, dites-leur de
laisser faire l'inspecteur Reagan.

616
00:37:10,261 --> 00:37:14,357
Le premier gradé sur les lieux
a toujours le plus d'informations.

617
00:37:14,532 --> 00:37:17,000
C'est un inspecteur chevronné.

618
00:37:21,138 --> 00:37:22,571
Restez là.

619
00:37:25,810 --> 00:37:28,540
Mary Jo ? Mary Jo ?

620
00:37:29,513 --> 00:37:33,244
C'est bon.
Vous avez gagné. Je comprends.

621
00:37:33,417 --> 00:37:36,443
Vous voulez parler à Alex ?
Je peux vous aider.

622
00:37:36,654 --> 00:37:39,316
Il faut juste garder votre calme.

623
00:37:39,523 --> 00:37:42,720
Je vous l'amène. Mais
vous devrez faire un truc pour moi.

624
00:37:42,893 --> 00:37:45,225
Mettez les mains
là où je peux les voir.

625
00:37:45,396 --> 00:37:48,422
Je vais vous l'amener. D'accord ?

626
00:37:48,599 --> 00:37:51,466
Mettez d'abord la télécommande
sur le tableau de bord,

627
00:37:51,669 --> 00:37:53,796
et montrez-moi vos mains. D'accord ?

628
00:37:54,338 --> 00:37:59,105
On va s'entraider.
D'accord ? D'accord.

629
00:38:02,747 --> 00:38:05,614
Bon. À présent, il vous faut
faire une chose pour moi.

630
00:38:05,783 --> 00:38:07,751
Mettez la télécommande
sur le tableau.

631
00:38:07,952 --> 00:38:11,752
Je dois voir vos mains. On était
d'accord là-dessus. D'accord ?

632
00:38:11,956 --> 00:38:14,049
- D'accord.
- Faites-le.

633
00:38:15,059 --> 00:38:17,584
Voilà. Vos mains.
Je dois voir vos mains.

634
00:38:19,497 --> 00:38:20,623
Bon.

635
00:38:22,099 --> 00:38:23,589
- Jacob ?
- Non !

636
00:38:25,136 --> 00:38:26,467
Jacob ?

637
00:38:27,638 --> 00:38:29,128
Jacob !

638
00:38:30,574 --> 00:38:32,371
Jacob ?

639
00:38:38,182 --> 00:38:40,810
Les démineurs l'ont désamorcée.

640
00:38:40,985 --> 00:38:45,012
Le maire vous invite à vous joindre
à lui pour sa conférence de presse.

641
00:38:46,791 --> 00:38:49,487
Où étiez-vous le 11/9 ?

642
00:38:54,865 --> 00:38:56,958
J'étais avec vous.

643
00:38:57,134 --> 00:38:59,068
On dégageait la tour nord.

644
00:38:59,236 --> 00:39:02,069
Pardon. Je pensais à haute voix.

645
00:39:02,239 --> 00:39:03,900
Je sais où on était, Jim.

646
00:39:04,108 --> 00:39:07,976
On sait tous où on se trouvait
quand les tours se sont effondrées.

647
00:39:13,517 --> 00:39:15,883
C'était votre fils, là-bas.

648
00:39:18,756 --> 00:39:20,656
Oui, c'était mon fils.

649
00:39:25,696 --> 00:39:29,257
- Bonne nuit, Frank.
- Bonne nuit, Jim.

650
00:39:44,081 --> 00:39:45,912
Pizzas ! Tout frais, tout chaud.

651
00:39:46,083 --> 00:39:50,383
- Où sont les autres ?
- Danny doit faire son rapport.

652
00:39:50,554 --> 00:39:53,421
- Oui, mais les autres ?
- Salut, papa.

653
00:39:53,591 --> 00:39:56,253
Une pizza à la mozzarella
pour le héros de la fête.

654
00:39:56,427 --> 00:39:58,588
Ils auraient dû
être là, à présent.

655
00:39:58,796 --> 00:40:01,026
Une délicieuse odeur de carton chaud.

656
00:40:01,198 --> 00:40:03,666
- Salut au conquérant.
- Ouais, ouais.

657
00:40:04,769 --> 00:40:07,169
À part que je me suis
fait engueuler par

658
00:40:07,371 --> 00:40:10,602
les sergents des équipes d'urgence,
d'intervention, du SWAT.

659
00:40:10,808 --> 00:40:12,105
Tu étais bien, fiston.

660
00:40:12,276 --> 00:40:14,608
Si tu t'es fait engueuler,
tu le méritais.

661
00:40:14,779 --> 00:40:15,803
Merci, papa.

662
00:40:16,981 --> 00:40:19,108
- Linda et les gosses ?
- Ils arrivent.

663
00:40:19,316 --> 00:40:21,477
- Salut, tout le monde.
- Par ici.

664
00:40:23,888 --> 00:40:25,685
- Quelle journée !
- Salut.

665
00:40:25,890 --> 00:40:27,551
- Bon anniversaire.
- J'ai faim.

666
00:40:28,092 --> 00:40:29,582
- Bon anniversaire.
- Merci.

667
00:40:29,794 --> 00:40:31,887
Mais on s'est bien amusés,
pas vrai ?

668
00:40:32,062 --> 00:40:35,498
On a vu des ours blancs, des gorilles.

669
00:40:36,634 --> 00:40:40,070
Désolée de ce retard.
Le métro était bondé.

670
00:40:41,238 --> 00:40:43,069
Un incident au centre ville.

671
00:40:43,240 --> 00:40:45,640
Et vous autres ?
C'était une bonne journée ?

672
00:40:45,810 --> 00:40:47,277
Oui.

673
00:40:47,912 --> 00:40:49,573
Quoi ?

674
00:40:50,514 --> 00:40:52,812
- Rien. Venez, vous deux.
- Qu'y a-t-il ?

675
00:40:52,983 --> 00:40:55,076
- Tout va bien ?
- Oui. Super.

676
00:40:55,286 --> 00:40:56,583
Le zoo, c'était bien ?

677
00:40:57,021 --> 00:41:01,151
- L'ours blanc était immense.
- Et le gorille sentait le caca.

678
00:41:01,358 --> 00:41:03,622
Ils sentent toujours le caca.
Asseyez-vous.

679
00:41:05,629 --> 00:41:08,120
Sérieusement. Que se passe-t-il ?

680
00:41:09,834 --> 00:41:13,793
On te racontera. Pour le moment,
on se concentre sur la pizza.

681
00:41:13,971 --> 00:41:18,135
- Maman, je peux manger à l'entrée ?
- Frank ?

682
00:41:18,876 --> 00:41:21,367
Les règles pour le dîner,
c'est pas moi. Papa ?

683
00:41:21,545 --> 00:41:23,809
Le dimanche,
c'est à la salle à manger.

684
00:41:23,981 --> 00:41:26,677
Mais les samedis d'anniversaire,
plus de règles.

685
00:41:27,184 --> 00:41:29,618
Mais après la prière.

686
00:41:31,255 --> 00:41:34,986
- Papi, où est ta canne ?
- À la remise.

687
00:41:35,192 --> 00:41:36,489
Je retrouve l'équilibre

688
00:41:36,660 --> 00:41:39,128
pour apprendre à
mes arrière-petits-enfants

689
00:41:39,296 --> 00:41:41,526
à jouer au handball.

690
00:41:41,765 --> 00:41:43,255
Je veux dire quelque chose.

691
00:41:43,701 --> 00:41:45,896
On est s'est tous séparés,
ce matin.

692
00:41:46,070 --> 00:41:49,699
On s'attendait tous
à retrouver notre famille

693
00:41:49,874 --> 00:41:53,366
pour fêter l'anniversaire
de ce merveilleux jeune homme.

694
00:41:55,346 --> 00:41:56,574
Et on est là.

695
00:41:59,850 --> 00:42:05,015
Et c'est pour moi une grande
bénédiction et un grand bonheur.

696
00:42:06,824 --> 00:42:08,655
C'était la prière.
Je peux y aller ?

697
00:42:08,826 --> 00:42:11,818
- Oui, allez-y.
- Ne la renverse pas.

698
00:42:11,996 --> 00:42:14,055
- Oui, maman.
- N'en mettez pas partout.

699
00:42:16,367 --> 00:42:18,062
Jamie ?

700
00:42:23,073 --> 00:42:25,564
Sois bénis, Seigneur,
pour ce repas qui provient

701
00:42:25,743 --> 00:42:29,008
de Ta générosité, grâce à
Jésus Christ, notre seigneur. Amen.

