1
00:00:02,667 --> 00:00:04,443
Comment s'est passée ta semaine ?

2
00:00:04,610 --> 00:00:06,298
Il n'y a rien eu d'anormal ?

3
00:00:07,123 --> 00:00:08,123
Si.

4
00:00:10,641 --> 00:00:12,230
On a eu des appels anonymes.

5
00:00:12,630 --> 00:00:14,389
- C'était Nate.
- Tu te sens harcelé ?

6
00:00:14,949 --> 00:00:16,822
Il voulait voir où j'habitais.

7
00:00:17,430 --> 00:00:20,312
- Je vais appeler Karen.
- Ta mère biologique ?

8
00:00:20,562 --> 00:00:23,231
Franchement,
elle me doit beaucoup de choses.

9
00:00:23,565 --> 00:00:25,692
As-tu parlé de son message
à tes parents ?

10
00:00:25,942 --> 00:00:27,819
- J'appelle Marisa.
- Que dira-t-elle ?

11
00:00:28,069 --> 00:00:30,447
Elle sera soulagée.
Mais ce qui est dur, c'est...

12
00:00:30,930 --> 00:00:34,845
Faire comme si toute ma vie
était pas qu'une grosse erreur.

13
00:00:35,146 --> 00:00:36,995
- C'est à qui ?
- À mon fils.

14
00:00:37,396 --> 00:00:39,392
Il va connaître
un monde de souffrance.

15
00:00:40,540 --> 00:00:42,200
J'en sais quelque chose.

16
00:01:27,108 --> 00:01:28,201
Elle est venue.

17
00:01:29,994 --> 00:01:31,216
Vous êtes content ?

18
00:01:35,937 --> 00:01:36,930
Mme d'Amato.

19
00:01:38,187 --> 00:01:39,637
Bonjour, Dr Weston.

20
00:01:45,512 --> 00:01:47,850
Jesse, tu n'as qu'à venir en premier.

21
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
- Pourquoi ?
- On va discuter

22
00:01:50,276 --> 00:01:52,696
de la marche à suivre
pour la séance.

23
00:01:54,082 --> 00:01:55,082
C'est bon.

24
00:01:56,709 --> 00:01:58,118
Vous vouliez qu'elle vienne.

25
00:02:01,785 --> 00:02:02,872
Ça me dérange pas.

26
00:02:05,708 --> 00:02:06,827
Je vous en prie.

27
00:02:48,988 --> 00:02:51,296
Qu'est-ce qui t'est arrivé à...

28
00:02:53,672 --> 00:02:55,341
Il s'est fait frapper au lycée.

29
00:03:00,512 --> 00:03:02,163
On m'a cassé la gueule.

30
00:03:03,725 --> 00:03:05,769
Tu ne veux pas m'expliquer ?

31
00:03:06,287 --> 00:03:07,637
Pas spécialement.

32
00:03:08,010 --> 00:03:09,240
Il s'est fait attaquer

33
00:03:10,004 --> 00:03:13,490
dans les toilettes du Musée Whitney,
pendant une sortie,

34
00:03:13,942 --> 00:03:16,278
par un petit riche
qui n'est même pas de son lycée.

35
00:03:21,674 --> 00:03:23,299
Paul a un truc à te dire.

36
00:03:33,442 --> 00:03:35,464
Jesse a été exclu
pour s'être défendu

37
00:03:36,702 --> 00:03:38,051
pendant son agression.

38
00:03:38,301 --> 00:03:41,364
Je n'ai jamais rien entendu
d'aussi ridicule, n'est-ce pas ?

39
00:03:42,010 --> 00:03:44,791
- Ne marmonne pas.
- C'était pas vraiment une agression.

40
00:03:44,958 --> 00:03:47,181
Excuse-moi,
mais quand un inconnu t'attaque

41
00:03:47,348 --> 00:03:50,063
dans des toilettes publiques
sans aucune raison,

42
00:03:50,313 --> 00:03:52,417
c'est ce qu'on appelle une agression.

43
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
Bon Dieu, on ne t'entend pas.

44
00:03:55,359 --> 00:03:56,657
Je le connaissais !

45
00:03:57,820 --> 00:03:59,685
C'était pas un inconnu.

46
00:03:59,852 --> 00:04:01,783
Toi comprendre, Helen Keller ?

47
00:04:04,321 --> 00:04:05,662
Tu le connaissais ?

48
00:04:08,800 --> 00:04:10,298
Tu ne me l'as pas dit, ça.

49
00:04:14,639 --> 00:04:15,738
Qui est-ce ?

50
00:04:16,992 --> 00:04:18,242
Tu connais pas.

51
00:04:21,359 --> 00:04:22,359
Nate ?

52
00:04:29,093 --> 00:04:31,487
On est allés au Whitney
avec ma classe de dessin.

53
00:04:32,472 --> 00:04:35,483
Nate vit juste en face du musée,

54
00:04:35,733 --> 00:04:36,933
sur la 75e...

55
00:04:37,628 --> 00:04:39,655
J'ai voulu lui laisser un message,

56
00:04:39,822 --> 00:04:43,183
vu qu'il m'en avait laissé une tonne,
et je sais pas...

57
00:04:43,634 --> 00:04:44,834
Il a décroché.

58
00:04:46,379 --> 00:04:47,980
Il avait pas cours, l'enculé.

59
00:04:48,147 --> 00:04:51,541
Il me dit : "T'es où ?"
Je lui réponds : "Au Whitney."

60
00:04:51,708 --> 00:04:55,066
Et il me fait :
"RDV aux toilettes du 2e étage."

61
00:04:55,233 --> 00:04:56,546
Je lui ai dit d'accord,

62
00:04:56,796 --> 00:04:59,643
j'avais pas envie de passer
ma matinée à regarder

63
00:04:59,953 --> 00:05:02,535
les fleurs en forme de vagin
de Georgia O'Keeffe.

64
00:05:03,297 --> 00:05:04,968
Elles me foutent les jetons.

65
00:05:07,392 --> 00:05:09,267
Elle connaît même pas
Georgia O'Keeffe.

66
00:05:10,935 --> 00:05:14,328
Bref, on va dans une des cabines

67
00:05:14,888 --> 00:05:16,157
et on s'embrasse.

68
00:05:16,599 --> 00:05:17,942
Et il me sort :

69
00:05:18,192 --> 00:05:19,323
"Tu m'excites."

70
00:05:19,683 --> 00:05:21,362
Je lui réponds : "Suce-moi, alors."

71
00:05:22,418 --> 00:05:23,418
Quoi ?

72
00:05:26,025 --> 00:05:27,702
Donc il se met à genoux...

73
00:05:28,803 --> 00:05:30,164
Et franchement...

74
00:05:30,616 --> 00:05:32,785
j'avais jamais rien vécu
de plus bandant.

75
00:05:33,238 --> 00:05:35,013
Je bande dur...

76
00:05:35,332 --> 00:05:37,111
Et là, il se met à parler.

77
00:05:37,351 --> 00:05:38,881
"J'ai pensé à toi.

78
00:05:39,672 --> 00:05:41,899
"Tu m'as manqué,
j'ai essayé d'appeler chez toi."

79
00:05:42,066 --> 00:05:45,094
Et moi, j'ai pas vraiment envie
d'en parler à ce moment-là.

80
00:05:45,344 --> 00:05:47,932
Donc je lui sors :
"J'ai pas eu tes messages

81
00:05:48,099 --> 00:05:51,529
"car on est dans un foyer,
en ce moment."

82
00:05:51,835 --> 00:05:54,779
Il me regarde genre il me croit pas.
Je lui fais : "Quoi ?"

83
00:05:54,946 --> 00:05:57,303
Il répond : "Rien."
Après, il a voulu me sucer,

84
00:05:57,470 --> 00:05:59,442
mais c'était mort,
je bandais plus.

85
00:06:01,744 --> 00:06:05,114
Donc je me rhabille,
et il dit : "C'est quoi, ce bordel ?"

86
00:06:05,364 --> 00:06:08,079
Je lui sors :
"Tu sais pas sucer, bouffon."

87
00:06:08,334 --> 00:06:09,742
Après, il m'a frappé.

88
00:06:10,723 --> 00:06:11,723
Il...

89
00:06:13,012 --> 00:06:15,493
m'a frappé encore et encore

90
00:06:16,042 --> 00:06:17,639
jusqu'à ce qu'on nous sépare.

91
00:06:20,195 --> 00:06:21,733
J'ai bien aimé, en fait.

92
00:06:22,759 --> 00:06:24,412
- Tu vas...
- Me touche pas.

93
00:06:34,913 --> 00:06:36,145
Vous permettez ?

94
00:06:37,110 --> 00:06:39,023
L'école en a peut-être fait
tout un drame,

95
00:06:39,273 --> 00:06:40,869
parce que Jesse est...

96
00:06:44,904 --> 00:06:45,697
Gay ?

97
00:06:46,694 --> 00:06:48,223
C'est difficile à dire ?

98
00:06:48,390 --> 00:06:52,078
S'il était hétéro et qu'il se battait
avec un autre garçon...

99
00:06:52,328 --> 00:06:53,963
Voyez-vous où je veux en venir ?

100
00:06:54,130 --> 00:06:56,197
Oui.
C'est une remarque légitime.

101
00:06:56,364 --> 00:06:58,015
Non, c'est n'importe quoi.

102
00:06:58,182 --> 00:07:00,260
Je me suis battu,
ce qui est interdit.

103
00:07:00,427 --> 00:07:01,921
C'est donc une exclusion.

104
00:07:02,171 --> 00:07:04,318
Non, chéri,
tu te faisais maltraiter...

105
00:07:04,485 --> 00:07:06,947
Tu as écouté
ce que j'ai dit ou pas ?

106
00:07:07,114 --> 00:07:08,975
Je lui ai dit de me sucer.

107
00:07:09,142 --> 00:07:11,639
Peu importe si tu lui as dit
d'aller voir le petit oiseau.

108
00:07:12,296 --> 00:07:15,601
Les mots sont une chose.
La violence, ça en est une autre.

109
00:07:15,851 --> 00:07:17,071
Le petit oiseau ?

110
00:07:17,371 --> 00:07:18,938
Non, faudra que je la ressorte.

111
00:07:19,188 --> 00:07:21,733
- T'es malade, Marisa.
- Moi, je suis malade ?

112
00:07:22,128 --> 00:07:23,238
C'est toi qui...

113
00:07:27,111 --> 00:07:28,114
Aimes la bite ?

114
00:07:28,530 --> 00:07:30,694
Putain, c'est pas une maladie,

115
00:07:30,861 --> 00:07:32,826
même si c'est ce qu'on te dit
au culte.

116
00:07:32,993 --> 00:07:34,368
Je n'allais pas dire ça.

117
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Quoi, alors ?

118
00:07:40,141 --> 00:07:41,293
- Rien.
- Dis-le !

119
00:07:41,460 --> 00:07:44,422
- Je ne me souviens plus.
- Espèce de sale menteuse !

120
00:07:45,298 --> 00:07:46,298
Quoi ?

121
00:07:47,591 --> 00:07:50,465
Tu ne parles pas comme ça à ta mère
dans mon cabinet.

122
00:08:01,604 --> 00:08:02,604
Merci.

123
00:08:03,570 --> 00:08:05,902
Nous reviendrons à Nate
dans une minute,

124
00:08:06,152 --> 00:08:09,781
mais puis-je savoir, Mme d'Amato,
pourquoi vous êtes venue avec Jesse ?

125
00:08:10,363 --> 00:08:12,423
Il m'a dit que vous l'aviez demandé.

126
00:08:16,189 --> 00:08:17,663
Tant que vous êtes là,

127
00:08:17,913 --> 00:08:21,334
voulez-vous dire quelque chose
à votre fils ?

128
00:08:21,582 --> 00:08:24,854
- Comment ça ?
- Ici, vous ne craignez rien,

129
00:08:25,921 --> 00:08:28,361
donc si vous voulez
aborder un sujet

130
00:08:28,866 --> 00:08:30,779
qui vous poserait problème...

131
00:08:30,946 --> 00:08:33,990
Attendez, ce n'est pas vous
qui voulez me parler ?

132
00:08:48,927 --> 00:08:51,021
Il est exclu pour combien de temps ?

133
00:08:52,936 --> 00:08:54,069
Une semaine.

134
00:08:54,338 --> 00:08:55,954
Que tu vas passer chez toi ?

135
00:08:59,837 --> 00:09:02,231
- Pourquoi ?
- C'est peut-être l'occasion

136
00:09:03,178 --> 00:09:05,753
d'aborder certaines choses
avec tes parents ?

137
00:09:07,149 --> 00:09:08,886
Qu'allons-nous dire à ton père ?

138
00:09:09,488 --> 00:09:11,384
- Tu lui as pas encore dit ?
- Non.

139
00:09:11,634 --> 00:09:12,819
T'es conne ou...

140
00:09:14,105 --> 00:09:15,288
T'es bête ou...

141
00:09:20,004 --> 00:09:22,019
- Pourquoi ?
- Il n'est pas là, Jesse.

142
00:09:24,019 --> 00:09:26,357
- Où est-il ?
- En déplacement à Trenton.

143
00:09:26,607 --> 00:09:28,229
- Quand revient-il ?
- Demain.

144
00:09:28,396 --> 00:09:30,862
- Appelle-le ce soir.
- Même pas en rêve.

145
00:09:31,253 --> 00:09:33,698
- Pourquoi ?
- Je tiens à mes couilles, moi !

146
00:09:36,236 --> 00:09:37,724
C'est ce que tu lui dis ?

147
00:09:38,163 --> 00:09:39,495
C'est ce qu'il vous dit ?

148
00:09:39,745 --> 00:09:41,630
Marisa,
c'est une blague, putain.

149
00:09:41,797 --> 00:09:43,082
Roberto sera contrarié,

150
00:09:43,411 --> 00:09:44,561
c'est normal,

151
00:09:45,106 --> 00:09:46,786
mais il n'est pas violent.

152
00:09:49,377 --> 00:09:51,507
Il a simplement peur...

153
00:09:52,541 --> 00:09:54,635
que Jesse ruine ses chances
d'aller à la fac.

154
00:09:54,885 --> 00:09:56,083
Tout comme moi.

155
00:09:57,585 --> 00:09:58,931
Et avec son exclusion...

156
00:10:01,675 --> 00:10:03,513
Je pensais qu'au moins ici,

157
00:10:03,680 --> 00:10:05,605
il ne se sentirait pas obligé
de mentir.

158
00:10:06,851 --> 00:10:08,756
Ils ont dit
qu'en venant ici, peut-être...

159
00:10:08,923 --> 00:10:12,153
- S'il parlait à un professionnel...
- T'inquiète pas, OK ?

160
00:10:12,403 --> 00:10:15,171
- Je serai parti bien avant tout ça.
- Vraiment ?

161
00:10:15,338 --> 00:10:17,617
- Oui, vraiment.
- Où compte aller Sa Majesté ?

162
00:10:17,867 --> 00:10:20,067
- Dans le Westchester.
- À Paris tant qu'on y est.

163
00:10:20,237 --> 00:10:22,596
Karen vit dans le Westchester,
pas à Paris.

164
00:10:22,763 --> 00:10:24,790
- Qui est Karen ?
- Ma mère biologique.

165
00:10:27,417 --> 00:10:29,980
Elle m'a appelé,
et elle veut me récupérer.

166
00:10:48,281 --> 00:10:50,468
C'est pour cela
que vous m'avez fait venir ?

167
00:10:50,886 --> 00:10:52,151
Pour me dire ça ?

168
00:10:54,384 --> 00:10:55,821
Vous auriez pu m'appeler.

169
00:10:56,894 --> 00:11:00,952
Jesse voulait vous faire venir,
car ici, vous ne craignez rien...

170
00:11:01,202 --> 00:11:03,287
Ça dépend pour qui !
Elle a appelé quand ?

171
00:11:10,147 --> 00:11:11,147
En fait...

172
00:11:12,241 --> 00:11:14,006
Je n'ai pas du tout envie
de savoir.

173
00:11:14,256 --> 00:11:15,322
Mme d'Amato.

174
00:11:15,758 --> 00:11:18,002
Vous avez beaucoup de choses
à vous dire.

175
00:11:18,169 --> 00:11:21,514
C'est une épreuve psychologique
pour Jesse.

176
00:11:21,764 --> 00:11:24,100
Vous serez certainement
d'une grande aide.

177
00:11:24,350 --> 00:11:25,810
Je ne ferais que vous gêner.

178
00:11:26,060 --> 00:11:28,813
J'aimerais vraiment que vous restiez.
Jesse aussi, sûrement.

179
00:11:38,279 --> 00:11:39,279
Merci.

180
00:11:59,250 --> 00:12:00,350
Vous voyez ?

181
00:12:01,011 --> 00:12:02,011
Quoi ?

182
00:12:02,180 --> 00:12:05,036
Je vous avais dit
qu'elle en avait rien à cirer de moi.

183
00:12:06,225 --> 00:12:09,210
- C'est ce qu'il t'a semblé ?
- Elle était pressée de partir.

184
00:12:09,395 --> 00:12:12,023
Vous communiquez toujours comme ça
avec ta mère ?

185
00:12:12,391 --> 00:12:13,733
- Comment ça ?
- Je parle

186
00:12:13,983 --> 00:12:16,217
de la dynamique
de votre conversation.

187
00:12:17,253 --> 00:12:18,904
Pour toi, c'était normal ?

188
00:12:19,154 --> 00:12:22,356
C'est pas tous les jours
que je parle de ma mère biologique.

189
00:12:22,523 --> 00:12:24,702
Non, je ne parle pas du sujet,

190
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
je m'intéresse plus au ton.

191
00:12:27,038 --> 00:12:28,622
- Le ton ?
- Tu étais en colère.

192
00:12:28,872 --> 00:12:30,791
- Tu as été insultant.
- N'importe quoi !

193
00:12:34,844 --> 00:12:36,951
Je suis en colère.
Putain, franchement...

194
00:12:37,118 --> 00:12:38,506
Elle peut rien encaisser.

195
00:12:38,673 --> 00:12:41,192
Est-ce la raison pour laquelle
tu l'as fait venir ?

196
00:12:41,616 --> 00:12:44,273
Espérais-tu que je l'aide
à gérer la nouvelle ?

197
00:12:44,543 --> 00:12:46,349
Mlle U. m'a obligé
à la faire venir.

198
00:12:46,599 --> 00:12:49,505
D'après elle,
c'était une condition de mon exclusion.

199
00:12:49,893 --> 00:12:51,259
Ils voulaient me virer.

200
00:12:58,549 --> 00:13:00,529
Pourquoi vous la défendez toujours ?

201
00:13:00,779 --> 00:13:01,989
Tu voulais clairement

202
00:13:02,239 --> 00:13:04,667
que je parle de l'appel de Karen
à Marisa.

203
00:13:04,834 --> 00:13:07,375
Ouais, mais pas
que vous deveniez meilleurs potes.

204
00:13:07,542 --> 00:13:08,892
Alors, pourquoi ?

205
00:13:11,125 --> 00:13:14,752
La semaine dernière, tu m'as parlé
des photos que tu as prises

206
00:13:15,197 --> 00:13:17,374
à un repas de famille.

207
00:13:17,993 --> 00:13:21,214
Tu as montré les photos à ta mère
et elle les a détestées.

208
00:13:23,501 --> 00:13:24,975
Qu'y avait-il dessus ?

209
00:13:26,307 --> 00:13:28,307
- Pourquoi ?
- Je me demande

210
00:13:28,557 --> 00:13:32,728
s'il y a un schéma
dans certaines réactions de ta mère.

211
00:13:37,951 --> 00:13:40,403
On devait faire
un arbre généalogique à l'école.

212
00:13:40,653 --> 00:13:42,571
Moi, je pouvais utiliser des photos,

213
00:13:42,821 --> 00:13:44,405
à cause de mon nouvel appareil.

214
00:13:44,936 --> 00:13:46,186
Où l'as-tu eu ?

215
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
Roberto.

216
00:13:52,314 --> 00:13:53,914
Pour mon anniversaire.

217
00:13:55,247 --> 00:13:56,524
Bref, donc...

218
00:13:56,933 --> 00:14:00,686
J'ai pris des photos de mes cousins,
de mes grands-parents, et tout.

219
00:14:00,853 --> 00:14:02,758
Après on était tous à la plage,

220
00:14:03,008 --> 00:14:05,720
donc j'ai pris d'autres gens
en photo.

221
00:14:05,887 --> 00:14:06,887
Et...

222
00:14:07,434 --> 00:14:10,795
Y avait deux gars
au poste de secours.

223
00:14:12,198 --> 00:14:15,803
Y en a un, c'était le sauveteur,
mais l'autre, ça devait être son ami.

224
00:14:16,190 --> 00:14:17,144
Et je...

225
00:14:18,108 --> 00:14:20,526
Je les ai regardés aller dans l'eau
et je les ai suivis.

226
00:14:20,953 --> 00:14:23,535
Je faisais semblant
de prendre les vagues en photo.

227
00:14:23,939 --> 00:14:25,836
Quand ils sont sortis de l'eau,

228
00:14:27,602 --> 00:14:29,316
j'ai trouvé un clou rouillé.

229
00:14:30,747 --> 00:14:32,197
J'ai marché dessus.

230
00:14:33,282 --> 00:14:35,667
Tu as fait exprès
de marcher dessus ?

231
00:14:38,607 --> 00:14:40,429
Il s'est planté dans mon pied.

232
00:14:40,963 --> 00:14:43,036
Le sauveteur a flippé grave.

233
00:14:43,982 --> 00:14:45,567
Mais l'autre a été cool...

234
00:14:46,555 --> 00:14:47,555
Peter.

235
00:14:48,976 --> 00:14:49,976
Il...

236
00:14:50,750 --> 00:14:53,642
m'a fait désinfecter mon pied
dans l'eau,

237
00:14:53,983 --> 00:14:56,641
et il m'a retiré le clou.
Il était étudiant en médecine.

238
00:14:56,920 --> 00:14:58,898
Et on est allés à l'hôpital
tous les deux...

239
00:14:59,531 --> 00:15:00,681
Peter et moi.

240
00:15:03,730 --> 00:15:05,581
On a passé la journée ensemble.

241
00:15:09,591 --> 00:15:11,788
Jusqu'à ce que Roberto me retrouve.

242
00:15:12,116 --> 00:15:13,864
Jusqu'à ce qu'il te retrouve ?

243
00:15:14,849 --> 00:15:16,649
Tu ne l'avais pas appelé ?

244
00:15:17,295 --> 00:15:19,379
J'avais dit à Peter
que j'étais orphelin.

245
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
Orphelin ?

246
00:15:24,756 --> 00:15:27,526
C'était la première fois
que tu mentais sur tes parents ?

247
00:15:28,544 --> 00:15:30,650
Ouais, quand j'y pense.

248
00:15:32,507 --> 00:15:33,507
C'est vrai.

249
00:15:37,185 --> 00:15:38,190
Enfin bref...

250
00:15:38,357 --> 00:15:40,356
On devait faire une présentation

251
00:15:40,606 --> 00:15:42,966
à l'école,
et des parents sont venus.

252
00:15:43,451 --> 00:15:45,028
J'ai montré mes photos.

253
00:15:45,195 --> 00:15:46,195
Et...

254
00:15:47,375 --> 00:15:50,541
Marisa a demandé à la maîtresse
de les enlever.

255
00:15:51,189 --> 00:15:54,476
Elle a dit que ces hommes
n'étaient pas de notre famille.

256
00:15:56,526 --> 00:15:58,352
Elle avait raison, non ?

257
00:15:58,519 --> 00:16:00,751
Je suis adopté.
Peter aurait pu être mon frère.

258
00:16:02,106 --> 00:16:04,445
On voyait pas leur entrejambe, hein.

259
00:16:04,612 --> 00:16:06,809
Ces photos
étaient vachement réussies.

260
00:16:07,820 --> 00:16:09,337
Même la maîtresse l'a dit.

261
00:16:09,718 --> 00:16:10,874
- Ah bon ?
- Ouais.

262
00:16:11,142 --> 00:16:12,930
Quand elle me les a rendues,

263
00:16:13,588 --> 00:16:14,977
elle m'a pris à part,

264
00:16:15,495 --> 00:16:16,704
et elle m'a dit...

265
00:16:18,051 --> 00:16:19,192
"Continue."

266
00:16:24,989 --> 00:16:26,867
Est-ce que ton père les a déjà vues ?

267
00:16:27,309 --> 00:16:28,746
Non, mais...

268
00:16:30,483 --> 00:16:32,342
Marisa a dû lui en parler.

269
00:16:32,633 --> 00:16:34,291
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

270
00:16:38,045 --> 00:16:39,145
Il a changé.

271
00:16:40,289 --> 00:16:43,068
En quoi a-t-il changé ?

272
00:16:45,488 --> 00:16:48,149
D'un coup,
il était toujours occupé.

273
00:16:51,189 --> 00:16:53,339
Avant, il m'emmenait
au parc d'attractions,

274
00:16:54,688 --> 00:16:56,511
genre un week-end sur deux...

275
00:16:58,165 --> 00:16:59,954
D'un coup, c'est devenu trop loin.

276
00:17:01,807 --> 00:17:04,290
Il me conduisait à l'école
tous les matins...

277
00:17:06,986 --> 00:17:09,456
D'un coup, j'étais assez grand
pour prendre le bus.

278
00:17:17,149 --> 00:17:20,275
Il ne m'a pas vraiment parlé
depuis 4 ans.

279
00:17:29,878 --> 00:17:31,334
Il t'a mis à l'écart.

280
00:17:33,750 --> 00:17:35,220
Pourquoi ça, à ton avis ?

281
00:17:35,983 --> 00:17:37,196
Vous êtes sérieux ?

282
00:17:37,458 --> 00:17:41,217
Penses-tu que ça ait un rapport
avec ta sexualité ?

283
00:17:41,384 --> 00:17:43,940
Non, il a été enlevé
par des extraterrestres.

284
00:17:44,107 --> 00:17:47,660
Je n'ai jamais vu ton père,
donc ce ne sont que des suppositions.

285
00:17:48,025 --> 00:17:51,818
Mais peut-être que d'un coup,
tu semblais différent pour lui.

286
00:17:52,730 --> 00:17:56,236
- Enfin, différent de lui.
- Parce que je suis gay.

287
00:17:56,418 --> 00:17:58,911
Ça a pu être une raison,
mais aussi...

288
00:17:59,161 --> 00:18:01,995
Tu es quelqu'un de très créatif.

289
00:18:02,162 --> 00:18:03,383
Tu es un artiste.

290
00:18:03,926 --> 00:18:06,308
Les photos de la plage
l'ont prouvé.

291
00:18:14,140 --> 00:18:17,638
Je m'y connais un peu,
parce que mon fils...

292
00:18:19,146 --> 00:18:20,723
est également un artiste.

293
00:18:21,613 --> 00:18:22,663
Parfois...

294
00:18:25,959 --> 00:18:27,607
Je ne le comprends pas.

295
00:18:29,480 --> 00:18:30,649
Il a l'air...

296
00:18:32,942 --> 00:18:34,331
distant avec moi.

297
00:18:36,234 --> 00:18:39,099
Et franchement,
parfois, il m'intimide un peu.

298
00:18:39,924 --> 00:18:42,778
J'intimide pas Roberto, croyez-moi.

299
00:18:43,046 --> 00:18:45,351
Comme je l'ai dit,
je ne connais pas ton père.

300
00:18:46,425 --> 00:18:49,799
Je n'ai passé
que 20 minutes avec ta mère,

301
00:18:49,966 --> 00:18:51,783
mais d'après ce que j'ai vu...

302
00:18:53,812 --> 00:18:55,381
Elle te défend, Jesse.

303
00:18:55,634 --> 00:18:58,835
Elle veut s'assurer
que tu ne subis pas de discrimination

304
00:18:59,002 --> 00:19:00,973
- à cause de ta sexualité.
- Mon cul.

305
00:19:01,223 --> 00:19:03,267
- Pour toi, elle fait semblant ?
- Bien sûr.

306
00:19:03,517 --> 00:19:05,245
Elle veut passer
pour une bonne mère.

307
00:19:05,412 --> 00:19:08,689
Donc elle a joué un rôle,
devant moi ?

308
00:19:08,939 --> 00:19:10,263
Elle est catholique.

309
00:19:10,598 --> 00:19:13,381
Pour eux,
je suis la progéniture de Satan.

310
00:19:13,758 --> 00:19:16,354
Elle me déteste.
Vous êtes aveugle ou quoi ?

311
00:19:16,521 --> 00:19:19,616
Je ne viens pas de voir une femme
qui n'aime pas son fils,

312
00:19:19,866 --> 00:19:23,092
mais une femme qui ne sait pas
communiquer avec son fils.

313
00:19:26,377 --> 00:19:29,448
Tes parents t'ont déçu
il y a longtemps.

314
00:19:30,002 --> 00:19:32,152
Tu as voulu
leur dire quelque chose à 12 ans,

315
00:19:32,319 --> 00:19:34,381
quand tu as voulu partager
un bout de toi

316
00:19:34,631 --> 00:19:37,082
qui te différenciait d'eux, et...

317
00:19:38,614 --> 00:19:39,968
Ils ont mal réagi.

318
00:19:41,399 --> 00:19:44,391
Tu t'es senti abandonné.

319
00:19:46,481 --> 00:19:47,974
Aujourd'hui, te revoilà...

320
00:19:48,265 --> 00:19:52,143
Le message de ta vraie mère
est une autre preuve qui, selon toi,

321
00:19:52,442 --> 00:19:55,149
te sépare de Roberto et Marisa.

322
00:20:00,623 --> 00:20:02,304
Tu as terriblement peur, Jesse.

323
00:20:04,436 --> 00:20:05,436
De quoi ?

324
00:20:06,079 --> 00:20:07,956
Que la même chose se reproduise,

325
00:20:08,845 --> 00:20:12,845
et qu'ils s'éloignent
davantage de toi.

326
00:20:16,683 --> 00:20:19,096
Pourquoi vous faites
comme si je pensais tout ça ?

327
00:20:19,605 --> 00:20:20,781
Elle est partie.

328
00:20:21,157 --> 00:20:23,096
Vous l'avez vue partir.

329
00:20:23,346 --> 00:20:24,953
Ça te dérange vraiment.

330
00:20:25,120 --> 00:20:27,007
Où est-elle allée, à ton avis ?

331
00:20:27,418 --> 00:20:29,108
Qu'est-ce que j'en sais, moi ?

332
00:20:34,742 --> 00:20:37,925
J'ai parlé avec Mme Usich ce matin
avant notre séance.

333
00:20:39,474 --> 00:20:41,922
Soi-disant, c'est elle
qui voulait que ta mère vienne.

334
00:20:42,089 --> 00:20:43,242
Quand on a discuté,

335
00:20:43,492 --> 00:20:45,695
elle ne m'en a pas fait part du tout.

336
00:20:47,800 --> 00:20:52,044
Reconnais simplement
que c'est toi qui as invité Marisa.

337
00:20:53,714 --> 00:20:55,612
C'est toi qui voulais qu'elle vienne.

338
00:21:10,230 --> 00:21:12,030
Qu'y a-t-il dans ta tête ?

339
00:21:14,049 --> 00:21:15,451
Des grésillements.

340
00:21:29,303 --> 00:21:30,834
Elle doit être à l'église.

341
00:21:32,864 --> 00:21:35,456
Quand j'étais petit,
elle adorait l'église.

342
00:21:36,123 --> 00:21:37,921
Elle y allait tous les dimanches.

343
00:21:38,571 --> 00:21:39,961
J'y allais avec elle,

344
00:21:40,351 --> 00:21:43,543
avec ma petite veste
et mon noeud papillon.

345
00:21:47,703 --> 00:21:49,985
Je m'endormais contre elle
dans les rangs.

346
00:21:59,088 --> 00:22:01,281
Elle y est plus allée
depuis mon coming out.

347
00:22:03,576 --> 00:22:05,989
Elle avait trop honte d'y retourner.

348
00:22:07,282 --> 00:22:11,179
Peut-être qu'elle ne voulait plus
supporter une institution

349
00:22:11,542 --> 00:22:13,617
qui n'acceptait pas son fils ?

350
00:22:14,994 --> 00:22:17,993
- C'est possible, non ?
- Elle est restée que 15 minutes.

351
00:22:18,634 --> 00:22:20,747
Vous croyez la connaître
mieux que moi ?

352
00:22:23,127 --> 00:22:24,193
Bien sûr que non.

353
00:22:24,718 --> 00:22:27,315
Elle regarde l'église
à chaque fois qu'on passe devant.

354
00:22:27,813 --> 00:22:29,243
Elle est au coin de la rue.

355
00:22:29,410 --> 00:22:32,433
On doit passer devant
à chaque fois qu'on va quelque part.

356
00:22:32,600 --> 00:22:34,177
Et à chaque fois...

357
00:22:35,477 --> 00:22:38,848
À chaque fois,
elle la regarde en soupirant.

358
00:22:45,560 --> 00:22:46,814
En soupirant...

359
00:22:51,413 --> 00:22:52,463
Je parie...

360
00:22:54,618 --> 00:22:55,991
qu'elle a couru là-bas.

361
00:22:56,158 --> 00:22:58,126
Elle doit supplier le prêtre

362
00:22:58,293 --> 00:23:00,662
de la reprendre,
au moment même où on parle.

363
00:23:14,877 --> 00:23:17,008
As-tu eu des nouvelles de Karen ?

364
00:23:20,318 --> 00:23:22,402
As-tu pensé à la rappeler ?

365
00:23:24,040 --> 00:23:25,449
Je pense qu'à ça.

366
00:23:26,905 --> 00:23:29,422
La semaine prochaine,
nous devrions aborder tes options.

367
00:23:29,589 --> 00:23:30,639
On verra...

368
00:25:14,721 --> 00:25:18,356
Sous-titres : In Treatment Team
www.sous-titres.eu

