1
00:00:00,125 --> 00:00:01,578
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:01,745 --> 00:00:05,171
L'autre jour, je passais
les céréales à Max et...

3
00:00:05,421 --> 00:00:06,548
ma main a tremblé.

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,050
Je vais devoir lui parler
de mon Parkinson.

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,969
C'est pourquoi je suis revenu.

6
00:00:11,365 --> 00:00:12,383
J'en suis ravie.

7
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
Vous aviez raison sur une chose
la semaine dernière.

8
00:00:16,766 --> 00:00:19,224
Gina Toll. J'ai lu son livre.

9
00:00:19,477 --> 00:00:20,812
Elle s'est révélée être

10
00:00:21,062 --> 00:00:23,690
complètement indiscrète,
aveuglément égoïste.

11
00:00:23,940 --> 00:00:26,408
Vous justifiez plus aisément
votre venue ici

12
00:00:26,575 --> 00:00:29,038
en accusant Gina d'égoïsme
et en me donnant raison ?

13
00:00:29,205 --> 00:00:31,098
Vous pourriez me dire
une dernière chose ?

14
00:00:31,265 --> 00:00:32,866
Au début du rêve, vous avez décrit

15
00:00:33,116 --> 00:00:35,076
une excitation,
un sentiment d'ouverture,

16
00:00:35,326 --> 00:00:37,579
- L'avez-vous ressenti dernièrement ?
- Pour dire vrai,

17
00:00:39,038 --> 00:00:40,038
aucune idée.

18
00:01:01,436 --> 00:01:02,436
Papa !

19
00:01:08,118 --> 00:01:11,518
Papa. Arrête, je t'en prie.
C'est même pas les paroles.

20
00:01:11,685 --> 00:01:14,115
Quoi ?
Je m'échauffe pour le spectacle.

21
00:01:14,845 --> 00:01:17,295
Plus personne ne chante
de nos jours ?

22
00:01:18,690 --> 00:01:20,008
Tu as l'adresse ?

23
00:01:20,175 --> 00:01:21,868
C'est à Ludlow, près de Stanton.

24
00:01:22,035 --> 00:01:23,959
Super.
Tu as ta casquette ?

25
00:01:25,460 --> 00:01:27,110
Tu as mis ton blouson ?

26
00:01:29,728 --> 00:01:31,716
J'ai pris mes clés
et mon portefeuille.

27
00:01:32,105 --> 00:01:33,105
Allons-y.

28
00:01:38,955 --> 00:01:39,955
Papa ?

29
00:01:59,795 --> 00:02:02,592
Adele - Vendredi 17 h

30
00:02:06,765 --> 00:02:08,765
Vous êtes sûre de ne pas avoir

31
00:02:09,845 --> 00:02:11,005
d'ibuprofène ?

32
00:02:11,255 --> 00:02:12,805
Oui, je suis désolée.

33
00:02:13,745 --> 00:02:15,045
Ou autre chose ?

34
00:02:17,325 --> 00:02:20,140
- Une bonne vieille aspirine ?
- J'ai de l'eau.

35
00:02:20,390 --> 00:02:22,990
- Incroyable.
- Vous souhaitez de l'eau ?

36
00:02:25,425 --> 00:02:28,625
C'est dingue, quand on y pense.
Vous êtes médecin.

37
00:02:29,107 --> 00:02:31,485
Vous m'avez prescrit des somnifères
il y a deux semaines.

38
00:02:31,652 --> 00:02:33,554
Et vous pourriez m'obtenir
de la morphine.

39
00:02:33,721 --> 00:02:35,447
Mais je ne peux pas avoir
d'aspirine.

40
00:02:36,435 --> 00:02:38,635
Je vous ai dit
que je n'en avais pas.

41
00:02:38,915 --> 00:02:40,869
Vous croyez encore que c'est faux.

42
00:02:41,119 --> 00:02:43,008
Je ne suis pas d'humeur Ã  Ã§a.

43
00:02:43,175 --> 00:02:45,368
Pourquoi pensez-vous
que je ferais Ã§a ?

44
00:02:45,535 --> 00:02:46,785
Je ne sais pas.

45
00:02:47,445 --> 00:02:48,543
Par cruauté.

46
00:02:49,895 --> 00:02:51,337
Pour le pouvoir, le contrôle.

47
00:02:52,935 --> 00:02:55,794
Une application stricte et juvénile
du protocole.

48
00:03:01,205 --> 00:03:03,255
Mon père faisait la même chose.

49
00:03:04,825 --> 00:03:07,225
Si mon frère ou moi
tombions malades,

50
00:03:08,065 --> 00:03:10,488
il ne nous faisait jamais
d'ordonnance.

51
00:03:10,655 --> 00:03:12,928
Il nous envoyait toujours
au centre médical

52
00:03:13,095 --> 00:03:14,949
pour des antibiotiques.

53
00:03:15,356 --> 00:03:17,145
Vous avez souvent des migraines ?

54
00:03:17,888 --> 00:03:19,282
Oui, ces derniers temps.

55
00:03:19,532 --> 00:03:20,881
À quelle fréquence ?

56
00:03:21,048 --> 00:03:23,447
Quelquefois, trois fois par semaine.

57
00:03:23,786 --> 00:03:26,684
C'est un autre symptôme
de Parkinson.

58
00:03:27,425 --> 00:03:30,964
Il n'est pas sur tous les sites,
mais cinq ou six l'indiquent.

59
00:03:31,131 --> 00:03:33,811
Donc on a les tremblements,
la rigidité,

60
00:03:34,705 --> 00:03:36,220
les migraines fréquentes,

61
00:03:36,387 --> 00:03:37,937
la perte de l'odorat.

62
00:03:38,286 --> 00:03:39,844
Il est sympa, celui-là.

63
00:03:40,675 --> 00:03:42,472
Vous faites des recherches en ligne.

64
00:03:43,005 --> 00:03:45,205
J'en ai fait.
Maintenant, je...

65
00:03:45,655 --> 00:03:46,958
Je n'en fais plus.

66
00:03:47,125 --> 00:03:49,625
- C'est-à-dire ?
- J'arrête d'en faire.

67
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
J'ai arrêté.

68
00:03:52,190 --> 00:03:53,340
Pourquoi ça ?

69
00:03:53,655 --> 00:03:54,955
Et des glaçons ?

70
00:03:55,568 --> 00:03:57,904
Vous ne refuseriez pas
de me donner des glaçons.

71
00:03:58,215 --> 00:04:01,282
- Si vous ne pouvez pas continuer...
- Ça va bien, je plaisantais.

72
00:04:04,105 --> 00:04:05,455
En quelque sorte.

73
00:04:07,622 --> 00:04:09,072
Je vais faire face.

74
00:04:13,215 --> 00:04:15,317
- Où en étions-nous ?
- Vos recherches.

75
00:04:15,484 --> 00:04:19,368
La fameuse découverte que la migraine
est un symptôme de Parkinson.

76
00:04:19,535 --> 00:04:21,585
C'est une explication possible.

77
00:04:22,963 --> 00:04:25,263
Je demanderai au nouveau neurologue.

78
00:04:25,525 --> 00:04:27,025
Je le vois le 7.

79
00:04:28,335 --> 00:04:30,812
- Il pourrait y en avoir d'autres ?
- D'autres neurologues ?

80
00:04:31,475 --> 00:04:32,568
Je n'en doute pas.

81
00:04:32,735 --> 00:04:35,919
D'autres explications
pour vos migraines.

82
00:04:37,915 --> 00:04:40,415
Comment ça se passe
à la maison avec...

83
00:04:41,334 --> 00:04:42,334
Max.

84
00:04:42,755 --> 00:04:44,909
Mon fils s'appelle Max.

85
00:04:45,159 --> 00:04:46,387
Je m'en souviens.

86
00:04:46,554 --> 00:04:47,554
Vraiment ?

87
00:04:47,955 --> 00:04:51,249
On aurait dit
que vous recherchiez son nom.

88
00:04:51,499 --> 00:04:53,099
Ce n'était pas le cas.

89
00:04:53,867 --> 00:04:55,767
Alors, comment ça se passe ?

90
00:04:58,007 --> 00:04:59,838
Vous vous souvenez
que je vous ai parlé

91
00:05:00,005 --> 00:05:02,805
de mon patient adolescent,
qui a été adopté ?

92
00:05:04,615 --> 00:05:07,798
Il est arrivé cette semaine
avec un il au beurre noir.

93
00:05:07,965 --> 00:05:09,505
Il s'est bagarré,

94
00:05:09,983 --> 00:05:11,352
son école l'a exclu.

95
00:05:11,665 --> 00:05:13,354
Pourquoi me parlez-vous de lui ?

96
00:05:14,446 --> 00:05:16,894
Parce que je m'inquiète à son sujet.

97
00:05:20,451 --> 00:05:24,455
- Je ne comprends pas le problème.
- Je demande si ça va à la maison

98
00:05:24,705 --> 00:05:26,826
et vous répondez
en parlant de votre patient.

99
00:05:26,993 --> 00:05:30,687
Vous m'avez demandé s'il y avait
d'autres raisons à mes migraines.

100
00:05:31,193 --> 00:05:34,334
Passez du temps avec Jesse,
vous comprendrez ma réponse.

101
00:05:35,275 --> 00:05:37,575
Je m'inquiète pour son traitement.

102
00:05:38,045 --> 00:05:41,295
Je ne suis plus sûr
d'être la bonne personne pour lui.

103
00:05:42,343 --> 00:05:45,463
En vérité, il vaudrait mieux
qu'il vous voie plutôt...

104
00:05:45,904 --> 00:05:47,722
ou quelqu'un d'autre, en fait.

105
00:05:48,414 --> 00:05:50,141
Je suis venu aujourd'hui

106
00:05:50,985 --> 00:05:52,328
pour avoir votre avis.

107
00:05:52,495 --> 00:05:55,220
Plus tôt, vous avez dit
que vous reveniez à cause de Max.

108
00:05:55,387 --> 00:05:57,357
- Plus tôt ?
- La semaine dernière.

109
00:05:58,370 --> 00:06:01,763
Vous avez dit que c'est pour lui
que vous reveniez en thérapie.

110
00:06:02,062 --> 00:06:03,725
Vous vouliez discuter

111
00:06:03,892 --> 00:06:06,423
de la meilleure façon
de lui annoncer votre maladie.

112
00:06:08,845 --> 00:06:09,995
Vous savez...

113
00:06:13,951 --> 00:06:15,333
Vous semblez contrarié.

114
00:06:18,075 --> 00:06:19,587
Avez-vous lu le livre de Gina ?

115
00:06:20,769 --> 00:06:23,240
- Pardon ?
- Le livre de Gina.

116
00:06:23,407 --> 00:06:25,719
Acclamé par la critique,

117
00:06:25,886 --> 00:06:28,786
un travail de fiction
profondément imaginaire.

118
00:06:29,763 --> 00:06:32,213
Je vous ai dit
que c'était sa théorie.

119
00:06:32,595 --> 00:06:34,580
Que je m'investis avec mes patients,

120
00:06:34,747 --> 00:06:37,729
au détriment des vraies relations.

121
00:06:37,896 --> 00:06:41,027
Je me souviens que vous étiez énervé
par les limites de son personnage.

122
00:06:41,194 --> 00:06:42,860
Ça m'a énervé. Vous savez pourquoi ?

123
00:06:43,110 --> 00:06:45,010
Parce que c'est de la merde.

124
00:06:47,654 --> 00:06:51,604
Je peux m'inquiéter pour mes patients
et être présent pour mon fils.

125
00:06:53,955 --> 00:06:57,898
Je suis parfaitement capable
de faire deux choses en même temps.

126
00:06:58,065 --> 00:07:00,478
En fait, je suis sorti
avec Max hier soir,

127
00:07:00,645 --> 00:07:02,088
pour voir son groupe préféré.

128
00:07:02,338 --> 00:07:04,882
- Comment ça s'est passé ?
- C'était bien.

129
00:07:05,132 --> 00:07:06,432
C'était bruyant.

130
00:07:07,097 --> 00:07:09,028
C'était, vous savez...

131
00:07:10,091 --> 00:07:11,222
C'était quoi ?

132
00:07:11,472 --> 00:07:13,411
Dès que je parle de Max,
vous semblez...

133
00:07:13,578 --> 00:07:16,019
Je n'essaie pas d'éviter
vos questions sur Max,

134
00:07:16,269 --> 00:07:17,327
c'est promis.

135
00:07:17,494 --> 00:07:21,498
Et le lien avec Jesse sera évident
si vous me laissez terminer.

136
00:07:22,365 --> 00:07:24,165
Bien sûr. S'il vous plaît.

137
00:07:32,375 --> 00:07:34,620
Il y a deux jours,
Jesse a fait venir sa mère.

138
00:07:34,870 --> 00:07:36,441
- Sa...
- Mère adoptive.

139
00:07:36,608 --> 00:07:39,435
Il voulait que je lui annonce
l'appel de sa mère biologique.

140
00:07:39,602 --> 00:07:41,711
Bien sûr,
je ne voulais pas faire ça.

141
00:07:41,961 --> 00:07:44,130
Finalement,
Jesse lui balance la nouvelle.

142
00:07:44,380 --> 00:07:46,502
Sa mère quitte la pièce
immédiatement.

143
00:07:46,669 --> 00:07:49,218
Puis Jesse m'accuse
de prendre son parti.

144
00:07:49,468 --> 00:07:51,391
- Vous pensez que... ?
- Il a raison.

145
00:07:52,328 --> 00:07:54,223
Je n'ai pas compris
sur le moment, mais...

146
00:07:55,073 --> 00:07:57,773
Je suis sûr que vous voyez
ce qui se passe.

147
00:07:58,191 --> 00:08:01,814
Ce qui est en jeu
est parfaitement évident.

148
00:08:03,222 --> 00:08:04,972
Je ne suis pas sûre de...

149
00:08:09,353 --> 00:08:11,803
Cette femme est assise
en face de moi.

150
00:08:12,046 --> 00:08:13,508
Son fils lutte.

151
00:08:13,675 --> 00:08:16,537
Elle a passé des années
à élever ce gamin.

152
00:08:16,787 --> 00:08:18,418
À le nourrir, à l'habiller,

153
00:08:18,585 --> 00:08:20,485
à faire de son mieux pour...

154
00:08:21,372 --> 00:08:23,422
pour tisser des liens avec lui.

155
00:08:23,861 --> 00:08:26,001
Puis arrive cette autre personne.

156
00:08:26,168 --> 00:08:28,918
Elle débarque,
et essaie de se l'approprier.

157
00:08:29,159 --> 00:08:30,209
Bien sûr...

158
00:08:32,043 --> 00:08:33,226
Je compatis.

159
00:08:34,189 --> 00:08:36,432
Vous voyez ?
Comment faire autrement ?

160
00:08:37,891 --> 00:08:39,891
Vous parlez du fiancé de Kate.

161
00:08:41,080 --> 00:08:44,148
Vous avez le sentiment
qu'il débarque

162
00:08:44,585 --> 00:08:46,318
et essaie
de s'approprier votre fils.

163
00:08:46,485 --> 00:08:47,902
Il fait de son mieux.

164
00:08:48,152 --> 00:08:50,814
Donc je suis loin d'être objectif
sur le sujet.

165
00:08:50,981 --> 00:08:52,631
Donc ma question est...

166
00:08:53,241 --> 00:08:55,893
Est-ce que je peux toujours traiter

167
00:08:56,060 --> 00:08:57,910
Jesse de manière efficace ?

168
00:08:59,530 --> 00:09:01,086
Vous me demandez

169
00:09:01,878 --> 00:09:04,127
mon avis sur votre façon d'exercer ?

170
00:09:04,294 --> 00:09:06,044
Je demande votre opinion.

171
00:09:07,044 --> 00:09:10,594
Je vous demande si vous pensez
que je suis encore objectif.

172
00:09:13,225 --> 00:09:14,225
D'accord ?

173
00:09:16,081 --> 00:09:18,031
Vous devez avoir une opinion.

174
00:09:20,343 --> 00:09:23,294
Vous êtes si choquée
par ma confession que vous...

175
00:09:23,461 --> 00:09:25,398
vous n'allez même pas l'aborder ?

176
00:09:26,583 --> 00:09:29,083
Je crois que la question
que vous posez

177
00:09:29,451 --> 00:09:32,071
est une question que vous poseriez
à un superviseur.

178
00:09:32,321 --> 00:09:34,171
Qu'est-ce que ça signifie ?

179
00:09:34,933 --> 00:09:38,305
Vous me demandez de sortir
de mon rôle de psy.

180
00:09:38,955 --> 00:09:40,496
Je sais qu'avec Gina, c'était...

181
00:09:41,155 --> 00:09:43,040
On en revient encore à Gina.

182
00:09:43,290 --> 00:09:44,690
Je peux terminer ?

183
00:09:46,012 --> 00:09:47,062
Allez-y.

184
00:09:47,229 --> 00:09:50,673
Je sais que c'était courant avec Gina,
mais je ne suis pas Gina.

185
00:09:52,235 --> 00:09:55,935
Vous dites qu'il vous est difficile
d'être objectif avec Jesse.

186
00:09:56,557 --> 00:10:00,474
Vous savez que c'est lié
à vos sentiments envers Max et Steve.

187
00:10:01,516 --> 00:10:03,066
Vous l'avez remarqué.

188
00:10:03,256 --> 00:10:06,397
Vous avez fait le lien,
mais vous préférez ne pas l'analyser.

189
00:10:07,644 --> 00:10:09,991
Vous pouvez peut-être
m'en dire plus sur Steve.

190
00:10:10,158 --> 00:10:13,108
Je ne sais pas exactement
ce que je pourrais dire sur lui,

191
00:10:13,275 --> 00:10:15,584
à part qu'il a rendu
mon fils malheureux.

192
00:10:15,751 --> 00:10:18,201
- Max vous a dit ça ?
- Avec ses mots.

193
00:10:19,036 --> 00:10:20,036
C'est-à-dire ?

194
00:10:20,286 --> 00:10:22,086
Que ce mec est un abruti.

195
00:10:22,358 --> 00:10:24,108
C'est un sorcier, un Républicain.

196
00:10:25,345 --> 00:10:26,375
Je continue ?

197
00:10:26,994 --> 00:10:28,244
Si vous voulez.

198
00:10:29,290 --> 00:10:31,319
Dès qu'il a acheté sa bague à Kate,

199
00:10:31,486 --> 00:10:34,680
le sorcier a décidé qu'ils devaient
déménager dans son château.

200
00:10:35,196 --> 00:10:36,596
Il est architecte,

201
00:10:36,827 --> 00:10:40,334
et il est très fier
de sa monstruosité moderne

202
00:10:40,702 --> 00:10:43,267
qu'il a construit à Aberdeen,
dans le Maryland.

203
00:10:43,658 --> 00:10:45,772
Donc il annonce
qu'ils allaient vivre là-bas,

204
00:10:45,939 --> 00:10:47,372
dès maintenant,

205
00:10:47,756 --> 00:10:50,064
même si Aberdeen
est à 40 minutes de la ville

206
00:10:50,231 --> 00:10:53,611
et à une heure de bus de l'école de Max
et de ses quelques amis.

207
00:10:54,527 --> 00:10:56,736
Et Max est mécontent
de ces changements ?

208
00:10:56,903 --> 00:11:00,053
Il a voyagé 300 kilomètres en train
pour le prouver.

209
00:11:00,751 --> 00:11:03,454
Et comment ça se passe
depuis son arrivée ?

210
00:11:05,453 --> 00:11:07,549
La semaine dernière,
j'ai inscrit Max à l'école.

211
00:11:07,716 --> 00:11:10,880
Je vous l'ai dit...
Une école correcte près de chez moi.

212
00:11:11,047 --> 00:11:13,297
Elle est troisième
en termes de résultats à Brooklyn.

213
00:11:13,547 --> 00:11:15,903
Mais Kate et le Républicain
n'approuvent pas.

214
00:11:16,070 --> 00:11:17,927
Elle appelle
deux fois par jour pour dire

215
00:11:18,177 --> 00:11:19,694
qu'il va lui payer Poly Prep,

216
00:11:19,861 --> 00:11:22,172
qui coûte environ 30 000 $ par an.

217
00:11:22,982 --> 00:11:26,532
Elle m'a même dit qu'il était prêt
à lui payer l'université.

218
00:11:26,852 --> 00:11:28,479
Vous vous sentez menacé ?

219
00:11:30,805 --> 00:11:33,927
Je devrais être soulagé,
le laisser s'occuper de mes enfants.

220
00:11:34,094 --> 00:11:35,695
Je pourrais prendre ma retraite.

221
00:11:37,613 --> 00:11:40,324
- Vous voulez partir en retraite ?
- Parfois.

222
00:11:40,942 --> 00:11:44,946
J'ai essayé de discuter avec vous
de la piètre qualité de mon travail,

223
00:11:46,011 --> 00:11:48,710
si je n'allais pas à l'échec
avec certains patients,

224
00:11:48,877 --> 00:11:52,727
Mais vous m'avez fait comprendre
que vous ne vouliez pas en parler.

225
00:11:53,724 --> 00:11:57,091
Je me demande si vous pensez
échouer également avec votre fils.

226
00:11:58,780 --> 00:12:02,230
La présence de Steve
affecte manifestement votre relation.

227
00:12:02,684 --> 00:12:04,847
Pouvez-vous me dire
ce qui vous dérange le plus ?

228
00:12:05,014 --> 00:12:08,492
Mis à part le fait qu'il essaie
d'acheter l'amour de mon fils,

229
00:12:08,659 --> 00:12:12,398
qu'il pense savoir mieux que moi
ce qui est bon pour mon fils ?

230
00:12:13,475 --> 00:12:16,322
Ça ne devrait pas être difficile
de comprendre le problème avec Jesse.

231
00:12:16,489 --> 00:12:18,279
Pourquoi j'hésite à le traiter.

232
00:12:18,529 --> 00:12:20,696
Parce que je vois qu'il est obsédé

233
00:12:20,863 --> 00:12:23,463
par cette nouvelle figure parentale,

234
00:12:24,118 --> 00:12:28,122
- et qu'il rejette ceux qui l'ont élevé.
- Mais Max ne vous a pas rejeté.

235
00:12:28,695 --> 00:12:30,745
Il a choisi de vivre avec vous.

236
00:12:31,160 --> 00:12:33,610
Il ne s'est pas replié,
il s'est rapproché.

237
00:12:34,624 --> 00:12:38,038
D'un point de vue géographique,
il est plus proche, en effet.

238
00:12:38,205 --> 00:12:40,055
Il reste toujours distant ?

239
00:12:41,343 --> 00:12:43,393
Rien n'a changé cette semaine ?

240
00:12:44,578 --> 00:12:46,078
Il n'a pas changé...

241
00:12:47,382 --> 00:12:50,432
Il dessine, il dort,
il s'exprime par monosyllabe.

242
00:12:52,223 --> 00:12:55,358
Il n'est pas allé à l'école
durant deux jours à cause d'un...

243
00:12:55,525 --> 00:12:56,525
rhume.

244
00:12:57,448 --> 00:12:58,598
Ce n'est pas ça.

245
00:12:59,270 --> 00:13:01,989
Ça vous perturbe énormément
de le voir malheureux.

246
00:13:03,337 --> 00:13:06,637
Vous avez dit être sortis hier soir.
Comment était-il ?

247
00:13:14,256 --> 00:13:16,506
Vous connaissez Animal Collective ?

248
00:13:18,302 --> 00:13:19,952
Je présume que c'est un groupe.

249
00:13:20,119 --> 00:13:22,733
Max m'a dit le mois dernier
qu'il les a ratés

250
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
quand ils ont joué à Baltimore

251
00:13:25,429 --> 00:13:28,329
à cause des fiançailles
de Steve et de sa mère.

252
00:13:29,936 --> 00:13:32,491
J'ai vu qu'ils allaient jouer ici

253
00:13:32,658 --> 00:13:34,230
et j'ai acheté des billets.

254
00:13:34,589 --> 00:13:36,146
C'était vraiment dingue...

255
00:13:36,313 --> 00:13:38,736
400 gamins surexcités

256
00:13:38,903 --> 00:13:41,303
et quelques parents traumatisés.

257
00:13:42,589 --> 00:13:45,480
Les gamins étaient fous furieux,
ils se ruaient vers la scène,

258
00:13:45,647 --> 00:13:47,910
ils se bousculaient,
criaient frénétiquement.

259
00:13:48,366 --> 00:13:49,366
Et Max ?

260
00:13:51,090 --> 00:13:52,590
Max est resté

261
00:13:53,203 --> 00:13:54,753
collé à moi.

262
00:13:55,209 --> 00:13:58,232
Il s'est rapproché
quand je l'ai poussé, mais...

263
00:13:59,984 --> 00:14:02,646
- Quoi ?
- Il revenait voir comment j'allais.

264
00:14:02,813 --> 00:14:04,363
Donc je le renvoyais,

265
00:14:04,954 --> 00:14:07,350
et il se rapprochait de la foule,
contre le mur latéral,

266
00:14:07,517 --> 00:14:09,767
sa capuche sur la tête.
C'était...

267
00:14:14,009 --> 00:14:16,021
C'était difficile
de le voir comme ça.

268
00:14:17,361 --> 00:14:19,261
C'est son groupe préféré ?

269
00:14:21,581 --> 00:14:24,510
Vous dites que c'était difficile
de le regarder. Pourquoi ?

270
00:14:24,677 --> 00:14:26,263
Parce que je suis son père.

271
00:14:26,798 --> 00:14:27,867
C'est mon fils.

272
00:14:28,801 --> 00:14:31,908
Vous me demandez pourquoi
c'était dur de le voir malheureux.

273
00:14:32,075 --> 00:14:34,081
Il est clair
que vous n'avez pas d'enfants.

274
00:14:36,059 --> 00:14:38,659
Pourriez-vous me décrire
plus précisément

275
00:14:38,826 --> 00:14:41,476
ce que vous avez ressenti
en le regardant ?

276
00:14:42,226 --> 00:14:45,259
Vous avez dit qu'il revenait voir
comment vous alliez.

277
00:14:45,509 --> 00:14:47,209
Pourquoi, à votre avis ?

278
00:14:47,737 --> 00:14:48,637
J'étais...

279
00:14:49,130 --> 00:14:51,329
assourdi par le bruit.

280
00:14:54,018 --> 00:14:56,068
Je me demandais ce que Sunil...

281
00:14:56,782 --> 00:14:58,647
Ce qu'il penserait de tout ça.

282
00:14:58,939 --> 00:15:01,147
- Sunil ? Votre patient ?
- Exact.

283
00:15:01,808 --> 00:15:05,358
- Pourquoi parler de lui ?
- Je voyais tout ça à travers lui...

284
00:15:05,525 --> 00:15:08,125
L'agressivité, la frénésie.
C'était si...

285
00:15:08,778 --> 00:15:10,778
Si extrême, si...

286
00:15:12,842 --> 00:15:13,992
Si américain.

287
00:15:15,722 --> 00:15:17,759
Je sais exactement ce qu'il ressent,

288
00:15:17,926 --> 00:15:20,526
pourquoi il s'enferme
dans cette chambre.

289
00:15:21,234 --> 00:15:24,084
Et vous pensez que Max
s'en est rendu compte ?

290
00:15:24,982 --> 00:15:27,551
C'est la raison pour laquelle
il revenait vous voir ?

291
00:15:27,876 --> 00:15:29,379
Vous ne deviez pas être le seul

292
00:15:29,546 --> 00:15:31,735
à être mal à l'aise
au fond de la salle.

293
00:15:34,529 --> 00:15:38,533
J'ai du mal à comprendre
pourquoi Max semblait si inquiet.

294
00:15:42,521 --> 00:15:43,871
Vous allez bien ?

295
00:15:56,782 --> 00:15:58,682
J'ai commis une énorme erreur.

296
00:16:01,015 --> 00:16:02,165
Racontez-moi.

297
00:16:03,792 --> 00:16:06,148
J'ai laissé Max utiliser l'ordinateur
avant de partir

298
00:16:06,315 --> 00:16:09,265
pour qu'il trouve
le chemin du concert, et je...

299
00:16:10,826 --> 00:16:14,830
J'ai oublié que je n'avais pas effacé
mes recherches dans...

300
00:16:16,393 --> 00:16:17,393
l'historique.

301
00:16:18,143 --> 00:16:20,193
J'entre dans la pièce, et il...

302
00:16:20,648 --> 00:16:22,948
Il parcourt la liste des recherches.

303
00:16:23,463 --> 00:16:25,907
Des centaines de sites.
L'Institut de Parkinson,

304
00:16:26,074 --> 00:16:28,624
la Fondation
de la maladie de Parkinson.

305
00:16:28,967 --> 00:16:30,281
Je les connais par cur.

306
00:16:32,963 --> 00:16:33,963
Quoi ?

307
00:16:34,785 --> 00:16:36,685
J'ai su en voyant son visage

308
00:16:38,929 --> 00:16:41,429
ce qu'il avait vu, et il...

309
00:16:42,715 --> 00:16:43,915
m'a demandé...

310
00:16:50,343 --> 00:16:51,743
si j'étais malade.

311
00:16:54,328 --> 00:16:57,078
- Qu'avez-vous répondu ?
- J'ai répondu non.

312
00:16:57,494 --> 00:17:00,775
J'ai dit que ces recherches
ne me concernaient pas.

313
00:17:00,942 --> 00:17:04,069
Que c'était des recherches
pour un patient.

314
00:17:04,545 --> 00:17:05,795
Mais Max est...

315
00:17:06,386 --> 00:17:08,186
Il est extrêmement intelligent.

316
00:17:08,990 --> 00:17:11,640
Il a toujours été difficile
de lui mentir.

317
00:17:11,851 --> 00:17:13,260
Sa sur a sept ans de plus,

318
00:17:13,427 --> 00:17:15,868
et il lui a dit
qu'il n'y avait pas de petite souris.

319
00:17:18,237 --> 00:17:20,228
Vous avez envisagé
de lui dire la vérité ?

320
00:17:20,395 --> 00:17:21,945
J'étais sous le choc.

321
00:17:26,514 --> 00:17:28,364
Il me regardait avec ses...

322
00:17:29,723 --> 00:17:31,573
grands yeux, et j'ai pensé :

323
00:17:33,499 --> 00:17:34,849
"Il est effrayé.

324
00:17:35,762 --> 00:17:38,374
"Oublie cet instant, passe la porte,
va voir ce concert,

325
00:17:38,541 --> 00:17:42,341
"Tu détruiras sa vie plus tard.
Pas comme ça, pas maintenant."

326
00:17:42,858 --> 00:17:44,438
C'est complètement dingue.

327
00:17:45,149 --> 00:17:47,434
Je me tue à trouver
comment lui annoncer,

328
00:17:47,601 --> 00:17:49,652
et que ça arrive comme ça...

329
00:17:52,311 --> 00:17:54,011
De la pire des façons.

330
00:17:55,450 --> 00:17:58,400
- C'est toute votre conversation ?
- À peu près.

331
00:18:00,499 --> 00:18:02,999
On est rentrés.
Il est allé se coucher.

332
00:18:03,504 --> 00:18:07,054
Je suis allé sur mon ordinateur
et j'ai effacé l'historique.

333
00:18:09,516 --> 00:18:10,966
Puis j'ai bu un verre.

334
00:18:12,853 --> 00:18:14,953
Puis j'en ai bu quelques autres.

335
00:18:16,499 --> 00:18:17,760
Et je suis allé dormir.

336
00:18:17,927 --> 00:18:21,277
Et c'est Max qui m'a réveillé
avant de partir à l'école.

337
00:18:23,988 --> 00:18:24,988
Voilà.

338
00:18:25,647 --> 00:18:27,394
Vous avez votre autre explication

339
00:18:27,561 --> 00:18:30,776
pour ma migraine qui empire.

340
00:18:31,212 --> 00:18:33,133
C'est pire, après m'avoir dit ça ?

341
00:18:33,300 --> 00:18:35,700
Je n'aurais pas dû boire,
je le sais.

342
00:18:36,388 --> 00:18:37,888
Je ne bois pas seul.

343
00:18:40,016 --> 00:18:42,066
Après la nuit que j'ai passée...

344
00:18:43,852 --> 00:18:46,042
Vous avez dit être allé vous coucher
après avoir bu

345
00:18:46,209 --> 00:18:48,047
et vous avez dormi jusqu'au matin.

346
00:18:48,510 --> 00:18:50,629
- C'est exact.
- Vous ne vous êtes pas réveillé ?

347
00:18:52,768 --> 00:18:54,618
Vous avez fait votre rêve ?

348
00:18:55,863 --> 00:18:57,794
Je ne sais pas. Peut-être.

349
00:18:58,819 --> 00:19:00,519
Je ne m'en souviens pas.

350
00:19:01,139 --> 00:19:04,961
C'est bien la première fois
que vous dormez depuis des mois ?

351
00:19:05,355 --> 00:19:07,855
Je devrais remercier
le whisky pour ça.

352
00:19:09,244 --> 00:19:12,442
Je me demande s'il n'y a pas
une autre raison à votre sommeil,

353
00:19:12,609 --> 00:19:14,296
autre que l'alcool.

354
00:19:14,463 --> 00:19:17,813
Pourquoi ai-je l'impression
que je ne vais pas aimer ça ?

355
00:19:18,206 --> 00:19:21,397
Vous avez dit que ce matin,
c'est Max qui vous a réveillé.

356
00:19:22,662 --> 00:19:25,247
- Il vous réveille d'habitude ou... ?
- Il était tard.

357
00:19:25,497 --> 00:19:27,130
Je dormais.

358
00:19:27,520 --> 00:19:29,543
- Je comprends. Mais...
- Il était en retard.

359
00:19:29,793 --> 00:19:32,671
Je dormais. Je ne vois pas
où vous voulez en venir.

360
00:19:32,921 --> 00:19:34,882
- Ce que j'essaie...
- Ça n'a rien à voir.

361
00:19:35,132 --> 00:19:37,270
C'est sans intérêt.
Ce n'était qu'une cuite.

362
00:19:37,437 --> 00:19:39,037
Vous parlez très fort.

363
00:19:43,730 --> 00:19:44,830
Je m'excuse.

364
00:19:49,510 --> 00:19:52,595
Vous suggérez que j'ai laissé
mon historique volontairement

365
00:19:52,762 --> 00:19:54,126
pour que Max le découvre ?

366
00:19:54,293 --> 00:19:57,605
Ce serait une impasse d'essayer
d'y attribuer une intention.

367
00:19:57,772 --> 00:19:59,656
Seigneur, allons.
Écoutez-vous.

368
00:19:59,906 --> 00:20:03,675
On dirait un livre.
"Si le patient tente d'attribuer..."

369
00:20:08,047 --> 00:20:09,047
Bon sang.

370
00:20:11,945 --> 00:20:13,295
Vous allez bien ?

371
00:20:15,629 --> 00:20:18,229
- Vous souhaitez de l'eau ?
- Non, merci.

372
00:20:20,165 --> 00:20:23,465
Parlons des effets qu'a eu sur vous
la découverte de Max.

373
00:20:25,289 --> 00:20:26,642
Ce que vous m'avez décrit.

374
00:20:26,892 --> 00:20:29,175
Max qui vient vous voir
lors du concert,

375
00:20:29,342 --> 00:20:30,972
qui vous réveille le matin.

376
00:20:31,139 --> 00:20:33,524
Ce comportement
vous semble familier ?

377
00:20:35,734 --> 00:20:37,984
Un enfant qui s'occupe d'un parent.

378
00:20:38,826 --> 00:20:41,759
Vous avez dit que
quand votre mère n'allait pas bien,

379
00:20:41,926 --> 00:20:45,276
vous avez dû prendre soin d'elle
quand vous étiez jeune.

380
00:20:45,951 --> 00:20:48,401
Et maintenant,
Max prend soin de vous.

381
00:20:52,302 --> 00:20:54,476
Pouvez-vous me dire
à quoi vous pensez ?

382
00:20:56,234 --> 00:20:58,484
- Honnêtement ?
- S'il vous plaît.

383
00:20:59,874 --> 00:21:03,174
J'aimerais pouvoir vous dire
d'aller vous faire foutre.

384
00:21:04,065 --> 00:21:05,749
Qu'est-ce qui vous en empêche ?

385
00:21:12,381 --> 00:21:14,773
Je ne sais pas
ce que vous devez penser de moi.

386
00:21:15,023 --> 00:21:16,306
Que dois-je penser ?

387
00:21:16,473 --> 00:21:19,455
Je soumets mon fils
au même supplice que j'ai subi.

388
00:21:19,622 --> 00:21:21,372
Pas seulement ça, mais...

389
00:21:24,351 --> 00:21:26,101
J'y trouve un genre de...

390
00:21:28,049 --> 00:21:29,049
réconfort.

391
00:21:30,268 --> 00:21:33,018
Dormir comme un bébé toute la nuit.
Enfin...

392
00:21:36,186 --> 00:21:39,236
Je ne sais pas comment
vous arrivez à me regarder.

393
00:21:40,028 --> 00:21:41,628
Quand je vous regarde,

394
00:21:42,012 --> 00:21:44,712
je vois un père
très inquiet pour son fils.

395
00:21:49,140 --> 00:21:50,140
Merde.

396
00:21:50,307 --> 00:21:51,357
Fait chier.

397
00:21:54,744 --> 00:21:56,773
Je dois retrouver Max
dans 20 minutes.

398
00:21:57,023 --> 00:22:00,068
Je dois l'emmener à Penn Station
pour le train de 18 h 50.

399
00:22:01,315 --> 00:22:04,815
Il passe le week-end
avec Kate et Steve.

400
00:22:08,314 --> 00:22:10,704
Je ne sais pas
si je vais pouvoir le regarder.

401
00:22:11,515 --> 00:22:13,790
- De quoi avez-vous peur ?
- Qu'il...

402
00:22:14,822 --> 00:22:16,122
Qu'il me regarde

403
00:22:17,822 --> 00:22:19,254
et qu'il fasse semblant.

404
00:22:19,775 --> 00:22:22,120
Qu'il fasse comme si
tout allait bien.

405
00:22:24,335 --> 00:22:25,785
Alors qu'en vérité,

406
00:22:26,582 --> 00:22:28,582
il a peur que je sois mourant.

407
00:22:31,154 --> 00:22:32,504
Il va se demander

408
00:22:34,154 --> 00:22:36,354
si je suis inapte à être son père.

409
00:22:37,444 --> 00:22:39,644
Êtes-vous inapte à être son père ?

410
00:22:42,231 --> 00:22:45,697
Je pense que vous faites tout
pour prouver que vous êtes inapte.

411
00:22:45,947 --> 00:22:48,447
À vous-même,
à votre neurologue, à Max.

412
00:22:48,813 --> 00:22:49,813
À moi.

413
00:22:52,507 --> 00:22:53,750
Comment ça, à vous ?

414
00:22:53,917 --> 00:22:57,334
Depuis votre arrivée, vous essayez
de me faire prendre soin de vous.

415
00:22:57,584 --> 00:22:59,584
Vous me demandez des anti-douleurs.

416
00:22:59,871 --> 00:23:02,381
Vous avez même imaginé que
je vous donnerais de la morphine.

417
00:23:03,774 --> 00:23:06,093
Vous avez demandé mon aide
pour l'un de vos patients.

418
00:23:06,510 --> 00:23:09,805
Vous avez même suggéré que je serais
plus efficace avec l'un d'eux.

419
00:23:10,643 --> 00:23:13,747
Malgré le fait,
comme vous l'avez déjà souligné,

420
00:23:13,914 --> 00:23:16,871
que vous avez 20 ans d'expérience
de plus que moi.

421
00:23:21,262 --> 00:23:25,262
Je commence à comprendre comment
se passait votre relation avec Gina,

422
00:23:26,770 --> 00:23:30,243
comment elle en est venue à jouer
tant de rôles dans votre vie.

423
00:23:30,863 --> 00:23:33,695
Superviseur, mentor, analyste.

424
00:23:35,741 --> 00:23:36,741
Mère.

425
00:23:40,347 --> 00:23:43,130
Comment disiez-vous
qu'elle vous décrit dans son roman ?

426
00:23:43,625 --> 00:23:44,725
Besogneux,

427
00:23:45,244 --> 00:23:46,244
puéril,

428
00:23:46,882 --> 00:23:48,982
mauvais mari, père déficient ?

429
00:23:51,683 --> 00:23:52,933
Est-il possible...

430
00:23:53,678 --> 00:23:55,428
que vous l'ayez convaincue...

431
00:23:56,558 --> 00:23:59,099
que vous étiez,
au final, incapable ?

432
00:24:00,422 --> 00:24:02,622
Que vous vous en soyez convaincu ?

433
00:24:03,688 --> 00:24:05,538
Pourquoi aurais-je fait ça ?

434
00:24:11,239 --> 00:24:13,139
Pourquoi aurais-je fait ça ?

435
00:24:23,380 --> 00:24:25,430
Le train de Max est à 18 h 50 ?

436
00:24:26,753 --> 00:24:28,153
Oui, je devrais...

437
00:24:29,312 --> 00:24:31,262
Je devrais aller le chercher.

438
00:24:38,633 --> 00:24:40,490
On continuera la semaine prochaine.

439
00:26:19,869 --> 00:26:22,622
Sous-titres : In Treatment Team

