1
00:00:02,179 --> 00:00:03,613
<i>Les enfants, à l'automne 2010,</i>

2
00:00:03,614 --> 00:00:05,314
<i>nos amis Stuart et Claudia 
ont eu un bébé,</i>

3
00:00:05,315 --> 00:00:07,183
<i>et Marshall et Lily ont été les premiers</i>

4
00:00:07,184 --> 00:00:08,351
<i>à rendre visite aux heureux parents.</i>

5
00:00:08,352 --> 00:00:09,719
<i>MARSHALL:
Alors, </i>

6
00:00:09,720 --> 00:00:11,120
vous vous êtes décidés pour le prénom ?

7
00:00:11,121 --> 00:00:12,822
On essaie, 
mais c'est plus compliqué que tu ne le crois.

8
00:00:12,823 --> 00:00:14,924
Tu vois, moi j'aime bien"Tiffany."

9
00:00:14,925 --> 00:00:16,859
Et moi, je refuse que ma fille ait un prénom
de traînée.

10
00:00:16,860 --> 00:00:17,894
C'est le prénom de ma mère.

11
00:00:17,895 --> 00:00:19,729
Je sais.

12
00:00:19,730 --> 00:00:21,197
Oh, j'ai trouvé.

13
00:00:21,198 --> 00:00:23,332
Pourquoi ne pas donner au bébé 
ton nom, "la Mégère frigide" ?

14
00:00:23,333 --> 00:00:24,567
Oh, c'est pas mal.

15
00:00:24,568 --> 00:00:25,668
Non, non, non, non.

16
00:00:25,669 --> 00:00:27,036
Appelons-la plutôt "Vodka."

17
00:00:27,037 --> 00:00:29,105
Au moins, on est sur que 
tu la tiendras fort dans tes bras

18
00:00:29,106 --> 00:00:30,573
et que tu ne la laisseras jamais partir!

19
00:00:30,574 --> 00:00:32,942
Ne dénigre pas la vodka.
On aurait pas eu de gamins sans elle.

20
00:00:32,943 --> 00:00:35,445
Stuart, tu es tellement...

21
00:00:35,446 --> 00:00:36,946
On deviendra pas comme ça, hein ?

22
00:00:36,947 --> 00:00:39,382
C'est vrai, ça doit pas être si compliqué que ça
de trouver un prénom à un bébé.

23
00:00:39,383 --> 00:00:41,284
Pas vrai ?Je veux dire, regarde-la.

24
00:00:41,285 --> 00:00:42,718
De toute évidence, c'est une...

25
00:00:42,719 --> 00:00:43,986
- Emily.
- Lisa.

26
00:00:43,987 --> 00:00:45,421
- Lisa?!
- Emily?!

28
00:00:50,745 --> 00:00:55,624
Transcript by Addic7ed.com
Trad : lef008

29
00:01:03,407 --> 00:01:04,440
Ok!

30
00:01:04,441 --> 00:01:06,309
J'ai fait une liste de 
super prénoms pour un bébé.

31
00:01:06,310 --> 00:01:08,411
On commence avec, à la première place :

33
00:01:10,214 --> 00:01:13,015
Si tu appelles 
un gamin blanc et potelé "LeBron",

34
00:01:13,016 --> 00:01:15,251
c'est lui qu'on retrouvera coincé 
dans le panier du terrain de basket.

35
00:01:15,252 --> 00:01:17,787
Alors, je dois rayer aussi,
euh, "Shaquille"...

36
00:01:17,788 --> 00:01:18,888
Mm-hmm.

37
00:01:18,889 --> 00:01:22,124
"Hakeem,"
et "Dikembe."

38
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Hé, pourquoi pas "Rob"?

39
00:01:23,861 --> 00:01:25,194
"Rob" ?

40
00:01:25,195 --> 00:01:26,963
- Non.
- Pourquoi ?

43
00:01:29,733 --> 00:01:32,568
Pouet, pouet !

45
00:01:36,073 --> 00:01:38,574
Ok, et"Ryan"?

46
00:01:38,575 --> 00:01:39,775
TED:
Ooh.

48
00:01:46,383 --> 00:01:47,583
"Johnny?"

49
00:01:47,584 --> 00:01:49,852
Dites-donc, où est passé le poisson rouge ?

51
00:01:57,628 --> 00:01:59,695
Ni "Gil."

54
00:02:12,709 --> 00:02:14,710
Certainement pas "Jeremy."

55
00:02:14,711 --> 00:02:16,812
Son travail manquait vraiment d'originalité.

56
00:02:16,813 --> 00:02:19,048
Non, mais franchement, Lily.

57
00:02:19,049 --> 00:02:20,216
En tout cas, quoi qu'il arrive,

58
00:02:20,217 --> 00:02:22,285
n'appelez sous aucun prétexte 
votre bébé "Becky," ok ?

59
00:02:22,286 --> 00:02:23,853
- Pourquoi pas ? 

61
00:02:27,658 --> 00:02:29,091
Est-ce qu'il vous arrive 
de regarder mon émission ?

62
00:02:29,092 --> 00:02:30,860
- Oh, trésor, j'ai vraiment essayé.
- Notre enregistreur vidéo numérique ne le reconnait pas

63
00:02:30,861 --> 00:02:32,428
- comme une émission de télé.
- Mm-hmm.

64
00:02:32,429 --> 00:02:34,297
Moi, j'ai regardé.

65
00:02:34,298 --> 00:02:37,500
Robin insistait pour que je lui confirme 
à quel point Becky était "horrible",

66
00:02:37,501 --> 00:02:39,969
alors, j'ai jeté un oeil hier soir.

67
00:02:39,970 --> 00:02:41,671
Les négociations pour la paix dans la région

68
00:02:41,672 --> 00:02:43,506
ont été qualifiées d"efficaces".

69
00:02:43,507 --> 00:02:44,707
Becky?

70
00:02:44,708 --> 00:02:47,143
Hier soir, à Staten Island,

71
00:02:47,144 --> 00:02:49,512
un vendeur de tacos ambulant 
a été victime d'un vol à main armée.

72
00:02:49,513 --> 00:02:51,113
Ohhh...

73
00:02:51,114 --> 00:02:53,149
C'est trop triste.

74
00:02:53,150 --> 00:02:54,417
Becky,
on est des journalistes.

75
00:02:54,418 --> 00:02:56,285
On ne peut pas se permettre 
d'être affectés par les nouvelles qu'on donne...

76
00:02:56,286 --> 00:02:57,587
Oh, non!

77
00:02:57,588 --> 00:02:59,822
On lui a volé tout son argent puis on l'a bombardé

78
00:02:59,823 --> 00:03:01,023
de sa propre viande pour tacos !

79
00:03:01,024 --> 00:03:02,658
Qui ferait une chose pareille ?

80
00:03:02,659 --> 00:03:05,261
Hé bien, si tu lis le prompteur,
on pourra peut-être le découvrir.

81
00:03:06,129 --> 00:03:09,432
Oh, je peux faire celle-là,
celle avec le cheval ?

82
00:03:09,433 --> 00:03:10,866
J'adore les petits chevaux.

83
00:03:10,867 --> 00:03:12,301
Mm-hmm.

84
00:03:12,302 --> 00:03:14,670
Ohh, le cheval est mort.

85
00:03:14,671 --> 00:03:15,972
Hé!

86
00:03:15,973 --> 00:03:19,642
Cette information est vraiment triste.

87
00:03:19,643 --> 00:03:23,245
Ok, en toute franchise
qu'est-ce que tu as pensé de Becky?

88
00:03:23,246 --> 00:03:25,781
Mmm...

89
00:03:25,782 --> 00:03:27,984
Je l'ai trouvée charmante.

91
00:03:29,686 --> 00:03:31,020
Toi aussi ?

92
00:03:31,021 --> 00:03:32,722
S'il vous plait, quelqu'un pourrait-il m'expliquer

93
00:03:32,723 --> 00:03:34,690
pourquoi le fait d'agir comme une gamine, 
ça attire les hommes ?

94
00:03:34,691 --> 00:03:36,292
Tu veux la version courte ou la version longue ?

95
00:03:36,293 --> 00:03:37,760
La version courte.

96
00:03:37,761 --> 00:03:39,228
Version courte.

97
00:03:39,229 --> 00:03:40,763
Viens-voir papa.

98
00:03:40,764 --> 00:03:41,764
Vous savez, quand vous y réflechissez

100
00:03:43,400 --> 00:03:45,401
cette expression est vraiment tordue.

102
00:03:47,004 --> 00:03:48,404
Mais non, c'est marrant ! Regarde.

103
00:03:48,405 --> 00:03:51,240
Hé, Lily...
Viens voir papa.

104
00:03:51,241 --> 00:03:52,708
Ok, pour mettre les choses au clair,

106
00:03:54,211 --> 00:03:55,478
dans ce scénario,

107
00:03:55,479 --> 00:03:57,546
juste parce que tu fais l'amour avec Lily,

108
00:03:57,547 --> 00:03:59,248
ça fait d'elle ta fille.

109
00:03:59,249 --> 00:04:01,117
Non, elle n'est pas ma fille.

110
00:04:01,118 --> 00:04:03,853
C'est juste que...que je suis son papa.

111
00:04:03,854 --> 00:04:05,087
Waouh. C'est dégoûtant.

112
00:04:05,088 --> 00:04:06,922
Exactement. 
Et c'est pas comme si le contraire pouvait marcher.

113
00:04:06,923 --> 00:04:08,958
Un gars n'arriverait jamais à draguer une fille

114
00:04:08,959 --> 00:04:10,326
en parlant comme un gamin.

115
00:04:10,327 --> 00:04:11,994
- Je relève le défi.
- Non.

116
00:04:11,995 --> 00:04:13,896
Moi, Barney Stinson,

117
00:04:13,897 --> 00:04:17,233
vais draguer une fille en parlant 
comme un gamin.

119
00:04:20,370 --> 00:04:21,537
Moi aussi, j'ai fait une liste de prénoms pour bébé.

120
00:04:21,538 --> 00:04:22,972
- Oh.
- Pourquoi pas "Tara"?

121
00:04:22,973 --> 00:04:24,140
Non.

122
00:04:24,675 --> 00:04:25,808
Pas "Tara."

123
00:04:25,809 --> 00:04:27,743
Tara, c'était la fille la plus sexy de mon lycée.

124
00:04:27,744 --> 00:04:29,311
On était genre, tous obsédés par elle.

125
00:04:29,312 --> 00:04:31,847
<i>On ne faisait pas que parler d'elle</i>

126
00:04:31,848 --> 00:04:33,115
<i>ou fantasmer sur elle...</i>

127
00:04:33,116 --> 00:04:34,784
<i>On lui écrivait des chansons.</i>

128
00:04:34,785 --> 00:04:40,656
♪ Tara, tu as un corps parfait♪

129
00:04:40,657 --> 00:04:45,227
♪ et j'espère que ça ne te choquera pas ♪

130
00:04:45,228 --> 00:04:48,030
♪ Mais j'aimerais bien te sauter. ♪

131
00:04:50,033 --> 00:04:51,801
Pas "Tara."

132
00:04:51,802 --> 00:04:54,036
Et "Esther"?

134
00:04:57,674 --> 00:04:59,375
Faisant son entrée sur scène,

135
00:04:59,376 --> 00:05:01,143
merci d'applaudir Esther!

136
00:05:01,144 --> 00:05:03,012
Oh. Oh. Hé, Barney,

137
00:05:03,013 --> 00:05:05,214
cette côte de porc était étonnamment bonne,

138
00:05:05,215 --> 00:05:06,649
mais il est 10h30 du matin.

139
00:05:06,650 --> 00:05:08,918
Je n'ai pas envie de voir 
une femme se mettre à poil et danser.

140
00:05:08,919 --> 00:05:10,252
Oh, Esther se met à poil.

141
00:05:10,253 --> 00:05:11,487
Mais elle ne danse pas.

142
00:05:11,488 --> 00:05:12,688
Qu'est-ce qu'elle fait alors ?

143
00:05:12,689 --> 00:05:14,290
Oh mon dieu...

146
00:05:26,436 --> 00:05:28,704
<i>C'était bien ma carte !</i>

147
00:05:29,806 --> 00:05:31,240
Messieurs,

148
00:05:31,241 --> 00:05:33,509
Une ovation pour Esther!

150
00:05:39,316 --> 00:05:41,917
J'ai besoin d'un verre.
Ted? Ted?

151
00:05:46,156 --> 00:05:47,957
Marshall, ta liste ne contient 
que des noms de garçons.

152
00:05:47,958 --> 00:05:49,959
Tu te rends compte 
qu'il y a quand même 50% de chances

153
00:05:49,960 --> 00:05:51,494
que tu aies une fille, pas vrai ?

154
00:05:51,495 --> 00:05:53,929
Okay, honnêtement, 
je n'ai jamais envisagé d'avoir  une fille.

155
00:05:53,930 --> 00:05:56,165
Je n'ai pas envie d'y penser.

156
00:05:56,166 --> 00:05:57,600
Tara, Esther...

157
00:05:57,601 --> 00:05:59,735
tu imagines ce que ça doit faire
d'être le père d'une de ces filles ?

158
00:05:59,736 --> 00:06:02,805
♪ La fille de Marshall ♪

159
00:06:02,806 --> 00:06:04,206
♪ Ton corps ♪

160
00:06:04,207 --> 00:06:07,643
♪ Ton corps est parfait. ♪

161
00:06:08,445 --> 00:06:10,012
Messieurs.

162
00:06:10,013 --> 00:06:14,283
Merci d'accueillir sur scène 
la fille de Marshall.

163
00:06:16,286 --> 00:06:18,053
Il a foutu en l'air mon enfance.

164
00:06:18,054 --> 00:06:20,189
C'est pour ça que je fais ça.

165
00:06:23,059 --> 00:06:25,761
J'ignore totalement comment élever une fille!

166
00:06:25,762 --> 00:06:27,163
Et si elle fait de mauvais choix?

167
00:06:27,164 --> 00:06:30,366
Par exemple, 
si elle finit par sortir avec quelqu'un comme...

168
00:06:30,367 --> 00:06:32,268
Oh, mon dieu.

169
00:06:32,269 --> 00:06:34,870
Papa, voilà mon nouveau copain.

170
00:06:37,474 --> 00:06:39,708
Salut, bro.

171
00:06:39,709 --> 00:06:42,111
Merci d'avoir fait une telle bombe.

172
00:06:42,746 --> 00:06:43,746
Qui est ton papa ?

174
00:06:44,881 --> 00:06:47,383
C'est toi, vu qu'on fait tout le temps l'amour !

177
00:06:53,390 --> 00:06:54,723
Je ne veux pas une fille ! Je veux juste un petit garçon.

178
00:06:54,724 --> 00:06:57,860
C'est pas ce que vous croyez, les amis.

179
00:07:01,345 --> 00:07:03,213
Salut Maman. Salut Papa.

180
00:07:03,214 --> 00:07:05,782
Marshall? C'est toi ?

181
00:07:05,783 --> 00:07:07,150
Oh, okay, euh...

182
00:07:07,151 --> 00:07:08,885
Vous êtes un peu trop près de la webcam.

183
00:07:08,886 --> 00:07:10,286
Reculez un peu.

184
00:07:12,256 --> 00:07:14,224
Comme ça ?

185
00:07:14,225 --> 00:07:15,759
A chaque fois.

186
00:07:15,760 --> 00:07:18,762
Euh, est-ce que vous pouvez 
vous asseoir en face de l'ordinateur,

187
00:07:18,763 --> 00:07:20,263
comme des gens normaux ?

188
00:07:20,264 --> 00:07:21,731
Parfait!

189
00:07:21,732 --> 00:07:22,866
Parfait.

190
00:07:22,867 --> 00:07:24,567
Quoi de neuf, la gâchette ?

191
00:07:24,568 --> 00:07:26,636
Um, en toute franchise,
je commence un peu à flipper 

192
00:07:26,637 --> 00:07:28,338
à l'idée d'avoir une fille.

193
00:07:28,339 --> 00:07:30,173
Je sais que vous n'êtes pas les mieux placés

194
00:07:30,174 --> 00:07:32,042
pour parler de ça.
Vous n'avez eu que des garçons.

195
00:07:32,043 --> 00:07:34,077
Oh, c'était juste un coup de chance.

196
00:07:34,078 --> 00:07:37,681
Hé, chérie, tu pourrais aller me chercher une bière ?

197
00:07:37,682 --> 00:07:39,649
Bien sûr. 
Tu veux quelque chose, Marshall?

198
00:07:39,650 --> 00:07:41,217
On se parle par ordinateur, Maman.

199
00:07:41,218 --> 00:07:42,352
Oh.

200
00:07:42,353 --> 00:07:44,688
Ouais, que des garçons.

201
00:07:44,689 --> 00:07:47,624
Un vrai coup de bol.

202
00:07:47,625 --> 00:07:49,459
Ce n'était pas un coup de bol.

203
00:07:49,460 --> 00:07:50,994
Depuis l'époque des Vikings,

204
00:07:50,995 --> 00:07:53,730
les Eriksen mâles 
se sont transmis des secrets antiques

205
00:07:53,731 --> 00:07:55,231
permettant de concevoir des garçons.

206
00:07:55,232 --> 00:07:57,834
Primo, éviter les citrons.

207
00:07:57,835 --> 00:08:00,103
Ce sont de vrais engrais à petites filles.

208
00:08:00,104 --> 00:08:01,838
Ok... Ne le prends pas mal, Papa,

209
00:08:01,839 --> 00:08:04,074
mais je doute de l'existence 
d'une quelconque preuve scientifique pour confirmer...

210
00:08:04,075 --> 00:08:07,143
"je doute de l'existence 
d'une quelconque preuve scientifique pour confirmer..."

211
00:08:07,144 --> 00:08:08,678
Je n'ai eu que des fils.

212
00:08:08,679 --> 00:08:10,280
Ton grand-père n'a eu que des fils.

213
00:08:10,281 --> 00:08:12,615
Ton arrière grand père n'a eu que des fils.

214
00:08:12,616 --> 00:08:14,084
Strike!

215
00:08:14,885 --> 00:08:15,919
Tu préfères écouter qui ?

216
00:08:15,920 --> 00:08:19,089
Moi ? Ou une "preuve scientifique" ?

217
00:08:20,958 --> 00:08:22,025
Les membres du G8

218
00:08:22,050 --> 00:08:23,065
se sont réunis aujourd'hui à Vienne

219
00:08:23,894 --> 00:08:25,528
pour discuter des projets de lutte

220
00:08:25,529 --> 00:08:27,997
contre le réchauffement climatique grâce à...quoi ?

221
00:08:27,998 --> 00:08:29,866
Demande-moi ce que j'ai fait hier.

222
00:08:29,867 --> 00:08:32,001
Becky, Becky, on en est aux actualités, ok ?

223
00:08:32,002 --> 00:08:33,837
Tout le monde s'en fout de ce que tu as fait hier.

224
00:08:33,838 --> 00:08:35,572
Relax, Robin.

225
00:08:35,573 --> 00:08:37,173
Qu'est-ce que tu as fait, ma chérie ?

226
00:08:37,174 --> 00:08:38,575
Mike!

227
00:08:38,576 --> 00:08:42,178
Hé bien, je viens d'arriver ici, 
et je ne connais pas beaucoup de monde.

228
00:08:42,179 --> 00:08:44,781
Mais hier, j'ai rencontré un homme adorable,

229
00:08:44,782 --> 00:08:47,684
il m'a emmené visiter la ville.

230
00:08:47,685 --> 00:08:50,153
C'est plutôt cool New York.

231
00:08:50,154 --> 00:08:52,455
Ok, on en revient à la conférence du G8.

232
00:08:52,456 --> 00:08:54,157
Hé-ho ?

233
00:08:54,158 --> 00:08:56,726
Mike, je peux être dans le cadre ?

234
00:08:56,727 --> 00:08:59,329
Génial.

235
00:08:59,330 --> 00:09:01,397
Puis ce petit bout de chou

236
00:09:01,398 --> 00:09:03,166
m'a emmené dans ce bar, le McLaren's,

237
00:09:03,167 --> 00:09:04,634
juste en dessous de son appartement.

241
00:09:11,008 --> 00:09:13,243
J'ai vu sa chambre.

242
00:09:13,244 --> 00:09:16,412
Quel bazar.

243
00:09:16,413 --> 00:09:18,715
Dans le reste de l'actualité, plus tard dans la journée,

244
00:09:18,716 --> 00:09:22,018
un architecte new yorkais 
va se faire violemment frapper à la gorge.

245
00:09:22,019 --> 00:09:23,620
Aïe!

246
00:09:23,621 --> 00:09:25,288
Ted, de toutes les femmes qu'il y a à New York,

247
00:09:25,289 --> 00:09:27,690
il a fallu que tu sortes avec une fillette de 8 ans ?

248
00:09:27,691 --> 00:09:29,559
C'est pas ce que vous croyez, les amis.

249
00:09:29,560 --> 00:09:31,661
Ted, tu sais que je la déteste.

250
00:09:31,662 --> 00:09:34,197
Comment t'as pu avoir un rencard 
avec une fille pareille ?

251
00:09:34,198 --> 00:09:35,465
C'était pas un rencard.

252
00:09:35,466 --> 00:09:37,700
Elle est venue à l'appart' 
parce qu'elle te cherchait.

253
00:09:37,701 --> 00:09:41,070
J'ai préparé mes fameux cookies 
au chocolat pour Robin.

254
00:09:41,071 --> 00:09:45,175
Sauf qu'au lieu de mettre du chocoalt, 
j'ai mis des oursons Haribos.

255
00:09:45,176 --> 00:09:46,342
oooh...

257
00:09:49,747 --> 00:09:53,216
Laisse-moi deviner : elle a fait son numéro 
de pauvre petite fille en déroute,

258
00:09:53,217 --> 00:09:55,819
et tu es intervenu, en homme fort que tu es.

259
00:09:55,820 --> 00:09:59,355
Je ne sais pas si c'est tout à fait ça.

260
00:10:03,093 --> 00:10:04,394
Tout va bien, petite poupée.

261
00:10:04,395 --> 00:10:06,563
Pauvre araignée.

262
00:10:06,564 --> 00:10:08,031
Hey, hey, hey, hey.

263
00:10:09,733 --> 00:10:14,037
Les araignés doivent mourir, 
pour que les arbres puissent pousser.

264
00:10:15,506 --> 00:10:20,710
Puis je l'ai serrée fort dans mes bras, 
en lui assurant que tout irait bien.

265
00:10:21,745 --> 00:10:23,980
D'ailleurs, je crois que je n'ai fait 
que l'amocher, cette araignée.

266
00:10:23,981 --> 00:10:25,448
Elle est venue ramper jusque dans ma chambre.

267
00:10:25,449 --> 00:10:27,483
Attends. C'est pour ça que tu as dormi 
sur le canapé cette nuit ?

268
00:10:27,484 --> 00:10:30,486
Ouais, "dormi".

269
00:10:31,589 --> 00:10:33,189
Je dépéris.

270
00:10:33,190 --> 00:10:36,759
Parler comme un gamin, 
ça n'attire pas les femmes.

271
00:10:36,760 --> 00:10:39,095
Waouh, madame

272
00:10:39,096 --> 00:10:41,998
Tu as de gros lolos!

274
00:10:46,303 --> 00:10:48,705
Ton corps, il vaut un...

275
00:10:48,706 --> 00:10:50,673
comme ça.

276
00:10:51,442 --> 00:10:53,109
Salut.

277
00:10:53,110 --> 00:10:55,979
Tu veux jouer au docteur ?

278
00:10:55,980 --> 00:10:58,948
Allez!

279
00:10:58,949 --> 00:11:01,651
Mm, j'en ai pour deux secondes, chérie.

280
00:11:01,652 --> 00:11:03,186
Je sais que tu crois que c'est un compliment,

281
00:11:03,187 --> 00:11:04,754
mais je préférerais que tu prennes ton temps.

282
00:11:04,755 --> 00:11:07,957
Non, euh... je reviens dans une minute.

283
00:11:15,733 --> 00:11:19,402
Les vieilles légendes du Nord nous disent que,
pour engendrer un fils,

284
00:11:19,403 --> 00:11:23,206
tu dois accomplir trois choses 
avant de copuler avec ta promise.

285
00:11:23,207 --> 00:11:26,109
D'abord, mange du hareng au vinaigre.

286
00:11:27,244 --> 00:11:29,112
Mange!

287
00:11:29,113 --> 00:11:31,781
C'est ridicule.

288
00:11:34,852 --> 00:11:37,320
Messieurs, veuillez accueillir

289
00:11:37,321 --> 00:11:38,888
celle qui fout sa vie en l'air,

290
00:11:38,889 --> 00:11:41,190
la fille de Marshall!

291
00:11:41,191 --> 00:11:42,558
Qui est ton grand-père ?

294
00:11:48,065 --> 00:11:49,399
Ce mec.

295
00:11:49,400 --> 00:11:50,900
Tu veux un plan à trois

299
00:12:01,412 --> 00:12:03,212
avec moi et mon ami imaginaire ?

300
00:12:03,213 --> 00:12:05,748
Il s'appelle Otis.

301
00:12:06,984 --> 00:12:09,719
Tu veux venir chez moi

302
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
pour fabriquer un téléphone ?

303
00:12:10,721 --> 00:12:13,022
Je m'occupe de la corde; 
tu ramènes le reste du matos.

304
00:12:13,023 --> 00:12:15,258
J'ai mouillé mon pantalon.

306
00:12:17,261 --> 00:12:18,761
Tu veux bien me changer ?

307
00:12:19,863 --> 00:12:21,931
Là, je peux pas lui en vouloir.

308
00:12:23,834 --> 00:12:25,335
Les amis...

309
00:12:25,336 --> 00:12:27,537
J'ai une nouvelle horrible, 
vraiment horrible.

310
00:12:27,538 --> 00:12:29,973
Moi, Barney Stinson,

311
00:12:29,974 --> 00:12:34,243
suis incapable de draguer une fille 
en parlant comme un enfant.

312
00:12:34,244 --> 00:12:36,212
Je ne relèverai pas le défi.

313
00:12:36,213 --> 00:12:37,647
Ouais, on s'en fout un peu...

315
00:12:40,084 --> 00:12:41,284
ce n'était pas vraiment un défi.

316
00:12:41,285 --> 00:12:42,852
Je suis désolé !

318
00:12:44,521 --> 00:12:47,390
Sérieux, Gerard, 
c'est quoi cette chemise ?

319
00:12:47,391 --> 00:12:49,559
Personne ne peut draguer avec un truc pareil.

320
00:12:49,560 --> 00:12:51,427
Je relève le déf...

322
00:12:56,500 --> 00:12:59,435
Je suis content que ca soit fini. C'était flippant de voir Barney
parler comme un gamin.

323
00:12:59,436 --> 00:13:01,704
Oh, alors que tu trouves ça irresistible
quand c'est Becky qui le fait?

324
00:13:01,705 --> 00:13:03,106
Franchement, je ne comprends pas.

325
00:13:03,107 --> 00:13:06,175
Le Ted avec lequel je suis sortie 
n'était attiré que par le genre de filles

326
00:13:06,176 --> 00:13:08,011
qui n'ont pas besoin qu'on les surveille 
quand elles utilisent un couteau à viande.

327
00:13:08,012 --> 00:13:10,346
Pour info, Becky ne mange pas de viande,

328
00:13:10,347 --> 00:13:11,514
Elle aime les pasghetti.

329
00:13:11,515 --> 00:13:12,749
Spaghetti.

330
00:13:12,750 --> 00:13:15,284
Et surtout,
elle me donne la sensation d'avoir besoin de moi.

331
00:13:15,285 --> 00:13:16,386
Besoin de toi ?

332
00:13:16,387 --> 00:13:18,721
C'est les petites roues de son vélo dont elle a besoin, surtout.

333
00:13:18,722 --> 00:13:21,090
Hé, c'est sympa de se sentir utile pour une fois.
Et tu sais quoi ?

334
00:13:21,091 --> 00:13:23,693
C'est pas ce que le genre de choses que les gars trouvent
quand ils sont avec toi.

336
00:13:30,968 --> 00:13:34,504
La tradition Viking veut que pour perpétuer

337
00:13:34,505 --> 00:13:36,873
notre noble descendance mâle...

338
00:13:36,874 --> 00:13:39,175
tu dois remplir un grand saladier de glaçons

339
00:13:39,176 --> 00:13:41,944
et y plonger tes attributs!

340
00:13:41,945 --> 00:13:42,945
Alala, vous deux et votre football !

342
00:13:50,721 --> 00:13:52,789
Ok.

343
00:13:55,225 --> 00:13:56,492
Mm-hmm.

344
00:14:02,200 --> 00:14:05,736
Maintenant, vas y, oriente Lily vers le nord,

348
00:14:05,736 --> 00:14:08,204
et donne-moi un petit-fils!

349
00:14:08,205 --> 00:14:10,640
Eriksen!

350
00:14:10,641 --> 00:14:12,575
Eriksen!

351
00:14:22,200 --> 00:14:24,855
Lorsqu'on sortait ensemble, tu n'avais pas l'impression d'être utile ?

353
00:14:24,855 --> 00:14:28,157
Je t'en prie! Tu te chargeais toujours de tout.

354
00:14:29,026 --> 00:14:30,159
Je m'en charge.

356
00:14:31,995 --> 00:14:33,396
Merci.

357
00:14:34,164 --> 00:14:35,498
Ca va comme ça ?
Je t'écrase pas...

358
00:14:35,499 --> 00:14:36,699
Je m'en occupe.

362
00:14:43,373 --> 00:14:45,374
Je m'en occupe.

363
00:14:47,010 --> 00:14:48,411
Ca te dérangeait vraiment ?

364
00:14:48,412 --> 00:14:51,013
Ben, ouais, c'est plutôt sympa de se sentir utile.

365
00:14:51,748 --> 00:14:52,982
Ecoute, je suis désolé.

366
00:14:52,983 --> 00:14:56,652
Je ne voulais pas te faire de peine.

367
00:14:56,653 --> 00:14:57,787
C'est Becky.

368
00:14:57,788 --> 00:15:00,456
Oh, elle est coincée dans une porte tournante.

369
00:15:01,525 --> 00:15:03,259
Je m'en occupe.

370
00:15:04,228 --> 00:15:05,561
Ok.

371
00:15:07,698 --> 00:15:10,166
Faisons un bébé!

372
00:15:12,167 --> 00:15:15,435
Chéri, ton paquet est glacé,

374
00:15:14,605 --> 00:15:17,006
et ton haleine sent le pet de sirène.

375
00:15:17,007 --> 00:15:19,942
J'adore quand tu me dis des trucs cochons...
mais tu sais ce qui serait encore plus chaud ?

376
00:15:19,943 --> 00:15:21,577
Si on se mettait dans ce sens.

377
00:15:21,578 --> 00:15:23,179
Ooh, c'est chaud.

378
00:15:23,180 --> 00:15:24,914
Attends...chéri,

379
00:15:24,915 --> 00:15:26,782
pourquoi tu m'orientes vers le Nord ?

380
00:15:26,783 --> 00:15:27,750
Tu essayes de nous faire avoir une fille !

382
00:15:30,587 --> 00:15:33,022
Je... peux t'ex...

383
00:15:33,023 --> 00:15:35,825
Comment t'es au courant pour l'orientation au Nord ?

384
00:15:35,826 --> 00:15:37,326
Et qu'est-ce que tu fais avec ces citrons ?

386
00:15:41,298 --> 00:15:43,432
Engrais à petites filles !

387
00:15:43,433 --> 00:15:46,169
Tu t'arranges pour qu'on ait une fille!

388
00:15:50,047 --> 00:15:52,382
<i>Tu t'arranges vraiment
pour qu'on ait une fille.</i>

389
00:15:52,383 --> 00:15:54,851
Tous les élèves que j'ai le moins aimés 
étaient des garçons.

390
00:15:54,852 --> 00:15:57,721
Alors j'ai cherché sur Internet
"comment faire une fille"...

391
00:15:57,722 --> 00:16:00,357
et je suis tombée sur des trucs vraiment louches...

392
00:16:00,358 --> 00:16:03,393
puis je suis tombée sur ce site qui parle de conception

393
00:16:03,394 --> 00:16:04,628
et qui dit qu'on doit...

394
00:16:04,629 --> 00:16:07,664
<i>s'orienter vers le Sud au moment de la conception...</i>

395
00:16:07,665 --> 00:16:09,232
<i>manger un citron...</i>

398
00:16:17,208 --> 00:16:19,409
Et passer ses parties intimes sous un sèche cheveux à 105 degrés

400
00:16:23,181 --> 00:16:25,449
Oh, c'est pas si mal.

401
00:16:27,251 --> 00:16:28,985
MARSHALL : Eriksen!

402
00:16:31,689 --> 00:16:33,690
Lily, comment t'as pu faire...

403
00:16:33,691 --> 00:16:35,392
exactement comme moi ?

404
00:16:35,393 --> 00:16:37,527
Tu es censée être celle qui saine d'esprit.

405
00:16:37,528 --> 00:16:39,863
Ah, tu vois ?
Encore un garçon qui attend qu'une femme

406
00:16:39,864 --> 00:16:41,331
vienne réparer ses bétises.

407
00:16:41,332 --> 00:16:43,700
C'est pour ça que les petites filles, 
c'est bien mieux que les garçons.

408
00:16:43,701 --> 00:16:45,235
Oh, Vraiment ? Alors comment t'expliques 
qu'à chaque fois qu'il y a

409
00:16:45,236 --> 00:16:47,604
un gamin flippant dans un film d'horreur,
ce soit toujours une petite fille ?

410
00:16:47,605 --> 00:16:49,206
Ou des jumelles, qui parlent...

411
00:16:49,207 --> 00:16:51,475
à l'unisson.

412
00:16:51,476 --> 00:16:53,343
Ah, ouais, et Chucky alors ?

413
00:16:53,344 --> 00:16:55,512
D'accord alors, A) C'était une poupée; 

414
00:16:55,513 --> 00:16:58,815
<i>B) Il était possédé par un tueur en série adulte;</i>

416
00:17:04,155 --> 00:17:06,089
C)Comment peux-tu parler de Chucky avant qu'on aille au lit ?!

418
00:17:08,292 --> 00:17:10,994
Hum, quand on sortait ensemble,

419
00:17:10,995 --> 00:17:13,330
Est-ce que...est-ce que je te donnais
l'impression d'avoir besoin de toi ?

420
00:17:13,331 --> 00:17:16,366
Non, j'avais pas du tout l'impression 
que tu avais besoin de moi.

421
00:17:16,367 --> 00:17:18,668
C'est ce que je pensais.

422
00:17:18,669 --> 00:17:21,872
- Euh, je suis désolée.
- Attends, où est-ce que tu...

423
00:17:21,873 --> 00:17:23,974
C'était un compliment.

424
00:17:23,975 --> 00:17:27,344
Tu es la fille la plus autonome 
que j'ai jamais rencontrée...c'est génial.

425
00:17:27,345 --> 00:17:29,446
Franchement, aucun type ne dit

426
00:17:29,447 --> 00:17:31,147
"Viens voir papa" à Robin Scherbatsky.

427
00:17:31,148 --> 00:17:32,582
C'est toi qui joue le rôle du papa.

428
00:17:32,583 --> 00:17:34,117
Et de la maman.

429
00:17:34,118 --> 00:17:36,887
Et de l'oncle parano qui vit en ermite,

430
00:17:36,888 --> 00:17:39,422
un fusil à la main, 
accusant le gouvernement de tous les maux.

431
00:17:41,893 --> 00:17:44,728
Et c'est ce qui te rend la femme la plus...

432
00:17:44,729 --> 00:17:48,031
incroyable, forte...

433
00:17:48,032 --> 00:17:51,301
indépendante que j'ai jamais baisée.

434
00:17:51,302 --> 00:17:52,869
Merci, Barney.

435
00:17:53,638 --> 00:17:55,171
Tu sais, euh...

436
00:17:55,172 --> 00:17:57,607
il y a un truc que j'aimerais te demander,

437
00:17:57,608 --> 00:18:02,312
mais je ne sais pas vraiment par où commencer alors...
je me jette à l'eau.

438
00:18:03,114 --> 00:18:06,149
C'est qui cette cinglée en tablier?

439
00:18:06,150 --> 00:18:09,653
Le vilain garçon a laissé trainer ses jouets partout.

440
00:18:09,654 --> 00:18:13,557
Il mérite une bonne fessée sur son popotin.

441
00:18:15,927 --> 00:18:18,728
Oh-oh, je vais avoir des "broblèmes."

442
00:18:18,729 --> 00:18:20,764
Tu as réussi ? Comment t'as fait ?

443
00:18:20,765 --> 00:18:22,332
Hier soir,
après avoir admis ma défaite,

444
00:18:22,333 --> 00:18:24,734
je me suis juste laissé aller.

445
00:18:24,735 --> 00:18:26,503
Mmm, ça a l'air bon.

446
00:18:26,504 --> 00:18:27,871
Je peux avoir un peu ?

447
00:18:27,872 --> 00:18:29,105
Non!

448
00:18:29,106 --> 00:18:31,841
<i>C'est MA glace; pas touche.</i>

449
00:18:31,842 --> 00:18:35,412
Quelqu'un devrait t'apprendre à partager.

450
00:18:37,281 --> 00:18:41,051
Viens voir maman.

451
00:18:44,989 --> 00:18:46,890
Défi relevé!

452
00:18:46,891 --> 00:18:49,192
Mais, euh, est-ce que tu pourrais

453
00:18:49,193 --> 00:18:51,061
faire dégager cette folle ?
Elle me fait flipper.

454
00:18:51,062 --> 00:18:53,096
Je m'en charge.

455
00:18:58,436 --> 00:19:00,670
Oh,alors, vous êtes enfin tombés d'accord sur un prénom ?

456
00:19:00,671 --> 00:19:03,073
En fait,

457
00:19:03,074 --> 00:19:06,610
elle a eu une très grosse fièvre 
il y a quelques jours.

458
00:19:06,611 --> 00:19:08,445
<i>On s'est précipités aux urgences</i>

459
00:19:08,446 --> 00:19:10,547
<i>à 3 heures du matin mais ils ont refusé</i>

460
00:19:10,548 --> 00:19:14,217
<i>de l'admettre puisqu'elle n'avait pas de prénom.</i>

461
00:19:14,218 --> 00:19:18,755
<i>C'est à ce moment précis 
qu'on s'est rendu compte à quel point on était stupide.</i>

462
00:19:18,756 --> 00:19:20,790
On s'est regardé

463
00:19:20,791 --> 00:19:22,826
et, on a su tout de suite.

464
00:19:22,827 --> 00:19:24,828
Notre fille s'appelle...

465
00:19:24,829 --> 00:19:26,463
- Esther.
- Esther.

466
00:19:26,464 --> 00:19:28,398
Esther?

467
00:19:28,399 --> 00:19:31,001
Esther!

468
00:19:31,002 --> 00:19:32,702
C'est magnifique.

469
00:19:32,703 --> 00:19:34,170
Oui.

470
00:19:36,040 --> 00:19:37,941
On est ridicule.

471
00:19:37,942 --> 00:19:41,177
Chérie, le prénom, le sexe,
c'est simplement...

472
00:19:41,178 --> 00:19:43,780
une façon de conserver l'illusion

473
00:19:43,781 --> 00:19:45,882
qu'on contrôle encore un peu les choses.

474
00:19:45,883 --> 00:19:48,952
Je veux juste un bébé heureux, en bonne santé, 
avec ses 5,5 kilos...

476
00:19:50,721 --> 00:19:52,322
4,5 kilos ?

477
00:19:53,124 --> 00:19:54,491
3,5 kilos ?

478
00:19:54,492 --> 00:19:56,126
Sans doute, mais, mec, 

479
00:19:56,127 --> 00:19:58,828
tu fais des promesses que mon vagin
ne peut pas suivre (VO = référence à Top Gun).

481
00:20:01,599 --> 00:20:05,235
Et je vais le kiffer notre bébé, quel qu'il soit.

482
00:20:05,236 --> 00:20:06,403
Moi aussi.

483
00:20:11,809 --> 00:20:13,510
Et tu sais quoi ?

484
00:20:13,511 --> 00:20:17,013
On devrait trouver un nom 
qui irait bien pour une fille et pour un garçon.

485
00:20:17,014 --> 00:20:18,014
Comme, euh...

486
00:20:18,015 --> 00:20:20,350
- Jamie.
- Jamie.

487
00:20:20,351 --> 00:20:22,052
Marshall...

488
00:20:22,053 --> 00:20:24,354
on vient de trouver un prénom à notre bébé.

489
00:20:25,256 --> 00:20:26,423
Jamie.

490
00:20:26,424 --> 00:20:27,857
Mmm...
Mmm...

491
00:20:30,027 --> 00:20:31,728
Pas Jamie.

492
00:20:40,682 --> 00:20:42,766
Ton lacet est défait. Je m'en charge.

493
00:20:52,974 --> 00:20:55,576
Ecoute, c'est fini entre nous.

494
00:20:57,325 --> 00:20:58,390
www.addic7ed.com
trad : lef008

