1
00:00:00,125 --> 00:00:01,260
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,427 --> 00:00:03,169
Une patiente va venir me voir.

3
00:00:03,419 --> 00:00:05,338
- Une petite amie ?
- Je te l'aurais dit.

4
00:00:05,997 --> 00:00:06,997
Menteur.

5
00:00:07,644 --> 00:00:09,301
Tu as de nouveau des patients ?

6
00:00:09,737 --> 00:00:12,095
- Tu n'es pas écrivain ?
- Ce n'était qu'un livre.

7
00:00:12,345 --> 00:00:15,056
- Les gens ont plutôt apprécié.
- Je ne suis pas prêt à le lire.

8
00:00:15,372 --> 00:00:17,573
Vous êtes divorcé depuis peu ?

9
00:00:18,142 --> 00:00:19,771
J'ignore si je peux lui pardonner.

10
00:00:20,253 --> 00:00:22,606
Rosie est chez son amie
pour un projet de sciences.

11
00:00:22,773 --> 00:00:24,491
Je l'ai que deux fois par semaine.

12
00:00:25,290 --> 00:00:26,890
La faute à qui, Paul ?

13
00:00:27,193 --> 00:00:29,758
Tu voulais vraiment
que ça prenne cette tournure ?

14
00:00:30,340 --> 00:00:31,990
Chaque jour est une souffrance.

15
00:00:32,616 --> 00:00:33,987
Je déteste ma vie.

16
00:00:34,682 --> 00:00:37,621
Tu te tortures en pensant
que tu as échoué avec tes patients...

17
00:00:37,817 --> 00:00:39,667
La thérapie est finie,
donc là on peut ?

18
00:00:40,119 --> 00:00:42,792
Avouez que vous fantasmez sur nous.

19
00:00:43,600 --> 00:00:45,670
Que tu as échoué avec tes parents...

20
00:00:45,920 --> 00:00:48,697
Mon père est en phase terminale
de la maladie de Parkinson.

21
00:00:48,864 --> 00:00:51,384
Dis-moi ce que tu penses vraiment,
pour une fois !

22
00:00:51,634 --> 00:00:54,095
Tu es un thérapeute
qui, étonnamment,

23
00:00:54,303 --> 00:00:56,514
a peu de recul
sur son propre comportement.

24
00:00:56,813 --> 00:00:59,392
Tu as toujours pensé
que je n'étais pas professionnel !

25
00:00:59,642 --> 00:01:01,225
Tu n'as fait que me juger

26
00:01:01,392 --> 00:01:03,544
dès l'instant
où j'ai repris ma thérapie.

27
00:01:03,711 --> 00:01:05,732
Je ne peux pas continuer
à venir te voir

28
00:01:06,087 --> 00:01:07,776
pour combler un manque maternel.

29
00:01:08,026 --> 00:01:09,694
J'ai besoin de monde autour de moi.

30
00:01:10,074 --> 00:01:12,280
- Tu vois quelqu'un ?
- Elle s'appelle Wendy.

31
00:01:12,530 --> 00:01:15,966
On habite le même quartier.
Je suis sûr qu'on se recroisera.

32
00:01:16,257 --> 00:01:17,827
C'est le moment où

33
00:01:18,077 --> 00:01:20,752
je suis censée dire
que ma porte est toujours ouverte,

34
00:01:21,166 --> 00:01:22,457
mais je ne le dirai pas.

35
00:01:22,998 --> 00:01:24,000
Je comprends.

36
00:01:24,734 --> 00:01:26,100
La séance est terminée.

37
00:01:59,452 --> 00:02:02,580
<i>"Subtil et intelligent... Une odyssée
dans l'esprit torturé de l'homme."</i>

38
00:02:11,269 --> 00:02:12,269
J'arrive.

39
00:02:54,289 --> 00:02:55,490
Quoi de neuf ?

40
00:02:57,162 --> 00:02:58,428
Ça roule, et toi ?

41
00:02:59,243 --> 00:03:00,993
Vous vous êtes entraîné ?

42
00:03:02,956 --> 00:03:04,028
Merci.

43
00:03:13,985 --> 00:03:17,410
Cette semaine, j'ai pris plein de photos
qui sont vraiment rÃ©ussies.

44
00:03:18,200 --> 00:03:20,241
Enfin, pour moi.
Vous voulez les voir ?

45
00:03:20,612 --> 00:03:22,023
Bien sûr.

46
00:03:22,790 --> 00:03:25,130
J'en ai mis beaucoup sur Facebook.

47
00:03:25,297 --> 00:03:29,501
J'ai voulu vous ajouter en ami,
mais j'ai vu que vous n'y étiez pas.

48
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
Vous êtes libertaire ?

49
00:03:35,131 --> 00:03:37,127
Alors, inscrivez-vous sur Facebook.

50
00:03:37,294 --> 00:03:39,844
Notre société bifurque
de plus en plus.

51
00:03:41,219 --> 00:03:42,767
Vous savez ce que ça veut dire ?

52
00:03:43,651 --> 00:03:44,641
Oui, je sais.

53
00:03:48,655 --> 00:03:51,786
C'était un mot de vocabulaire,
cette semaine, et j'ai bien aimé.

54
00:03:52,132 --> 00:03:56,402
Le concept de bifurcation
semble m'attirer.

55
00:03:59,967 --> 00:04:01,684
Vous m'entendez parler ?

56
00:04:01,928 --> 00:04:04,702
On dirait pas
le Miriam-Webster qui parle ?

57
00:04:05,105 --> 00:04:08,540
Il me semble
que c'est Merriam, non ?

58
00:04:08,915 --> 00:04:09,915
Quoi ?

59
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
C'est le dictionnaire Merriam-Webster.

60
00:04:13,002 --> 00:04:14,671
C'est quel nom, ça, Merriam ?

61
00:04:16,066 --> 00:04:19,217
C'est Noah Webster qui a écrit
le dictionnaire original.

62
00:04:19,467 --> 00:04:20,908
À sa mort, deux frères,

63
00:04:21,075 --> 00:04:24,430
Charles et George Merriam,
ont revu et corrigé le dictionnaire

64
00:04:24,680 --> 00:04:28,530
et c'est devenu
le dictionnaire Merriam-Webster.

65
00:04:31,236 --> 00:04:32,397
D'où vous savez ça ?

66
00:04:33,643 --> 00:04:34,860
Je ne sais pas...

67
00:04:36,330 --> 00:04:38,001
Bref, donc je disais,

68
00:04:38,604 --> 00:04:40,208
nos vies sont divisées

69
00:04:40,782 --> 00:04:44,397
en un temps réel
et un temps virtuel.

70
00:04:47,083 --> 00:04:48,083
Et aussi,

71
00:04:48,856 --> 00:04:51,082
comment vous voulez
trouver une copine ?

72
00:04:51,332 --> 00:04:54,138
Selon vous, les filles intelligentes,
on les trouve dans les bars ?

73
00:04:54,305 --> 00:04:55,545
Non, elles sont

74
00:04:56,052 --> 00:05:00,149
chez elles, elles regardent <i>Mad Men</i>
et sont sur Meetic.

75
00:05:00,408 --> 00:05:02,760
J'attends peut-être
qu'une occasion se présente.

76
00:05:04,305 --> 00:05:08,875
Pitié, non. Les métaphores sportives
heurtent ma sensibilité homosexuelle.

77
00:05:11,062 --> 00:05:12,186
Assez parlé de moi.

78
00:05:13,652 --> 00:05:15,148
Parle-moi de...

79
00:05:15,398 --> 00:05:17,525
Je kiffe trop cet appareil.

80
00:05:18,602 --> 00:05:21,532
Quand j'étais petit,
j'ai eu mon premier appareil photo,

81
00:05:22,076 --> 00:05:23,936
je l'emmenais partout avec moi.

82
00:05:24,317 --> 00:05:25,866
Je dormais même avec.

83
00:05:26,082 --> 00:05:27,293
Une fois à l'école,

84
00:05:27,460 --> 00:05:31,122
on devait parler de la personne
qui nous était la plus chère,

85
00:05:31,372 --> 00:05:33,664
et les autres parlaient
de leur mère,

86
00:05:33,831 --> 00:05:36,210
de leur hamster ou je sais pas quoi.

87
00:05:37,050 --> 00:05:39,923
- Moi, j'ai parlé de mon appareil.
- Qui te l'a offert ?

88
00:05:42,234 --> 00:05:43,343
Je sais plus.

89
00:05:45,469 --> 00:05:46,469
Tenez.

90
00:05:47,575 --> 00:05:51,309
Appuyez sur ce bouton
pour passer à l'autre.

91
00:05:51,608 --> 00:05:52,608
Comme ça ?

92
00:05:54,142 --> 00:05:57,357
Lui, c'est le mec,
à l'épicerie de mon quartier,

93
00:05:57,607 --> 00:06:00,777
qui chante tout le temps
avec son poste,

94
00:06:01,027 --> 00:06:02,906
sur du rock arabe bizarre.

95
00:06:03,784 --> 00:06:06,479
Ça se trouve, il prie, je sais pas.

96
00:06:07,932 --> 00:06:09,218
J'aime bien celle-là.

97
00:06:09,428 --> 00:06:10,370
C'est vrai ?

98
00:06:11,068 --> 00:06:14,540
Elle serait mieux
si c'était moins centré, mais...

99
00:06:15,872 --> 00:06:18,399
Elle, c'est la femme
qui vit à côté de chez nous,

100
00:06:18,566 --> 00:06:20,964
c'est une vraie connasse
avec Marisa.

101
00:06:21,297 --> 00:06:25,067
L'été dernier, j'ai collé des clous
devant sa porte de garage.

102
00:06:25,973 --> 00:06:27,823
Ses quatre pneus ont crevé.

103
00:06:29,158 --> 00:06:30,473
J'en suis assez fier.

104
00:06:30,930 --> 00:06:31,942
Continuez.

105
00:06:32,109 --> 00:06:34,619
Je l'ai prise de Battery Park.

106
00:06:36,021 --> 00:06:37,028
C'est...

107
00:06:37,195 --> 00:06:39,004
Oui, c'est la statue de la Liberté.

108
00:06:40,447 --> 00:06:41,697
Elle est canon.

109
00:06:48,811 --> 00:06:51,114
C'était dans un bar, l'autre soir.

110
00:06:51,281 --> 00:06:52,384
Lui, il est homo,

111
00:06:52,551 --> 00:06:55,321
mais il a une femme et 3 enfants
et il veut pas se l'avouer.

112
00:06:55,554 --> 00:06:57,792
Elle, elle est amoureuse de lui.

113
00:07:01,087 --> 00:07:02,337
Ça, c'est rien.

114
00:07:07,930 --> 00:07:09,178
C'est à peu près tout.

115
00:07:09,428 --> 00:07:11,927
C'était quel soir, ça ?

116
00:07:14,981 --> 00:07:16,894
Vendredi soir, je crois.

117
00:07:18,675 --> 00:07:21,346
- Samedi soir.
- Mais c'est marqué mardi.

118
00:07:22,481 --> 00:07:23,276
Où ça ?

119
00:07:24,715 --> 00:07:25,965
Sur l'appareil.

120
00:07:27,207 --> 00:07:29,323
Ah, c'est pas la bonne date.

121
00:07:31,840 --> 00:07:33,934
Quoi ? C'est comme ça
depuis que je l'ai.

122
00:07:34,219 --> 00:07:35,830
Je l'ai jamais réglé.

123
00:07:38,611 --> 00:07:40,137
Vous avez aimé les photos ?

124
00:07:40,304 --> 00:07:42,295
- C'était dans quel bar ?
- On s'en fout.

125
00:07:42,545 --> 00:07:44,682
C'était le bar
que Josh et Raif tiennent ?

126
00:07:45,099 --> 00:07:46,639
Votre problème, c'est que...

127
00:07:46,954 --> 00:07:49,140
Pour vous,
l'art doit avoir un contexte.

128
00:07:49,307 --> 00:07:50,595
Quel conformiste...

129
00:07:50,845 --> 00:07:53,097
Est-ce que c'était le bar
de Josh et Raif ?

130
00:07:58,767 --> 00:08:00,480
Tu as pris les photos hier soir ?

131
00:08:08,722 --> 00:08:10,490
Tu es allé au lycée aujourd'hui ?

132
00:08:18,953 --> 00:08:20,750
J'irai en cours demain.

133
00:08:21,834 --> 00:08:24,382
Ansel Adams n'a pas fini le lycée.

134
00:08:24,549 --> 00:08:28,079
Richard Avedon non plus.
Et vous savez où j'ai vu ça ?

135
00:08:29,898 --> 00:08:31,219
Sur Internet.

136
00:08:37,692 --> 00:08:40,597
On dirait que je vous ai promis
de plus les revoir ?

137
00:08:41,033 --> 00:08:42,730
- Non.
- Alors, me regardez pas

138
00:08:42,980 --> 00:08:46,317
comme si je vous avais déçu.
Putain, je suis pas votre gosse.

139
00:08:51,742 --> 00:08:54,418
Ça fait un moment maintenant
que nous parlons

140
00:08:55,606 --> 00:08:58,231
des raisons qui font
que tu devrais arrêter

141
00:08:58,398 --> 00:08:59,705
de voir Josh et Raif.

142
00:09:00,175 --> 00:09:02,750
- Vous, vous parlez.
- C'est faux, Jesse.

143
00:09:03,000 --> 00:09:06,236
Il y a quelques semaines,
tu m'as dit que tu te sentais

144
00:09:07,446 --> 00:09:08,923
mal à l'aise là-bas,

145
00:09:09,173 --> 00:09:12,718
car il te prenait pour un étudiant
de première année à la NYU,

146
00:09:12,968 --> 00:09:15,332
car c'était un couple
et tu te sentais utilisé.

147
00:09:15,499 --> 00:09:17,929
- Non, j'ai pas dit "utilisé".
- Je crois que si.

148
00:09:19,725 --> 00:09:20,810
J'ai dit "enculé".

149
00:09:22,370 --> 00:09:25,231
J'ai dit que j'avais l'impression
de me faire enculer,

150
00:09:25,558 --> 00:09:27,477
pendant qu'on m'enculait.

151
00:09:29,149 --> 00:09:33,489
Et je m'en souviens très bien,
car je voulais vous mettre mal à l'aise.

152
00:09:33,739 --> 00:09:35,658
Tu voulais me choquer, c'est ça ?

153
00:09:36,900 --> 00:09:39,563
- Si vous le dites.
- Me déstabiliser.

154
00:09:39,846 --> 00:09:42,841
Comme quand tu m'as mis
le flash dans les yeux, à la porte.

155
00:09:43,568 --> 00:09:45,918
C'est ta façon
de détourner mon attention.

156
00:09:47,507 --> 00:09:50,079
Tu fais diversion
pour cacher qui tu es.

157
00:09:53,818 --> 00:09:55,568
Nous en avons déjà parlé.

158
00:09:56,554 --> 00:09:57,847
Tu es mineur.

159
00:09:59,261 --> 00:10:02,529
Pitié, je vais avoir 17 ans
dans un mois.

160
00:10:03,073 --> 00:10:07,315
Vous allez appeler les services sociaux,
ils vous raccrocheront au nez.

161
00:10:07,565 --> 00:10:10,190
Je me rappelle de ce que tu as dit,
le mois dernier.

162
00:10:10,357 --> 00:10:13,589
Que tu avais peur d'avoir un problème
de promiscuité sexuelle.

163
00:10:13,756 --> 00:10:14,864
Tu te souviens ?

164
00:10:16,277 --> 00:10:19,957
- Ça avait l'air de te contrarier.
- On se protège, d'accord ?

165
00:10:20,710 --> 00:10:22,288
On met des préservatifs.

166
00:10:28,421 --> 00:10:31,797
Et puis, appelez la police,
je m'en tape.

167
00:10:37,628 --> 00:10:39,280
As-tu du mal à dormir ?

168
00:10:41,022 --> 00:10:42,016
Non, et vous ?

169
00:10:43,585 --> 00:10:45,603
Prends-tu ton Adderall ?

170
00:10:46,836 --> 00:10:49,630
- Plutôt, si je le vends.
- Je n'ai pas dit ça.

171
00:10:49,797 --> 00:10:52,735
Mais c'est ce que vous voulez savoir,
au fond.

172
00:10:53,066 --> 00:10:56,447
Tu as l'air énervé, aujourd'hui.
J'essaie de comprendre pourquoi.

173
00:10:56,697 --> 00:11:00,409
Je suis plus obligé de le vendre.
Je serai bientôt riche.

174
00:11:00,659 --> 00:11:01,759
Comment ça ?

175
00:11:04,196 --> 00:11:05,929
Vous voulez voir un truc cool ?

176
00:11:06,878 --> 00:11:09,168
J'ai une nouvelle application, Hoesr.

177
00:11:10,112 --> 00:11:13,339
Vous l'ouvrez,
elle localise votre position et vous dit

178
00:11:13,589 --> 00:11:15,722
où se trouve le coup le plus proche.

179
00:11:16,414 --> 00:11:18,959
Chaque jour,
1 500 mecs la rejoignent.

180
00:11:22,869 --> 00:11:24,369
- Bizarre.
- Jesse.

181
00:11:24,947 --> 00:11:27,800
- Y a pas de réseau dans votre cabinet.
- Tu veux bien le ranger ?

182
00:11:27,967 --> 00:11:30,925
Vous avez un bouclier anti-sexe
ici ou quoi ?

183
00:11:31,092 --> 00:11:33,651
Je ne le répèterai pas, range-le.

184
00:11:34,298 --> 00:11:35,298
D'accord.

185
00:11:38,955 --> 00:11:40,574
Puritain de merde.

186
00:11:55,172 --> 00:11:59,635
Marisa m'a envoyé
un vieux SMS à 5 h du matin.

187
00:12:00,006 --> 00:12:01,345
Tu n'étais pas rentré.

188
00:12:02,772 --> 00:12:04,929
Tu peux comprendre
que ta mère soit inquiète.

189
00:12:05,096 --> 00:12:07,685
- Je vous le lis ?
- Dis-moi ce qu'elle a écrit.

190
00:12:07,935 --> 00:12:11,439
Je lui en ai envoyé un avant
qui disait que j'allais bien.

191
00:12:13,045 --> 00:12:14,358
Et elle m'a répondu...

192
00:12:15,367 --> 00:12:16,367
Il est là.

193
00:12:17,308 --> 00:12:18,491
Elle me fait :

194
00:12:20,292 --> 00:12:21,115
"Bien."

195
00:12:21,741 --> 00:12:24,285
Elle était sûrement soulagée
d'avoir de tes nouvelles.

196
00:12:26,162 --> 00:12:28,312
Pitié, je lui ai donné sa soirée.

197
00:12:34,871 --> 00:12:38,073
Penses-tu être un poids
pour ta mère ?

198
00:12:38,240 --> 00:12:41,773
J'ai horreur de parler
de mes connards de parents.

199
00:12:51,810 --> 00:12:52,787
Mon père

200
00:12:53,726 --> 00:12:55,237
a engagé un nouveau mec...

201
00:12:56,645 --> 00:12:57,680
Mario.

202
00:12:59,685 --> 00:13:00,985
C'est une bombe.

203
00:13:02,502 --> 00:13:03,991
Bien sûr, italien.

204
00:13:06,616 --> 00:13:10,193
Il s'apprête à reprendre la société,
ça se voit.

205
00:13:10,979 --> 00:13:12,228
Te sens-tu

206
00:13:13,637 --> 00:13:15,002
mis à l'écart ?

207
00:13:15,636 --> 00:13:17,312
Non. Pourquoi ?

208
00:13:17,916 --> 00:13:22,009
La société ne s'appelle pas
d'Amato & fils ?

209
00:13:22,954 --> 00:13:25,519
- C'est une métaphore.
- C'est-à-dire ?

210
00:13:25,935 --> 00:13:29,752
Du genre, "d'Amato et ceux
qu'il aurait préférés avoir comme fils".

211
00:13:29,919 --> 00:13:32,163
- Donc ça te touche.
- Pitié.

212
00:13:32,330 --> 00:13:35,015
Comme si j'avais envie
d'être un électricien de merde ?

213
00:13:36,187 --> 00:13:38,859
Je vais être médecin sans frontières
comme mon vrai père.

214
00:13:40,611 --> 00:13:42,325
Ou une putain et une droguée

215
00:13:42,885 --> 00:13:44,385
comme ma vraie mère.

216
00:13:47,123 --> 00:13:48,573
Quand est-ce que...

217
00:13:49,414 --> 00:13:51,846
Mario a commencé
à travailler pour ton père ?

218
00:13:53,410 --> 00:13:54,542
Y a quelques jours.

219
00:13:55,846 --> 00:13:59,713
Je me demande si ton comportement
de cette semaine a un rapport avec ça.

220
00:13:59,963 --> 00:14:02,675
- Mon comportement ?
- Tu présentes

221
00:14:02,925 --> 00:14:04,844
des troubles du comportement...

222
00:14:05,094 --> 00:14:08,013
Coucher à droite et à gauche,
sécher les cours, vendre de la drogue.

223
00:14:08,755 --> 00:14:12,516
Mais dans les dernières séances,
je sentais que tu reprenais contrôle.

224
00:14:12,683 --> 00:14:15,020
- Cette semaine...
- L'Adderall est pas une drogue.

225
00:14:15,454 --> 00:14:17,934
- C'est quoi, pour toi ?
- Des espèces de vitamines.

226
00:14:18,101 --> 00:14:22,101
Je filais un coup de main
aux jeunes de cette ville, d'accord ?

227
00:14:22,268 --> 00:14:24,530
Donc, arrêtez de me faire chier.

228
00:14:30,723 --> 00:14:32,121
Ça me saoule.

229
00:14:32,507 --> 00:14:33,507
Quoi ?

230
00:14:37,290 --> 00:14:39,562
J'ai l'impression
d'être un bon à rien.

231
00:14:41,638 --> 00:14:42,636
Pourquoi ?

232
00:14:54,569 --> 00:14:55,769
Vous saviez...

233
00:14:57,786 --> 00:15:01,050
que Médecins sans Frontières donne
cette espèce de beurre de cacahuète

234
00:15:01,217 --> 00:15:03,694
contre la malnutrition
qui s'appelle Plumpy Nut ?

235
00:15:04,594 --> 00:15:06,697
Non, je ne le savais pas.

236
00:15:06,947 --> 00:15:08,166
Plumpy Nut.

237
00:15:09,851 --> 00:15:12,077
On dirait le nom de mecs
que je connais.

238
00:15:14,076 --> 00:15:17,513
As-tu déjà remarqué que
quand tu parles de tes vrais parents,

239
00:15:18,044 --> 00:15:19,157
ton père...

240
00:15:20,855 --> 00:15:22,683
est toujours
une personne différente,

241
00:15:22,850 --> 00:15:25,532
mais ta mère reste la même ?

242
00:15:27,562 --> 00:15:28,385
Non.

243
00:15:28,742 --> 00:15:30,542
Des fois, il est romancier,

244
00:15:31,761 --> 00:15:33,057
conducteur de rallye.

245
00:15:33,307 --> 00:15:35,434
Aujourd'hui, il est médecin.

246
00:15:36,746 --> 00:15:38,821
Pourtant, ta mère reste la même :

247
00:15:39,355 --> 00:15:41,461
une putain, une droguée
et une cinglée.

248
00:15:44,028 --> 00:15:44,860
Et ?

249
00:15:45,110 --> 00:15:47,613
Je suis curieux de savoir
ce que tu en penses.

250
00:15:50,389 --> 00:15:52,671
Je dois sûrement être misogyne.

251
00:15:59,059 --> 00:16:02,294
Ou je dois trouver les femmes inutiles,
car je suis gay.

252
00:16:09,596 --> 00:16:12,012
- Vous voulez savoir un truc de fou ?
- Non.

253
00:16:12,603 --> 00:16:15,440
Je préfère me concentrer sur toi,
pour l'instant.

254
00:16:15,607 --> 00:16:17,601
- Range-le...
- Juste, je le tiens.

255
00:16:17,851 --> 00:16:20,479
Ça t'empêche
de te concentrer sur toi-même.

256
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
- Jesse, passe-moi ton téléphone ?
- Non !

257
00:16:24,691 --> 00:16:26,245
J'aime bien le tenir.

258
00:16:52,519 --> 00:16:53,402
Écoutez.

259
00:16:54,901 --> 00:16:56,849
<i>Bonjour, c'est bien Jesse d'Amato ?</i>

260
00:16:58,299 --> 00:16:59,226
<i>Si...</i>

261
00:16:59,476 --> 00:17:00,963
<i>Si c'est bien Jesse d'Amato</i>

262
00:17:01,130 --> 00:17:03,442
<i>qui est né
à l'hôpital de Kings County</i>

263
00:17:03,905 --> 00:17:06,102
<i>le 14 décembre 1993,</i>

264
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
<i>alors...</i>

265
00:17:10,147 --> 00:17:12,364
<i>Je m'appelle Karen Scott,
mon numéro, c'est le :</i>

266
00:17:12,614 --> 00:17:16,394
<i>914-555-0178.</i>

267
00:17:19,082 --> 00:17:20,664
<i>Je suis ta mère biologique.</i>

268
00:17:21,934 --> 00:17:23,417
<i>Pourvu que tu me rappelles.</i>

269
00:17:41,600 --> 00:17:43,228
Quand l'as-tu eu ?

270
00:17:44,801 --> 00:17:47,261
Hier.
Je l'ai écouté après les cours.

271
00:17:48,064 --> 00:17:49,920
Tu l'as rappelée ?

272
00:17:50,781 --> 00:17:51,612
Non.

273
00:17:56,534 --> 00:17:59,161
- Pourquoi vous acquiescez ?
- Pardon, j'avais pas vu.

274
00:17:59,411 --> 00:18:01,747
C'est vrai
que vous comprenez tout, vous.

275
00:18:01,997 --> 00:18:05,501
Je suis désolé,
c'est ma façon de réfléchir.

276
00:18:05,751 --> 00:18:07,369
Vous, vous pouvez acquiescer,

277
00:18:07,536 --> 00:18:10,130
mais moi, si je me tape les poings,
je vois un psy.

278
00:18:10,380 --> 00:18:12,049
Peut-on revenir au message ?

279
00:18:12,299 --> 00:18:14,929
Vous devez prendre votre pied, hein ?

280
00:18:15,096 --> 00:18:18,138
- Qu'as-tu ressenti après ce message ?
- J'en sais rien, doc.

281
00:18:18,388 --> 00:18:19,761
Je me sentais déboussolé,

282
00:18:20,327 --> 00:18:21,942
trahi, comme si...

283
00:18:22,548 --> 00:18:27,106
tout à coup,
je portais le poids du monde entier

284
00:18:27,356 --> 00:18:28,776
sur mes épaules.

285
00:18:39,706 --> 00:18:41,306
Ce que j'ai ressenti ?

286
00:18:42,639 --> 00:18:46,792
Rien. Je la connais pas.
Comment elle a eu mon numéro ?

287
00:18:47,181 --> 00:18:48,435
Bonne question.

288
00:18:49,103 --> 00:18:52,756
Je doute aussi que ce soit légal,
ce qu'elle a fait.

289
00:18:53,006 --> 00:18:54,832
Je devrais appeler mon opérateur.

290
00:18:54,999 --> 00:18:57,521
"Bonjour.
J'aimerais déposer une plainte.

291
00:18:57,688 --> 00:18:59,597
"Vous avez passé
mon putain de numéro

292
00:18:59,764 --> 00:19:01,652
"à la putain qui m'a mis au monde !

293
00:19:01,819 --> 00:19:03,717
"Depuis, elle arrête pas d'appeler,

294
00:19:03,884 --> 00:19:05,772
"donc je fais quoi, moi ?"

295
00:19:11,409 --> 00:19:12,958
Que veux-tu faire, Jesse ?

296
00:19:18,943 --> 00:19:21,273
Dis-moi ce que tu ressens.

297
00:19:23,099 --> 00:19:24,025
Pourquoi ?

298
00:19:24,192 --> 00:19:26,556
Parce qu'il est important

299
00:19:27,252 --> 00:19:30,135
que tu mettes des mots
sur ce qu'il y a dans ta tête.

300
00:19:30,302 --> 00:19:31,636
Il y a rien.

301
00:19:32,170 --> 00:19:34,105
J'entends des grésillements,
c'est tout.

302
00:19:34,272 --> 00:19:35,423
Des grésillements ?

303
00:19:39,298 --> 00:19:40,863
Ça m'arrive, des fois.

304
00:19:42,528 --> 00:19:44,178
Des grésillements et...

305
00:19:46,553 --> 00:19:49,436
des voix indistinctes
qui veulent pas partir,

306
00:19:50,943 --> 00:19:54,633
comme si y avait une radio au loin
qui recevait mal.

307
00:19:56,325 --> 00:19:58,296
C'est ce qu'il se passe, maintenant ?

308
00:20:10,649 --> 00:20:11,752
Pardon.

309
00:20:12,002 --> 00:20:13,052
Pour quoi ?

310
00:20:14,222 --> 00:20:15,322
Je sais pas.

311
00:20:20,142 --> 00:20:23,263
Donc tu as eu le message
hier après-midi.

312
00:20:23,892 --> 00:20:26,433
Qu'est-ce que tu as fait
juste après l'avoir écouté ?

313
00:20:29,144 --> 00:20:30,702
Je suis allé faire un tour.

314
00:20:31,087 --> 00:20:32,087
Où ça ?

315
00:20:34,389 --> 00:20:36,109
Sur le pont, en ville.

316
00:20:36,359 --> 00:20:37,569
Ça fait long.

317
00:20:38,612 --> 00:20:40,149
Je prenais des photos.

318
00:20:42,068 --> 00:20:44,829
Est-ce que tu allais quelque part
en particulier ?

319
00:20:48,961 --> 00:20:49,998
Au bar.

320
00:20:50,461 --> 00:20:51,959
Au bar de Josh et Raif.

321
00:20:54,068 --> 00:20:56,620
Josh et Raif...
Tes deux pédales préférées.

322
00:20:56,787 --> 00:20:58,423
Tu sais, c'est curieux

323
00:20:58,991 --> 00:21:00,717
que dans les moments où tu as

324
00:21:00,967 --> 00:21:04,203
des problèmes émotionnels,
tu recherches du sexe.

325
00:21:04,873 --> 00:21:07,438
Ça semble revenir beaucoup chez toi.

326
00:21:12,417 --> 00:21:14,619
Peut-être que c'est vous
qui avez un problème.

327
00:21:15,287 --> 00:21:16,883
Vous arrêtez pas d'en parler.

328
00:21:17,050 --> 00:21:19,778
Vous faites une fixation

329
00:21:20,028 --> 00:21:21,379
sur ma vie sexuelle.

330
00:21:24,710 --> 00:21:27,661
Arrêtez d'acquiescer, putain !
On a rien fait du tout.

331
00:21:27,911 --> 00:21:28,912
Ah bon ?

332
00:21:29,162 --> 00:21:31,115
Ils ont vu que j'étais pas bien,

333
00:21:32,035 --> 00:21:33,899
donc Josh est resté au bar,

334
00:21:34,378 --> 00:21:36,526
et Raif et moi,
on est allés chez eux,

335
00:21:37,080 --> 00:21:39,658
on a commandé à manger
et on a regardé <i>The Daily Show</i>.

336
00:21:39,825 --> 00:21:42,553
Donc remballez votre bite, putain !

337
00:21:43,935 --> 00:21:46,430
Pourquoi les hétéros
sont tous des gros pervers ?

338
00:21:48,778 --> 00:21:51,226
- Quoi ?
- Ne me parle pas sur ce ton.

339
00:21:53,296 --> 00:21:54,296
D'accord ?

340
00:22:01,879 --> 00:22:02,979
Je m'excuse.

341
00:22:09,622 --> 00:22:10,829
Je m'excuse aussi.

342
00:22:12,503 --> 00:22:15,959
Je ne m'étais pas rendu compte
de l'importance

343
00:22:16,209 --> 00:22:18,717
que Josh et Raif ont pour toi.

344
00:22:19,625 --> 00:22:21,531
Et que tu te fies à eux.

345
00:22:23,629 --> 00:22:24,829
Franchement...

346
00:22:26,109 --> 00:22:27,104
c'est...

347
00:22:29,080 --> 00:22:31,775
des mecs bien, vraiment.

348
00:22:32,745 --> 00:22:34,436
Ils savent pour l'appel ?

349
00:22:34,930 --> 00:22:35,930
Non.

350
00:22:43,968 --> 00:22:45,893
C'est l'indicatif de Westchester.

351
00:22:46,968 --> 00:22:48,555
J'ai cherché sur Internet.

352
00:22:49,739 --> 00:22:52,415
914. Elle vit dans le Westchester.

353
00:22:56,533 --> 00:22:58,781
- Vous savez ce que ça veut dire ?
- Quoi ?

354
00:23:03,378 --> 00:23:04,883
Elle a du fric.

355
00:23:06,842 --> 00:23:08,845
C'est pas une putain
ou une droguée, alors.

356
00:23:18,458 --> 00:23:20,065
Comment comptes-tu lui répondre ?

357
00:23:21,495 --> 00:23:22,745
J'en sais rien.

358
00:23:23,465 --> 00:23:26,524
Nous devrions en parler davantage
avant que tu lui répondes.

359
00:23:28,675 --> 00:23:29,866
Ouais, d'accord.

360
00:23:36,666 --> 00:23:38,208
Où est-ce que tu vas après ?

361
00:23:42,557 --> 00:23:45,882
Tu n'as pas envie
de rentrer chez toi ?

362
00:23:47,277 --> 00:23:48,648
C'est-à-dire ?

363
00:23:49,702 --> 00:23:50,846
Je lui dis quoi ?

364
00:23:51,096 --> 00:23:54,933
"Salut, maman. On mange quoi ?
Au fait, ma mère biologique a appelé !"

365
00:23:55,920 --> 00:23:58,603
C'est la première fois
que tu appelles ta mère

366
00:23:58,853 --> 00:24:01,189
maman, et pas Marisa.

367
00:24:04,773 --> 00:24:07,362
- Si vous le dites.
- Comment réagirait-elle

368
00:24:07,612 --> 00:24:09,448
si tu rentrais
lui parler du message ?

369
00:24:12,419 --> 00:24:14,684
Je sais pas.
Elle mettrait les Beatles à fond

370
00:24:14,851 --> 00:24:16,359
et elle rangerait le frigo.

371
00:24:18,950 --> 00:24:19,950
Alors...

372
00:24:22,249 --> 00:24:23,742
Où est-ce que tu vas ?

373
00:24:24,333 --> 00:24:26,249
Je sais pas.
Je vais...

374
00:24:26,795 --> 00:24:29,384
peut-être faire un autre tour,
voir où ça me mène.

375
00:24:33,324 --> 00:24:34,324
On cogne.

376
00:24:35,640 --> 00:24:36,940
Et on explose.

377
00:24:49,218 --> 00:24:50,868
À la semaine prochaine.

378
00:26:35,051 --> 00:26:37,053
Sous-titres : In Treatment Team

