1
00:00:02,622 --> 00:00:04,557
♪ Deux... deux, trois... ♪

2
00:00:17,664 --> 00:00:20,533
Voici le Futurama
spectaculaire des fêtes,

3
00:00:20,601 --> 00:00:22,144
sponsorisé par...

4
00:00:22,154 --> 00:00:24,475
Les noix non décortiquées de Gunderson !

5
00:00:25,645 --> 00:00:27,801
Ah, la saison de Noël.

6
00:00:27,811 --> 00:00:29,912
Qui veut une délicieuse noix
non décortiquée ?

7
00:00:29,922 --> 00:00:31,153
Ooh, J'en veux une !

8
00:00:35,227 --> 00:00:36,845
Mmm ! Mmm !

9
00:00:37,355 --> 00:00:39,282
C'est pas si bon !

10
00:00:41,104 --> 00:00:42,493
Qu'est-ce qui ne va pas, Fry ?

11
00:00:42,503 --> 00:00:44,719
Est-ce que tu regrettes
une autre année gâchée ?

12
00:00:44,729 --> 00:00:47,360
Je ne sais pas.
Il y a quelque chose qui

13
00:00:47,370 --> 00:00:49,047
ne va pas à propos de Noël.

14
00:00:50,491 --> 00:00:51,933
Le Père Noël arrive !

15
00:00:52,232 --> 00:00:53,886
Activez les défenses !!

16
00:00:53,896 --> 00:01:02,848
Synch by mezzi@ITASA / www.addic7ed.com
version française par w3c

17
00:01:03,396 --> 00:01:06,273
Que Dieu, mesdames et messieurs...

18
00:01:06,370 --> 00:01:08,393
Vous repose en paix.

19
00:01:12,387 --> 00:01:14,244
Est-ce que quelqu'un peut expliquer

20
00:01:14,254 --> 00:01:16,504
comment vous célébrez 
cette fête ?

21
00:01:16,663 --> 00:01:17,956
De préférence en chanson ?

22
00:01:19,918 --> 00:01:23,024
♪ C'est la saison de l'année
la plus violente. ♪

23
00:01:23,763 --> 00:01:25,980
♪ Et le Père Noël Ondulé
est venu offrir des tasses ♪

24
00:01:25,990 --> 00:01:27,282
♪ de peur de Noël. ♪

25
00:01:27,292 --> 00:01:28,751
♪ Et des visions de puddings sucrés ♪

26
00:01:28,761 --> 00:01:30,470
♪ danseront autour de vos têtes ♪

27
00:01:30,537 --> 00:01:32,314
♪ Quant je vous taperai
bien installé ♪

28
00:01:32,324 --> 00:01:33,924
- ♪ dans mon traîneau ! ♪
- Aïe !

29
00:01:34,329 --> 00:01:37,364
♪ La veille de Noël,
on change nos beaux habits ♪

30
00:01:38,076 --> 00:01:39,345
♪ pour des vestes en Kevlar ♪

31
00:01:39,355 --> 00:01:41,348
♪ des bas en amiante
et un baril. ♪

32
00:01:41,358 --> 00:01:43,049
♪ Et si le gâteau de Noël
de grand-mère ♪

33
00:01:43,059 --> 00:01:44,775
♪ atteint
sa masse critique, ♪

34
00:01:44,785 --> 00:01:46,082
♪ il pourra être ré-offert ♪

35
00:01:46,092 --> 00:01:47,675
♪ directement aux fesses du Père Noël. ♪

36
00:01:49,927 --> 00:01:51,889
♪ Mais les armements ornementaux ♪

37
00:01:51,899 --> 00:01:53,693
♪ sont seulement superficiels ♪

38
00:01:53,703 --> 00:01:57,026
♪ les guirlandes et fiorituress
sont la cerise sur le missile. ♪

39
00:01:57,036 --> 00:01:58,645
♪ La seule chose dont vous avez besoin ♪

40
00:01:58,655 --> 00:02:01,540
♪ pour passer un Noël
dans une bonne atmosphère ♪

41
00:02:01,550 --> 00:02:02,842
♪ C'est un sapin de Noël ♪

42
00:02:02,852 --> 00:02:05,243
â™ª un sapin de NoÃ«l
conifÃ¨re. â™ª

43
00:02:06,140 --> 00:02:09,317
â™ª On doit avoir un sapin de NoÃ«l,
un conifÃ¨re ! â™ª

44
00:02:10,513 --> 00:02:12,078
Merci pour tout !!

45
00:02:12,146 --> 00:02:14,447
Vous savez, le Père Noël
a peut-être tué Scruffy,

46
00:02:14,515 --> 00:02:16,616
mais il a raison.

47
00:02:16,683 --> 00:02:19,381
Ce dont on a besoin, c'est
d'un sapin de Noël à l'ancienne !

48
00:02:19,391 --> 00:02:20,604
Remballe ça, Virginia !

49
00:02:20,614 --> 00:02:24,190
Les sapins sont une espèce éteinte
depuis 800 ans.

50
00:02:24,200 --> 00:02:25,224
Professeur,

51
00:02:25,292 --> 00:02:26,459
peut-être qu'il y a un moyen

52
00:02:26,527 --> 00:02:28,528
pour rendre la vie
aux sapins.

53
00:02:28,595 --> 00:02:30,414
Comme on l'a fait avec
les serpents aboyeurs.

54
00:02:32,157 --> 00:02:33,900
Les sapins ne sont pas
des serpents aboyeurs !

55
00:02:33,967 --> 00:02:37,270
Il ne vont pas apparaître d'un coup 
derrière une salade à Olive Garden (restaurant italien)

56
00:02:37,337 --> 00:02:38,804
Mais il y a un espoir,

57
00:02:38,872 --> 00:02:41,908
et, comme d'habitude, c'est norvégien.

58
00:02:47,080 --> 00:02:51,617
Ooh ! Whoa ! Oh ! Whoa... !

59
00:02:55,522 --> 00:02:56,989
Regardez !

60
00:02:57,057 --> 00:03:00,259
Le coffre-réserve de graînes Svalbard !

61
00:03:00,327 --> 00:03:03,196
Depuis 2008, cette salle protégée
a conservé les graînes

62
00:03:03,263 --> 00:03:05,631
de chacune des espèces de plantes

63
00:03:05,699 --> 00:03:06,866
en cas d'extinction.

64
00:03:06,934 --> 00:03:09,068
Et j'ai aussi amené
quelques graînes personnelles.

65
00:03:11,205 --> 00:03:12,471
Halte ! Que... Que venez-vous faire ici ?

66
00:03:12,539 --> 00:03:14,840
à tourner autour
du coffre des graînes, hein,

67
00:03:14,908 --> 00:03:17,610
le gardien de l'héritage 
botanique de l'humanité, là ?

68
00:03:17,678 --> 00:03:20,746
On veut juste rentrer
et fouiller un peu par-ci par-là.

69
00:03:20,814 --> 00:03:23,115
Oh. Alors... OK.

70
00:03:24,218 --> 00:03:26,152
Hé, ABBA, c'est quoi ça à côté ?

71
00:03:27,821 --> 00:03:30,256
Oh, c'est le dépôt de germes
pour la guerre bactériologique.

72
00:03:30,324 --> 00:03:31,624
C'est si près.

73
00:03:31,692 --> 00:03:34,227
Est-ce qu'il y a des chances
de contamination croisée ?

74
00:03:35,095 --> 00:03:36,729
Non.

75
00:03:38,332 --> 00:03:40,233
Bon, vos sapins
ont tous été abattus

76
00:03:40,300 --> 00:03:41,634
pour faire du papier-toilette
en urgence

77
00:03:41,702 --> 00:03:42,935
pendant la guerre des giclées qui dura 50 ans.

78
00:03:43,003 --> 00:03:44,770
Heureusement les graînes
ont été préservées ici

79
00:03:44,838 --> 00:03:46,239
dans le coffre là.

80
00:03:46,306 --> 00:03:47,707
Quelles sont ces trucs sur elles ?

81
00:03:47,774 --> 00:03:50,243
Ce sont pas des germes, n'est-ce pas ?

82
00:03:50,310 --> 00:03:51,477
Non.

83
00:04:03,290 --> 00:04:05,858
Ah, voilà un arbre
digne d'être abattu !

84
00:04:05,926 --> 00:04:06,926
En effet !

85
00:04:06,994 --> 00:04:08,394
C'est un arbre adorable !

86
00:04:08,462 --> 00:04:11,797
Ce sera vraiment le meilleur Noël qu...

87
00:04:11,865 --> 00:04:12,932
Oh !

88
00:04:13,000 --> 00:04:14,300
Arooouuu !

89
00:04:14,368 --> 00:04:16,335
C'est tout ce dont mes points dans les
sondages ont besoin...

90
00:04:16,403 --> 00:04:19,705
De joyeux voteurs qui profitent
de l'allégresse des fêtes.

91
00:04:19,773 --> 00:04:24,377
En tant que votre vice-président,
je vous ordonne de voler cet arbre.

92
00:04:25,379 --> 00:04:27,446
Mes chers Terriens,

93
00:04:27,514 --> 00:04:30,850
bienvenue à l'inauguration annuelle
des décorations de Noël de la Maison Blanche,

94
00:04:30,917 --> 00:04:32,551
sponsorisé par...

95
00:04:32,619 --> 00:04:34,387
Les noix de Gunderson !

96
00:04:47,734 --> 00:04:48,834
Oh, non !

97
00:04:48,902 --> 00:04:50,770
Est-ce que la graîne a pu
être ocntaminée

98
00:04:50,837 --> 00:04:53,005
par un virus du coffre des germes ?

99
00:04:53,073 --> 00:04:54,740
Euh, ouais, c'est possible, je suppose.

100
00:04:54,808 --> 00:04:56,709
Attendez ! Ca pourrait être une bonne chose !

101
00:04:56,777 --> 00:04:58,177
Ce virus devenu arme

102
00:04:58,245 --> 00:05:00,980
a fait du petit arbre maladif
un grand et fort sapin !

103
00:05:14,561 --> 00:05:16,796
Attendez... Ca pourrait être une bonne chose !

104
00:05:16,863 --> 00:05:18,664
La reforestation a commencé.

105
00:05:20,734 --> 00:05:22,835
Ah, c'est quoi ce bordel maintenant ?

106
00:05:42,956 --> 00:05:45,191
C'est sans doute
une bonne chose.

107
00:05:45,258 --> 00:05:48,160
La planète est revenue
à son état primitif !

108
00:05:48,228 --> 00:05:51,797
La Terre est maintenant comme elle était
avant l'arrivée de l'homme blanc !

109
00:05:53,100 --> 00:05:55,334
Bonnes nouvelles !
Tous ces sapins

110
00:05:55,402 --> 00:05:58,371
combattent le réchauffement climatique
en produisant de l'oxygène !

111
00:05:58,438 --> 00:05:59,638
Content, maintenant, Gore ?

112
00:05:59,706 --> 00:06:03,442
Ouais. Mais je serais plus heureux
si j'avais une paire de poumons.

113
00:06:03,510 --> 00:06:05,444
Hé, attendez une seconde !

114
00:06:05,512 --> 00:06:08,414
Le niveau d'oxygène monte
beaucoup trop vite !

115
00:06:08,482 --> 00:06:09,515
Dix pour cent...

116
00:06:09,583 --> 00:06:11,817
Vingt pour cent...

117
00:06:11,885 --> 00:06:14,687
- Soixante pour cent !
- Tant que ça n'atteint pas soixante-dix...

118
00:06:14,755 --> 00:06:16,322
Quatre-vingt pour cent !

119
00:06:16,390 --> 00:06:19,158
Vous savez, je ne me souviens pas d'avoir fait
quoi que ce soit ces derniers temps,

120
00:06:19,226 --> 00:06:23,062
et pourtant j'ai quand même l'impression
de mériter un cigare.

121
00:06:24,097 --> 00:06:25,030
Hé, cool.

122
00:06:25,098 --> 00:06:26,866
L'air est en feu.

123
00:06:31,972 --> 00:06:33,906
Ho, ho, ho !

124
00:06:33,974 --> 00:06:35,708
Tout le monde est mort !

125
00:06:35,776 --> 00:06:40,476
Restez en ligne pour une autre fable
d'hilarité des fêtes.

126
00:06:41,870 --> 00:06:45,547
Et maitenant, de retour à l'épisode spectaculaire
des fêtes des Noix de Gunderson,

127
00:06:45,557 --> 00:06:47,395
qui présentent Futurama.

128
00:06:47,977 --> 00:06:50,878
Ok l'équipe, la pause de Noël est terminée.

129
00:06:50,946 --> 00:06:52,280
Il est temps de détruire

130
00:06:52,348 --> 00:06:54,249
ces cadeaux qu'on a oublié de délivrer.

131
00:06:54,316 --> 00:06:55,516
Whoa, whoa, whoa !

132
00:06:55,584 --> 00:06:58,419
Comment ça se fait qu'on s'arrête
pour chaque fête humaine idiote

133
00:06:58,487 --> 00:07:00,288
mais pas pour les fêtes des robots ?

134
00:07:00,356 --> 00:07:02,590
Oh, pitié, pas Robanoukka.

135
00:07:02,658 --> 00:07:04,392
I'm talking about Robanoukka !

136
00:07:04,460 --> 00:07:07,562
Les six semaines et demie de fêtes 
les plus saintes du calendrier robot.

137
00:07:07,630 --> 00:07:10,732
Pff ! C'est juste une fausse fête
que tu inventes chaque année

138
00:07:10,799 --> 00:07:12,233
pour arrêter de bosser.

139
00:07:12,301 --> 00:07:14,936
Ouais ! Si c'est une vraie fête,
pourquoi y'a pas de chanson

140
00:07:15,004 --> 00:07:16,738
qui explique comment la célébrer ?

141
00:07:16,805 --> 00:07:18,473
Parce qu'il y en a une !

142
00:07:18,540 --> 00:07:20,608
- Vas-y, lance !
- Lancer quoi ?

143
00:07:20,676 --> 00:07:22,310
J'ai placé des instruments
sous vos sièges.

144
00:07:22,378 --> 00:07:24,846
Jouez-en ou je les casserai
sur vos têtes !

145
00:07:26,682 --> 00:07:29,917
♪ Robanoukka ressemble peut-être
à une fête juive ♪

146
00:07:29,985 --> 00:07:31,786
♪ mais ses coutûmes qui semblent
anciennes ♪

147
00:07:31,854 --> 00:07:33,588
♪ sont exceptionnellement progressives. ♪

148
00:07:33,656 --> 00:07:36,524
♪ Alors prends une grande gorgée
de ta coupe robo-kiddush ♪

149
00:07:36,592 --> 00:07:39,794
♪ ce qui me donnera le temps
de rapidement les inventer ♪

150
00:07:40,929 --> 00:07:42,563
♪ Est-ce que tu fais tourner un dreidel ♪

151
00:07:42,631 --> 00:07:44,399
♪ en argile ? ♪

152
00:07:44,466 --> 00:07:47,869
♪ Le mien est un "droidl", et
il est fait pour t'être hostile. ♪

153
00:07:47,936 --> 00:07:52,273
♪ Est-ce que tu manges ces délicieuses
pièces en chocolats dans leur papier d'aluminium ? ♪

154
00:07:52,341 --> 00:07:56,177
♪ Mieux ! On a des fembots avec
des hanches illégales à cinq vitesses ! ♪

155
00:07:56,245 --> 00:07:57,512
Shalom,

156
00:07:57,579 --> 00:07:58,946
Ruth et Esther !

157
00:07:59,014 --> 00:08:01,149
Pourquoi la musique est si forte ?

158
00:08:01,216 --> 00:08:04,585
Ca les tuerait de monter un peu
la température ici ?

159
00:08:04,653 --> 00:08:08,222
♪ Mais l'huile est la chose
la plus importante. ♪

160
00:08:08,290 --> 00:08:11,659
♪ Pour conserver les lampes allumées
ou pour griller les latkes ? ♪

161
00:08:11,727 --> 00:08:15,496
♪ Non, nous versons le lubrifiant saint
hors de son récipient sacré♪

162
00:08:15,564 --> 00:08:18,566
♪ dans cette fosse bénie
pour qu'elles puissent lutter. ♪

163
00:08:18,634 --> 00:08:22,403
♪ La chose inventée supplémentaire
qui fait Robanoukka si spécial ♪

164
00:08:22,471 --> 00:08:26,074
♪ est l'huile dans laquelle
Les vilaines fembots luttent ! ♪

165
00:08:26,141 --> 00:08:29,210
Nous pouvons maintenant commencer
la traditionnelle lutte dans l'huile.

166
00:08:29,278 --> 00:08:33,247
L'arbitre veut-il bien apporter
la cruche cérémonielle d'huile de pétrole ?

167
00:08:35,184 --> 00:08:36,818
Merci, Abraham.

168
00:08:36,885 --> 00:08:38,386
Pas dans les cheveux, merci.

169
00:08:38,454 --> 00:08:40,722
Je viens de me les faire faire.

170
00:08:42,658 --> 00:08:44,392
Oh, non !

171
00:08:44,460 --> 00:08:47,228
Ces nanas sont supposées
lutter pendant six semaines et demie,

172
00:08:47,296 --> 00:08:49,364
mais il n'y a assez
d'huile de pétrole

173
00:08:49,431 --> 00:08:51,099
que pour quatre semaines et demie !

174
00:08:52,568 --> 00:08:53,935
On est quand même payées, pas vrai ?

175
00:08:54,002 --> 00:08:56,304
Je vous l'ai déjà dit, c'est une audition !

176
00:08:56,372 --> 00:08:58,706
Bender, quatre semaines et demie
de lutte dans l'huile

177
00:08:58,774 --> 00:08:59,907
ça semble déjà pas mal.

178
00:08:59,975 --> 00:09:02,577
C'est pas une fête de Robanoukka pourrie
et non orthodoxe !

179
00:09:02,644 --> 00:09:04,779
On a besoin de plus d'huile de pétrole !

180
00:09:09,385 --> 00:09:13,221
J'ai là de l'huile de baleine,
de l'huile d'écureuil...

181
00:09:13,288 --> 00:09:14,122
Pas kasher !

182
00:09:14,189 --> 00:09:15,757
Ce doit être de l'huile de pétrole !

183
00:09:15,824 --> 00:09:17,158
Est-ce que vous vous foutez

184
00:09:17,226 --> 00:09:19,627
des traditions sacrées
de Robonoukka ?!

185
00:09:19,695 --> 00:09:20,995
Je reconnais que je ne m'en fous pas.

186
00:09:21,063 --> 00:09:24,031
De toute manière, c'en est fini pour la Terre,
y'a plus d'huile de pétrole.

187
00:09:25,267 --> 00:09:26,768
J'ai essayé de vous prévenir !

188
00:09:26,835 --> 00:09:29,804
Une unité solaire gratuite
et illimitée, s'il vous plaît ?

189
00:09:34,576 --> 00:09:35,877
Ca fera...

190
00:09:35,944 --> 00:09:37,311
Je sais pas, dix dollars ?

191
00:09:37,379 --> 00:09:40,314
Euh, vous auriez la monnaie
sur un Prix Nobel ?

192
00:09:40,382 --> 00:09:44,085
Ah, quand même, on peut pas faire
plus d'huile de pétrole ?

194
00:09:45,821 --> 00:09:48,156
Le pétrole ne se forme que quand
de la matière organique

195
00:09:48,223 --> 00:09:50,224
est soumise à une pression intense

196
00:09:50,292 --> 00:09:52,493
pendant des centaines de millions d'années.

197
00:09:53,929 --> 00:09:55,329
Je peux pas attendre si longtemps !

198
00:09:55,397 --> 00:09:56,597
Je souffre de troubles de l'attention !

199
00:09:56,665 --> 00:09:59,033
C'est vraiment trop injuste !

200
00:09:59,101 --> 00:10:00,802
Je lutte pas à sec, Bender.

201
00:10:00,869 --> 00:10:02,403
J'ai été à Vassar. (Université hautement sélective)

202
00:10:02,471 --> 00:10:06,140
Professeur, je veux que vous regardiez
ces pauvres poules dans les yeux

203
00:10:06,208 --> 00:10:09,677
et que vous leur disiez que leurs
jours de lutte dans l'huile sont finis.

204
00:10:16,518 --> 00:10:20,321
Oh... Je suppose qu'il pourrait y avoir
une quantité infime

205
00:10:20,389 --> 00:10:23,090
de pétrole qui reste,
mais ce serait absurdement profond

206
00:10:23,158 --> 00:10:25,893
dans la Terre, avec des pressions
si dangereusement élevées que...

207
00:10:27,596 --> 00:10:29,664
Allez on y va là !

208
00:10:41,844 --> 00:10:44,011
Je mets les Bachman-turners en overdrive.
(Bachman-Turner Overdrive, groupe de rock canadien)

209
00:10:45,247 --> 00:10:46,614
On commence à être pas mal profonds.

210
00:10:46,682 --> 00:10:48,783
Regardez... Encore plus de cercueils.

211
00:11:00,662 --> 00:11:02,730
Oh, non !
On a fait un tunnel dans un tunnel.

212
00:11:02,798 --> 00:11:07,168
Quel est ce son sourd et ennuyeux
que vous entendrez quand j'aurais fini de parler ?

213
00:11:08,737 --> 00:11:11,606
C'est un ver baiseur albinos !

214
00:11:11,673 --> 00:11:13,975
Pourquoi il est appelé comme ça ?

215
00:11:14,042 --> 00:11:17,178
Parce qu'il n'a aucun pigment.

216
00:11:20,782 --> 00:11:22,483
Quelle est notre profondeur, Capitaine ?

217
00:11:22,551 --> 00:11:24,318
Quarante kilomètres... Cinquante...

218
00:11:24,386 --> 00:11:27,388
Il doit y avoir de l'huile de pétrole
ici bas, quelque part.

219
00:11:27,456 --> 00:11:28,823
Va plus profond, plus profond !

220
00:11:28,891 --> 00:11:30,291
Non, Bender.

221
00:11:30,359 --> 00:11:32,393
Le vaisseau ne supportera pas
autant de pression.

222
00:11:32,461 --> 00:11:35,196
Parfois il tombe en pièces
juste à être dans le hangar.

223
00:11:35,264 --> 00:11:38,165
Professeur, j'ai jamais demandé
quelque chose de précis auparavant.

224
00:11:38,233 --> 00:11:40,735
Mais de voir ces fembots
scintillantes d'huile

225
00:11:40,802 --> 00:11:43,337
signifie plus pour moi que la vie elle-même..

226
00:11:43,405 --> 00:11:44,639
Oh...

227
00:11:44,706 --> 00:11:46,173
Appelez-moi un vieil imbécile,

228
00:11:46,241 --> 00:11:48,976
mais je crois que c'est le Seigneur
qui parle à travers toi.

229
00:11:49,044 --> 00:11:51,879
Accrochez-vous, tous !

230
00:11:54,516 --> 00:11:56,717
Cent kilomètres !

231
00:11:56,785 --> 00:11:58,252
Deux cent !

232
00:11:58,320 --> 00:11:59,921
Je déteste me plaindre
à propos de la châleur,

233
00:11:59,988 --> 00:12:02,356
mais la ventilaton d'air conditionné
est en feu.

234
00:12:04,393 --> 00:12:06,127
Mon sandwich à la bolognaise et crême glacée !

235
00:12:11,900 --> 00:12:13,501
Qu'est-ce qu'on est en train de faire ?

236
00:12:13,569 --> 00:12:14,802
On va tous mourir

237
00:12:14,870 --> 00:12:18,139
pour que ce golem de décharge
puisse célébrer Robanoukka ?

238
00:12:18,206 --> 00:12:21,075
Espèce de vil raciste.

239
00:12:21,143 --> 00:12:23,611
Mon peuple n'a-t-il
pas assez souffert ?

240
00:12:23,679 --> 00:12:26,113
Alors continue à creuser
pour cet huile de pétrole,

241
00:12:26,181 --> 00:12:27,615
bande d'égoïstes peureux !

242
00:12:27,683 --> 00:12:28,849
Même si, finalement,

243
00:12:28,917 --> 00:12:30,885
Je pense que n'importe quel
type d'huile pourrait...

244
00:12:32,187 --> 00:12:33,287
Pas de ma faute.

245
00:12:36,725 --> 00:12:37,959
♪ Je suis si génial ♪

246
00:12:38,026 --> 00:12:39,193
♪ Bender est génial ♪

247
00:12:39,261 --> 00:12:41,796
♪ Bender, Bender,
Bender, Ben... ♪

248
00:12:41,863 --> 00:12:43,431
Heh, comme le temps passe.

249
00:12:43,498 --> 00:12:44,799
Hé, est-ce que vous voulez...

250
00:12:44,866 --> 00:12:46,500
Oh, c'est vrai.

251
00:12:48,170 --> 00:12:51,772
Ils se sont tranformés en huile de pétrole.

252
00:12:51,840 --> 00:12:53,841
Je pensais qu'ils étaient égoïstes,

253
00:12:53,909 --> 00:12:56,911
alors qu'en fait c'était moi

254
00:12:56,979 --> 00:12:59,013
qui pensait qu'ils étaient égoïstes.

255
00:13:05,320 --> 00:13:06,587
Hé les filles.

256
00:13:06,655 --> 00:13:08,122
J'ai trouvé de...
Qu'est-ce que...

257
00:13:10,058 --> 00:13:11,459
Il était censé n'y avoir d'huile de pétrole

258
00:13:11,526 --> 00:13:13,594
que pour quatre semaines et demie
de lutte dans l'huile,

259
00:13:13,662 --> 00:13:16,430
mais ça a duré cinq cent millions d'années !

260
00:13:16,498 --> 00:13:18,666
C'est un miracle !

261
00:13:18,734 --> 00:13:21,335
Joyeux Robanoukka, tout le monde.

262
00:13:21,403 --> 00:13:26,255
Et juste après, de l'hilarité inter-croyances
encore plus réfléchie.

263
00:13:27,517 --> 00:13:30,816
Et maintenant, la conclusion sans rapport.

264
00:13:36,936 --> 00:13:38,436
Comment ça va ?

265
00:13:38,504 --> 00:13:41,306
Labarbara, Hermes,
Joyeux Kwanzaa !

266
00:13:41,373 --> 00:13:42,840
On a apporté un gâteau au chocolat,,

267
00:13:42,908 --> 00:13:45,576
mais je me demande maintenant si
c'est pas offensif d'une certaine manière.

268
00:13:45,644 --> 00:13:46,744
Assis-toi juste.

269
00:13:48,147 --> 00:13:50,648
Joyeux Kwanzaa,
frères humains et soeurs humaines !

270
00:13:50,716 --> 00:13:53,418
Hé bien, voyez un peu
qui pointe son nez !

271
00:13:53,485 --> 00:13:56,154
La tradition Kwanzaa encourage
les cadeaux éducatifs.n

272
00:13:56,221 --> 00:13:58,589
Alors j'ai apporté à Dwight mon livre
sur les mathketball.

273
00:13:58,657 --> 00:14:00,591
Whoa !

274
00:14:00,659 --> 00:14:03,161
Laisse-moi voir ça.

275
00:14:03,228 --> 00:14:04,963
Je te le dédicacerai plus tard..

276
00:14:05,030 --> 00:14:07,665
Hé, il caille dehors.

277
00:14:07,733 --> 00:14:08,933
Barbados slim ?

278
00:14:09,001 --> 00:14:10,501
Entre, Barbados.

279
00:14:10,569 --> 00:14:11,636
Regarde-toi,

280
00:14:11,704 --> 00:14:14,572
tout frissonnant et torse-nu,
pour les fêtes.

281
00:14:14,640 --> 00:14:16,774
J'espère que t'es prêt
à fêter ça.

282
00:14:16,842 --> 00:14:18,977
Toute la nuit !

283
00:14:21,347 --> 00:14:22,680
Je suis content que vous ayez pu tous

284
00:14:22,748 --> 00:14:23,982
venir ici avec ma famille.

285
00:14:24,049 --> 00:14:25,917
Les traditions Kwanzaa
sont assez anciennes,

286
00:14:25,985 --> 00:14:28,786
et datent de plus
d'une centaine d'années !

287
00:14:28,854 --> 00:14:30,121
Whoa.

288
00:14:30,189 --> 00:14:32,323
Si seulement quelqu'un
pouvait nous en dire plus

289
00:14:32,391 --> 00:14:35,560
sur ces traditions.

290
00:14:35,627 --> 00:14:37,161
Oh, ouais !

291
00:14:37,229 --> 00:14:38,596
Hé, voilà Kool-Aid.
(personnage de la pub caractérisé par le slogan "oh, ouais !")

292
00:14:38,664 --> 00:14:41,065
No, mon fils, ce n'est pas
un personnage fictif,

293
00:14:41,133 --> 00:14:42,734
C'est le robot Kwanzaa !

294
00:14:42,801 --> 00:14:45,670
Et j'vais vous dire à tous
comment on célèbre Kwanzaa.

295
00:14:45,738 --> 00:14:47,505
Zoidberg, allonge-nous un rythme.

296
00:14:47,573 --> 00:14:50,308
Et si je m'allonge, juste ?

297
00:14:53,178 --> 00:14:56,948
♪ Il y a sept principes de base
pour faire un Kwanzaa ♪

298
00:14:57,016 --> 00:14:58,383
♪ alors posez votre fessier ♪

299
00:14:58,450 --> 00:15:00,485
♪ et écoutez la vérité.  ♪

300
00:15:00,552 --> 00:15:01,919
♪ Kujichagulia ♪

301
00:15:01,987 --> 00:15:02,920
♪ et umoja ♪

302
00:15:02,988 --> 00:15:04,055
♪ et le reste ♪

303
00:15:04,123 --> 00:15:05,523
Maintenant on comprend.

304
00:15:05,591 --> 00:15:07,792
♪ Restez assis,
je ferais un test. ♪

305
00:15:07,860 --> 00:15:09,093
♪ Mon favori est ujamaa ♪

306
00:15:09,161 --> 00:15:10,795
Économie coopérative.

307
00:15:10,863 --> 00:15:12,563
♪ Hé sors de ton bled,
Je parle, là ♪

308
00:15:12,631 --> 00:15:13,564
♪ alors laisse de côté la BD. ♪

309
00:15:14,800 --> 00:15:16,067
♪ Ku'umba en est un autre ♪

310
00:15:16,135 --> 00:15:17,668
♪ ça signifie créativité ♪

311
00:15:17,736 --> 00:15:19,437
♪ comme la nature
toujours en changement
ever-changing nature ♪

312
00:15:19,505 --> 00:15:21,572
♪ de mon orientation sexuelle. ♪

313
00:15:21,640 --> 00:15:23,274
♪ Je crois qu'il y en a un appelé nia ♪

314
00:15:23,342 --> 00:15:25,076
♪ mais je parle pas le Swahili. ♪

315
00:15:25,144 --> 00:15:27,979
♪ quelque chose à propos d'un sapin
et d'une lutte dans de l'huile ?♪

316
00:15:28,047 --> 00:15:31,716
Ca vient de Noël et de Robanoukka,
espèce de plagiaire.

317
00:15:31,784 --> 00:15:33,484
♪ Ouais, je pers
de l'intérêt là ♪

318
00:15:33,552 --> 00:15:35,286
♪ Je ferais mieux de partir. ♪

319
00:15:35,354 --> 00:15:38,856
♪ Mais avant que j'y aille,
la chose la plus importante ♪

320
00:15:38,924 --> 00:15:40,291
Qu'est-ce que c'est, père Noël noir ?

321
00:15:40,359 --> 00:15:42,260
♪ Vous devez avoir sept bougies
de Kwanzaa ♪

322
00:15:42,327 --> 00:15:43,694
♪ à allumer chaque nuit ♪

323
00:15:43,762 --> 00:15:45,696
♪ mais elles doivent être
faites en cire d'abeille ♪

324
00:15:45,764 --> 00:15:47,865
♪ ou sinon vous serez punis.  ♪

325
00:15:47,933 --> 00:15:49,700
Elles doivent être faites en cire d'abeille,

326
00:15:49,768 --> 00:15:52,904
ou sinon on sera punis.

327
00:15:52,971 --> 00:15:54,772
Hé bien, on n'a pas de
bougies en cire d'abeille,

328
00:15:54,840 --> 00:15:58,476
mais ces bougies parfumées en cire
normale feront l'affaire.

329
00:15:58,544 --> 00:16:02,080
Écoute, ces bougies qui puent sont pour les
femmes célibataires qui prennent des bains !

330
00:16:02,147 --> 00:16:04,916
Si vos bougies de Kwanzaa ne sont pas
à cent pour cent en cire d'abeille,

331
00:16:04,983 --> 00:16:06,918
la honte sera sur ton peuple.

332
00:16:06,985 --> 00:16:08,686
Ah, ça ne va pas pouvoir se passer
comme ça.

333
00:16:08,754 --> 00:16:10,354
Chéri, montre un peu de ku'umba

334
00:16:10,422 --> 00:16:13,057
et récupère de la cire d'abeille
avant la fin de Kwanzaa.

335
00:16:13,125 --> 00:16:15,359
Doux candélabra
de la Habra, Labarbara !

336
00:16:15,427 --> 00:16:17,462
Est-ce que ce n'est pas 
la dernière nuit de Kwanzaa ?

337
00:16:17,529 --> 00:16:19,430
Qui s'en préoccupe ?

338
00:16:20,866 --> 00:16:24,235
Enfin, une ferme d'abeilles qui
est ouverte tard pour le Kwanzaa !

339
00:16:24,303 --> 00:16:26,471
Madame, j'ai besoin de cire d'abeille.

340
00:16:26,538 --> 00:16:28,573
T'es sûr que t'as pas besoin
de miel, beau gosse ?

341
00:16:28,640 --> 00:16:32,343
Peut-être un peu de doux nectar
directement de la ruche ?

342
00:16:33,545 --> 00:16:36,848
J'ai juste besoin de cire d'abeille
pour faire des bougies de Kwanzaa.

343
00:16:36,915 --> 00:16:38,282
Hé, c'est trop dommage.

344
00:16:38,350 --> 00:16:40,852
Il n'y a plus de cire d'abeille
dans le monde entier !

345
00:16:40,919 --> 00:16:44,188
Oh, non ! Ca pourrait être l'année
sans Kwanzaa,

346
00:16:44,256 --> 00:16:47,125
comme chaque année avant 1966.

347
00:16:47,192 --> 00:16:48,993
Les abeilles ont toutes un comportement bizarre,

348
00:16:49,061 --> 00:16:51,796
comme si elles avaient bu du Tang
et du sirop pour la toux,

349
00:16:51,864 --> 00:16:53,998
ou, comme je l'appelle, mon vendredi soir.

350
00:16:56,902 --> 00:16:58,202
Mon Dieu.

351
00:16:58,270 --> 00:17:00,171
C'est le syndrome d'effondrement des colonies !

352
00:17:00,239 --> 00:17:02,673
Les abeilles fourmillent
de parasites !

353
00:17:02,741 --> 00:17:03,875
Elles sont toutes en train de mourir.

354
00:17:03,942 --> 00:17:05,877
Ouais, mais quelle manière de mourir.

355
00:17:05,944 --> 00:17:07,512
Meurt jeune, laisse un joli corps,

356
00:17:07,579 --> 00:17:09,013
c'est ce que je dis tout le temps.

357
00:17:09,081 --> 00:17:10,982
Vous devriez dire quelque chose d'autre.

358
00:17:11,049 --> 00:17:13,117
Attendez... Je sais où on pourrait trouver
de la cire d'abeille.

359
00:17:13,185 --> 00:17:15,486
De ces abeilles de l'espace géantes
qui ont failli nous tuer,

360
00:17:15,554 --> 00:17:17,822
et on avait juré
de ne jamais y retourner !

361
00:17:17,890 --> 00:17:19,423
On y retourne !

362
00:17:23,962 --> 00:17:25,329
Pour communiquer avec les abeilles,

363
00:17:25,397 --> 00:17:28,199
on aura besoin de ces
traduct-bafouilleurs.

364
00:17:28,267 --> 00:17:30,501
Bender, dis quelque chose en langage abeille.

365
00:17:33,305 --> 00:17:34,572
Désolée, Bender.

366
00:17:34,640 --> 00:17:36,574
Qu'est-ce que tu veux que
je mette sur le verre ?

367
00:17:37,876 --> 00:17:40,511
Ok.
Si on survit.

368
00:17:48,587 --> 00:17:49,887
Quelque chose ne va pas.

369
00:17:49,955 --> 00:17:51,556
C'est beaucoup trop silencieux.

370
00:17:51,623 --> 00:17:53,191
Comme la Prius mortelle.

371
00:17:54,860 --> 00:17:56,694
Ah, les voilà.

372
00:17:56,762 --> 00:17:57,995
Elles sont en formation d'attaque !

373
00:17:58,063 --> 00:17:59,230
Elles vont nous tuer !

374
00:18:03,802 --> 00:18:05,269
C'était bizarre.

375
00:18:05,337 --> 00:18:08,372
Ca me rappelle le concours aérien Jagermeister.

376
00:18:12,844 --> 00:18:14,345
Selon Google Hive,

377
00:18:14,413 --> 00:18:16,714
on est exactement au centre
de la ruche.

378
00:18:16,782 --> 00:18:19,717
Oh, et il y a un point de vente de jus Jamba
à trois kilomètres dans cette direction !

379
00:18:19,785 --> 00:18:22,286
Est-ce que ce truc te dit aussi
où est la reine des abeilles ?

380
00:18:22,354 --> 00:18:25,590
La grosse, moche, aux yeux fractionnés,
au thorax poilu...

381
00:18:27,159 --> 00:18:29,460
Arrête d'appliquer tes standards
euro-centriques...

382
00:18:29,528 --> 00:18:31,462
de beauté sur moi, idiot.

383
00:18:32,998 --> 00:18:35,166
C'était quoi les kamikazes-abeilles ?

384
00:18:35,234 --> 00:18:37,435
Mec, ma ruche est devenue
n'importe quoi

385
00:18:37,502 --> 00:18:41,138
depuis ces attaques en bandes
des crabes suceurs de sang.

386
00:18:42,874 --> 00:18:44,775
Bienvenue au club.

387
00:18:44,843 --> 00:18:46,344
Ces abeilles sont infectées,

388
00:18:46,411 --> 00:18:47,778
comme celles sur Terre.

389
00:18:47,846 --> 00:18:49,113
Ces putains de parasites

390
00:18:49,181 --> 00:18:51,249
sont venus et détruit
notre esprit de ruche.

391
00:18:51,316 --> 00:18:53,084
Maintenant au lieu de
bosser en harmonie,

392
00:18:53,151 --> 00:18:55,519
on se gueule juste
les uns sur les autres.

393
00:18:55,587 --> 00:18:57,755
Est-ce que t'es tout noir
avec des bandes jaunes,

394
00:18:57,823 --> 00:19:00,091
ou t'es jaune avec des bandes noires ?

395
00:19:00,158 --> 00:19:02,393
Jaune avec des bandes noires, mec.

396
00:19:02,461 --> 00:19:05,963
Pourquoi t'es en train de m'faire chier ?

397
00:19:06,031 --> 00:19:08,132
Laisse-moi te d'mander quelque chose.
T'as piqué ma femme ?

398
00:19:08,200 --> 00:19:09,667
Qu'est-ce que c'est que cette
question bourdonnante ?

399
00:19:09,735 --> 00:19:13,571
Où t'as eu les ailes assez grandes
pour me demander ça ?

400
00:19:15,674 --> 00:19:17,875
Ok, l'équipe.

401
00:19:17,943 --> 00:19:19,310
On a plein de cire d'abeille.

402
00:19:19,378 --> 00:19:20,745
Alors on retourne au vaisseau.

403
00:19:20,812 --> 00:19:22,747
Non. On ne va nulle part.

404
00:19:22,814 --> 00:19:25,449
Je peux pas fermer les yeux
sur cette lutte intestine entre les abeilles.

405
00:19:25,517 --> 00:19:29,220
Il est temps d'Africain-Américaniser
ces abeilles à miel !

406
00:19:30,589 --> 00:19:32,023
Écoutez-moi les abeilles !

407
00:19:32,090 --> 00:19:34,825
C'est Kwanzaa, une époque de umoja.

408
00:19:34,893 --> 00:19:36,560
Ca veut dire l'unité.

409
00:19:38,597 --> 00:19:41,332
Vous devez apprendre à
travailler ensemble de nouveau !

410
00:19:41,400 --> 00:19:43,634
Le mec barré au tablier a raison.

411
00:19:43,702 --> 00:19:46,604
Il est temps de mettre de côté
nos différences.

412
00:19:46,672 --> 00:19:49,106
Bande noire, bande jaune...

413
00:19:49,174 --> 00:19:50,541
A la fin de la journée,

414
00:19:50,609 --> 00:19:53,544
on est juste deux putain
d'abeilles parlantes de l'espace.

415
00:19:53,612 --> 00:19:55,379
Hé, on oublie ça.

416
00:19:55,447 --> 00:19:58,316
Viens là et fais-moi une piqûre..

417
00:19:58,383 --> 00:20:02,687
Regardez ! L'esprit de Kwanzaa
élimine les parasites.

418
00:20:03,955 --> 00:20:06,290
Berk ! Mais ouais !

419
00:20:06,358 --> 00:20:08,059
Merci, mon frère humain.

420
00:20:08,126 --> 00:20:11,195
Ton message d'unité
noua a vraiment touché.

421
00:20:11,263 --> 00:20:15,266
Nous sommes de nouveau
d'un seul esprit de ruche.

422
00:20:20,272 --> 00:20:21,505
Oh, ouais.

423
00:20:21,573 --> 00:20:23,374
Hourra ! Robot-Kwanzaa est là 
pour sauver...

424
00:20:23,442 --> 00:20:25,576
Oh, ils l'ont tué.

425
00:20:30,315 --> 00:20:33,284
Joyeux Kwanzaa, tout le monde.

426
00:20:40,459 --> 00:20:42,660
Ne vous inquiétez pas.

427
00:20:42,728 --> 00:20:45,096
L'équipe de Futurama
sera de retour l'année prochaine

428
00:20:45,163 --> 00:20:46,831
pour de nouveaux épisodes

429
00:20:46,898 --> 00:20:48,366
avec Bender, Leela,

430
00:20:48,433 --> 00:20:51,602
et moi, Al Gore, comme le
Capitaine Lance Starman.

431
00:20:51,670 --> 00:20:52,903
Et pour nous tous ici,

432
00:20:52,971 --> 00:20:55,973
aux noix de Gunderson,
Bonnes fêtes !

