1
00:00:00,867 --> 00:00:02,134
<i>Les enfants,
en automne 2010,</i>

2
00:00:02,135 --> 00:00:03,402
<i>J'organisais Thanksgiving
pour la première fois.</i>

3
00:00:03,403 --> 00:00:05,538
<i>Et je voulais que ce soit
inoubliable.</i>

4
00:00:05,539 --> 00:00:09,942
Au lieu de la farce, je vais
remplir la dinde avec...

5
00:00:09,943 --> 00:00:11,661
une dinde légèrement plus petite.

6
00:00:11,662 --> 00:00:14,080
Ça s'appelle une Dindidinde!

7
00:00:14,081 --> 00:00:16,248
Une Dindidinde?

8
00:00:19,086 --> 00:00:22,254
J'étais la pour "l'insertion",
il a utilisé un chausse-pied.

9
00:00:22,255 --> 00:00:23,422
Je passe mon tour.

10
00:00:24,424 --> 00:00:26,058
Tant pis pour toi. C'est mort ici.

11
00:00:26,059 --> 00:00:27,693
Je vais partir plus tôt.

12
00:00:27,694 --> 00:00:29,378
Quoi ? Non !
tu peux pas y aller maintenant.

13
00:00:29,379 --> 00:00:31,097
C'est la nuit précédent
Thanksgiving.

14
00:00:31,098 --> 00:00:32,465
Les étudiantes sont de retour.

15
00:00:32,466 --> 00:00:33,933
leurs mères ont fait un commentaire
sournois

16
00:00:33,934 --> 00:00:35,468
sur le poids qu'elles ont pris.

17
00:00:35,469 --> 00:00:36,602
Elles les traitent de salope,

18
00:00:36,603 --> 00:00:37,937
mais dans le fond, elles savent
qu'elles ont raison.

19
00:00:37,938 --> 00:00:39,488
Et elles vont passer cette porte,

20
00:00:39,489 --> 00:00:40,890
où nous les attendrons

21
00:00:40,891 --> 00:00:44,443
avec de la bière light
et du hard rock.

22
00:00:44,444 --> 00:00:46,812
Qu..Quoi de neu..neuf ?

23
00:00:46,813 --> 00:00:48,447
T'avances pas trop, mec.

24
00:00:48,448 --> 00:00:49,649
Tu pourrais devenir le Blitz.

25
00:00:51,018 --> 00:00:52,985
<i>Blitz était un mec qu'on a connu
à la fac.</i>

26
00:00:52,986 --> 00:00:54,387
<i>Malheureusement, il était maudit.</i>

27
00:00:54,821 --> 00:00:55,855
Eh bien...

28
00:00:55,856 --> 00:00:57,256
Bon, je vais y aller.

29
00:00:57,257 --> 00:00:59,558
T'es sûr ?
On a de gros projets.

30
00:00:59,559 --> 00:01:01,827
Tu te souviens la semaine dernière,
quand on a brûlé un sandwich,

31
00:01:01,828 --> 00:01:03,529
et qu'on a écouté Dark Side of the Moon
des Pink Floyd,

32
00:01:03,530 --> 00:01:04,964
en regardant le Magicien d'Oz ?

33
00:01:04,965 --> 00:01:05,965
Eh bien, ce soir,

34
00:01:05,966 --> 00:01:08,100
nous allons faire la même chose,

35
00:01:08,101 --> 00:01:10,136
avec le best-of des "Weird Al" de Yankovic

36
00:01:10,137 --> 00:01:11,937
et Apocalypse Now.

37
00:01:11,938 --> 00:01:13,706
On va voir ce qu'il se passe.

38
00:01:13,707 --> 00:01:17,093
Non, c'est la nuit Kraft/Croft :
mac et fromage et Tomb Raider.

39
00:01:17,094 --> 00:01:18,761
Biz-zow !

40
00:01:18,762 --> 00:01:21,213
<i> Chaque fois que Blitz quittait
un endroit,

41
00:01:21,214 --> 00:01:22,481
<i>quelque chose d'Ã©norme arrivait.</i>

42
00:01:26,286 --> 00:01:27,453
Je suis désolé.

43
00:01:27,454 --> 00:01:29,088
Je pensais que c'était
ma chambre.

44
00:01:31,575 --> 00:01:34,894
Complètement nue!
Complètement nue!

45
00:01:34,895 --> 00:01:36,362
Oh mon Dieu!

46
00:01:36,363 --> 00:01:37,997
Et le film était génial.

47
00:01:37,998 --> 00:01:39,532
Oh mon Dieu!

48
00:01:39,533 --> 00:01:41,300
Au moment de la première
apparition de Brando,

49
00:01:41,301 --> 00:01:43,869
"Weird Al" s'est lancé sur "Eat it".

50
00:01:43,870 --> 00:01:46,038
Oh mon Dieu!

51
00:01:46,039 --> 00:01:47,573
<i> Et chaque année,</i>

52
00:01:47,574 --> 00:01:49,809
<i>"La malédiction du Blitz"
a continué.</i>

53
00:01:49,810 --> 00:01:51,677
Je vais y aller.

54
00:01:51,678 --> 00:01:54,480
Je viens d'avoir Madden 2K1 et
j'arrête pas d'y penser.

55
00:01:54,481 --> 00:01:55,514
On se voit plus tard!
Salut!

56
00:01:55,515 --> 00:01:56,549
Très bien salut!
OK, à plus!

57
00:01:56,550 --> 00:01:57,750
Au revoir! Salut!

58
00:02:01,254 --> 00:02:03,723
Le robinet est cassé !
Je peux pas le fermer !

59
00:02:03,724 --> 00:02:05,224
Bières gratuites pour tout le monde !

60
00:02:07,427 --> 00:02:09,261
Bières gratuites pour tous!

61
00:02:09,262 --> 00:02:10,763
Bières gratuites pour tous!

62
00:02:10,764 --> 00:02:13,299
Oh mon Dieu!

63
00:02:14,000 --> 00:02:15,401
Tu sais quoi?

64
00:02:15,402 --> 00:02:17,470
Ted, vas-y... pars plus tôt
pour faire quelque chose de faible.

65
00:02:17,471 --> 00:02:20,473
Ne nous en veux pas si
tu es devenu... Le Blitz.

66
00:02:20,474 --> 00:02:21,974
Très bien, premièrement...

67
00:02:21,975 --> 00:02:24,810
il n'y a rien de faible
à s'occuper d'une dindidinde,

68
00:02:24,811 --> 00:02:27,079
je suis en train de voir pour le copyright.
Deuxièmement,

69
00:02:27,080 --> 00:02:29,782
Je ne crois pas en
"La malédiction du Blitz".

70
00:02:29,783 --> 00:02:32,318
<i>Les enfants, je vis  pour
regretter ces mots.</i>

71
00:02:32,319 --> 00:02:34,253
<i>Vous voyez, "La malédiction
du Blitz pouvait passé</i>

72
00:02:34,254 --> 00:02:36,655
<i> d'une personne à l'autre
à tout moment.</i>

73
00:02:36,656 --> 00:02:38,457
<i>le Blitz avait récupéré la malédiction
de Jerry Windheim,</i>

74
00:02:38,458 --> 00:02:40,893
<i> pendant sa première année,
et lui l'avait récupéré avant</i>

75
00:02:40,894 --> 00:02:42,428
<i> de Davey Beaterman.</i>

76
00:02:42,429 --> 00:02:43,796
<i>Le premier Blitz, Matt Blitz,</i>

77
00:02:43,797 --> 00:02:46,165
<i>était un mec qui avait été
à Wesleyan dans les années 60.</i>

78
00:02:46,166 --> 00:02:48,934
Il a abandonné avant que
l'école ne devienne mixte.

79
00:02:48,935 --> 00:02:51,203
<i>Et ensuite, au matin de Thanksgiving...</i>

80
00:02:56,276 --> 00:02:58,177
Il s'est passé quoi ?

81
00:02:58,178 --> 00:03:00,246
Salut Blitz !

82
00:03:00,247 --> 00:03:02,248
mon Dieu.

83
00:03:02,249 --> 00:03:03,999
Soyons clairs sur une chose, OK ?

84
00:03:04,000 --> 00:03:05,317
Je ne suis pas le Blitz.

85
00:03:05,318 --> 00:03:09,522
♪Mon Blitzy vit de
l'autre côté de l'océan♪

86
00:03:09,523 --> 00:03:13,025
♪Mon Blitzy vit de
l'autre côté de la mer♪

87
00:03:13,026 --> 00:03:17,296
♪Mon Blitzy vit de
l'autre côté de l'océan♪

88
00:03:17,297 --> 00:03:20,332
- *Donc, ramenez mon Blitzy...*
- Arrêtez s'il vous plaît.

89
00:03:22,068 --> 00:03:23,402
OK, d'accord.

90
00:03:23,403 --> 00:03:24,770
♪...à moi.♪

91
00:03:25,839 --> 00:03:27,239
Le Gentleman !

92
00:03:27,240 --> 00:03:29,875
Le Gentleman !
Attends, attends.

93
00:03:29,876 --> 00:03:31,043
C'est quoi ?
C'est quoi "Le Gentleman" ?

94
00:03:31,044 --> 00:03:33,112
T'aurais dû être là Blitz.

95
00:03:33,113 --> 00:03:34,313
Je ne suis pas le Blitz.

96
00:03:45,325 --> 00:03:46,358
Zoey ?

97
00:03:46,359 --> 00:03:49,479
Salut Blitz !

98
00:03:51,440 --> 00:03:55,699
Transcript by Addic7ed.com

99
00:03:55,734 --> 00:03:59,871
www.addic7ed.com

100
00:04:04,227 --> 00:04:05,561
<i>Les enfants, vous vous
rappelez de Zoey.</i>

101
00:04:05,562 --> 00:04:06,929
Durant les deux derniers mois,

102
00:04:06,930 --> 00:04:08,630
elle faisait de ma vie un enfer.

103
00:04:09,833 --> 00:04:10,966
Merci, les gars!

104
00:04:10,967 --> 00:04:12,468
C'était génial hier soir.

105
00:04:12,469 --> 00:04:13,769
Le Gentleman !

106
00:04:13,770 --> 00:04:15,771
Le Gentle...

107
00:04:17,574 --> 00:04:20,943
Comment avez-vous pu,
mes meilleurs amis au monde,

108
00:04:20,944 --> 00:04:23,045
sortir avec ma pire ennemie,

109
00:04:23,046 --> 00:04:27,082
et la laisser dormir dans
la baignoire où je me lave ?

110
00:04:27,083 --> 00:04:29,067
Désolé Ted. On peut t'expliquer.

111
00:04:29,068 --> 00:04:31,253
Après que tu aies Blitzé hier soir...

112
00:04:31,254 --> 00:04:32,554
Je ne suis pas le Blitz !

113
00:04:32,555 --> 00:04:33,789
Oh mon Dieu...

114
00:04:33,790 --> 00:04:35,257
C'est Zoey !

115
00:04:35,258 --> 00:04:36,859
C'est l'ennemie de Ted.

116
00:04:36,860 --> 00:04:39,361
Ce qui veut dire que
c'est notre ennemie.

117
00:04:39,362 --> 00:04:42,197
Démolissons cette salope.

118
00:04:42,198 --> 00:04:43,799
Hein? Hein?

119
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Qui couvre tes arrières ?

120
00:04:44,801 --> 00:04:45,834
Dinons, maintenant.

121
00:04:45,835 --> 00:04:48,503
Termine l'histoire, rouquine.

122
00:04:48,504 --> 00:04:51,640
Nous avons commencé à réfléchir

123
00:04:51,641 --> 00:04:52,975
à des moyens pour l'embêter.

124
00:04:52,976 --> 00:04:55,544
Plusieurs idées ont été émises.

125
00:04:55,545 --> 00:04:58,313
Et je vais la laisser ici...
nu comme un ver,

126
00:04:58,314 --> 00:05:01,450
couverte de cire,
attachée au lit.

127
00:05:02,819 --> 00:05:06,221
Barney, je sais que Ted
n'aime pas cette fille,

128
00:05:06,222 --> 00:05:08,590
mais c'est un peu extrême.

129
00:05:08,591 --> 00:05:10,425
Attends... Ted n'aime pas cette fille ?

130
00:05:11,361 --> 00:05:12,427
OK, pour... ?

131
00:05:12,428 --> 00:05:13,629
C'est bon, je l'ai.

132
00:05:13,630 --> 00:05:14,930
Tu vois cette écharpe en soie ?

133
00:05:14,931 --> 00:05:16,999
Je vais la voler.

134
00:05:22,505 --> 00:05:23,839
Je peux vous aider ?

135
00:05:23,840 --> 00:05:27,176
Ouais. Ouais!

136
00:05:27,177 --> 00:05:29,378
Je m'appelle Lily Aldrin.

137
00:05:29,379 --> 00:05:31,847
Je suis une amie de Ted Mosby,
vous feriez mieux...

138
00:05:31,848 --> 00:05:34,183
Lily Aldrin?
La peintre?!

139
00:05:34,184 --> 00:05:35,851
Eh bien, oui.

140
00:05:36,586 --> 00:05:37,619
Vous êtes incroyable !

141
00:05:37,620 --> 00:05:39,821
J'ai acheté quelques-uns de
vos tableaux en ligne.

142
00:05:39,822 --> 00:05:41,790
- C'était vous ?!
- Ouais.

143
00:05:41,791 --> 00:05:43,909
Merci!

144
00:05:44,928 --> 00:05:47,429
Aucun de nous ne l'a fait exprès, mais,

145
00:05:47,430 --> 00:05:49,765
on a passé une bonne soirée avec elle.

146
00:05:51,634 --> 00:05:53,401
Le Gentleman !

147
00:05:55,288 --> 00:05:58,707
<i>Ensuite, la chose la plus folle
est arrivée.</i>

148
00:06:03,213 --> 00:06:04,746
J'ai raté un chien
faisant du skate ?

149
00:06:04,747 --> 00:06:06,648
Ouais, mais c'était pas le mieux.

150
00:06:06,649 --> 00:06:08,217
Ah bon ?

151
00:06:08,218 --> 00:06:09,351
OK, Marshall.

152
00:06:09,352 --> 00:06:11,303
Action ou vérité?

153
00:06:11,304 --> 00:06:12,521
OK, super.

154
00:06:12,522 --> 00:06:14,189
Eh bien Lily m'interdit
les vérités.

155
00:06:14,924 --> 00:06:15,991
Alors, action.

156
00:06:15,992 --> 00:06:17,359
OK.

157
00:06:17,360 --> 00:06:21,096
Tu dois envoyer une photo
de ton petit bazar

158
00:06:21,097 --> 00:06:22,831
à un étranger.

159
00:06:25,785 --> 00:06:27,736
Grandiose!

160
00:06:27,737 --> 00:06:29,905
Vraiment la pire idée!

161
00:06:29,906 --> 00:06:31,990
Mon petit bazar finira dans
la poche de quelqu'un.

162
00:06:31,991 --> 00:06:35,477
Si le téléphone est sur vibreur, c'est
comme si je les montrais.

163
00:06:38,114 --> 00:06:39,781
Ouais. OK.

164
00:06:39,782 --> 00:06:41,049
Tout le monde crie un
numéro au pif.

165
00:06:41,050 --> 00:06:42,551
Euh. 4, 8...

166
00:06:42,552 --> 00:06:44,820
15, 16, 23, 42!

167
00:06:44,821 --> 00:06:46,788
Et... envoyé!

168
00:06:48,258 --> 00:06:49,791
Attends. Blitz était là aussi ?

169
00:06:49,792 --> 00:06:53,061
Le Gentleman ! Le Gentleman !

170
00:06:53,062 --> 00:06:54,796
J'étais là pour tout le truc.

171
00:06:54,797 --> 00:06:55,864
Une voix intérieure me disait

172
00:06:55,865 --> 00:06:58,767
"Grand Theft Auto" peut attendre
une nuit.

173
00:06:58,768 --> 00:07:00,602
C'était légen--

174
00:07:00,603 --> 00:07:02,487
attendez que Ted parte,
car c'est le Blitz maintenant...

175
00:07:02,488 --> 00:07:04,823
--daire. Légendaire!

176
00:07:04,824 --> 00:07:06,108
Je ne suis pas le Blitz !

177
00:07:06,109 --> 00:07:07,409
J'ai bien peur que si, Ted.

178
00:07:07,410 --> 00:07:09,378
Quand tu es parti hier soir,

179
00:07:09,379 --> 00:07:11,613
tu as changé le cours de l'histoire
du Blitz.

180
00:07:17,086 --> 00:07:20,372
<i> Blitz...</i>

181
00:07:34,871 --> 00:07:37,272
Je suis finalement libre !
T'as pas idée

182
00:07:37,273 --> 00:07:39,508
de ce que j'ai raté
toutes ces années :

183
00:07:39,509 --> 00:07:40,676
La moumoute du doyen

184
00:07:40,677 --> 00:07:43,845
volé par un faucon pendant
la remise des diplômes,

185
00:07:43,846 --> 00:07:45,981
les retrouvailles de Zeppelin
à la bar mitzvah de mon cousin Ira,

186
00:07:45,982 --> 00:07:49,618
une infinité de seins, d'entrejambes,

187
00:07:49,619 --> 00:07:51,353
des arcs-en-ciel et des photos de stars.

188
00:07:51,354 --> 00:07:52,721
J'ai raté tout ça !

189
00:07:53,489 --> 00:07:55,357
Eh bien, plus maintenant, Blitz.

190
00:07:55,358 --> 00:07:57,192
Je ne m'appelle pas Blitz.

191
00:07:57,193 --> 00:08:00,395
Je m'appelle Steve !

192
00:08:01,597 --> 00:08:04,366
Les couleurs sont si vives
maintenant.

193
00:08:07,887 --> 00:08:10,205
Merci, Blitz.
Quoi? Non!

194
00:08:10,206 --> 00:08:12,341
Non non non! Je ne
suis pas le Blitz!

195
00:08:12,342 --> 00:08:14,593
La seule chose que j'ai raté hier soir,
ce sont mes meilleurs amis

196
00:08:14,594 --> 00:08:17,212
me trahissant en sortant avec
ma pire ennemie.

197
00:08:17,213 --> 00:08:18,680
Les amis !

198
00:08:18,681 --> 00:08:20,115
Je hais Zoey !

199
00:08:20,116 --> 00:08:21,883
Ce qui fait que vous devez
aussi la détester !

200
00:08:21,884 --> 00:08:23,385
C'est ta règle, Lily !

201
00:08:23,386 --> 00:08:24,720
J'ai essayé.

202
00:08:24,721 --> 00:08:25,921
Essayé ?

203
00:08:25,922 --> 00:08:27,789
Lily, tu sais

204
00:08:27,790 --> 00:08:30,025
combien de personnes
j'ai détesté pour toi ?

205
00:08:30,026 --> 00:08:33,795
Je hais Renée Zellweger

206
00:08:33,796 --> 00:08:35,130
depuis huit ans,

207
00:08:35,131 --> 00:08:37,132
jusqu'à ce que je sache qu'en fait
c'est Reese Witherspoon que tu détestes.

208
00:08:37,133 --> 00:08:40,235
Je la détesterai jusqu'à ce que
je sois remboursée pour

209
00:08:40,236 --> 00:08:41,603
<i>Toi et moi... Et Dupree ! </i>

210
00:08:41,604 --> 00:08:43,138
C'est Kate Hudson !

211
00:08:43,139 --> 00:08:45,173
Ouais. C'est celle que je déteste.

212
00:08:45,174 --> 00:08:46,575
Les amis, on déteste Kate Hudson.

213
00:08:46,576 --> 00:08:49,077
Non, on déteste Zoey !

214
00:08:49,078 --> 00:08:51,913
Je suis en colère contre vous,

215
00:08:51,914 --> 00:08:54,950
mais c'est Thanksgiving,
et j'ai une dindidinde à faire.

216
00:08:56,519 --> 00:08:58,186
Et non pas que je sois le Blitz

217
00:08:58,187 --> 00:09:01,089
mais quelqu'un pourrait venir
en cuisine avec moi ?

218
00:09:03,259 --> 00:09:05,227
OK, je...

219
00:09:05,228 --> 00:09:07,062
vais faire préchauffer le four.

220
00:09:07,063 --> 00:09:08,897
Le four.

221
00:09:08,898 --> 00:09:10,232
Robin,

222
00:09:10,233 --> 00:09:12,667
tu devrais danser sur le four.

223
00:09:13,986 --> 00:09:15,904
Pelote Zoey !

224
00:09:15,905 --> 00:09:19,074
Pelote Zoey ! Pelote...

225
00:09:25,915 --> 00:09:28,016
Ils t'ont parlé du chien
faisant du skate ?

226
00:09:29,152 --> 00:09:31,586
C'était génial !

227
00:09:35,271 --> 00:09:38,007
Super. Vous ne m'avez pas
seulement trahis,

228
00:09:38,008 --> 00:09:40,376
mais vous avez cassé mon four
pendant Thanksgiving ?

229
00:09:40,377 --> 00:09:41,477
Révélation complète.

230
00:09:41,478 --> 00:09:43,412
On a aussi utilisé tout ton beurre,
pour graisser Lily

231
00:09:43,413 --> 00:09:46,348
afin de voir jusqu'où elle pouvait
glisser dans le couloir.

232
00:09:47,117 --> 00:09:49,652
Si ça peut aider, j'ai atteint la vitesse 4G.

233
00:09:49,653 --> 00:09:52,488
Ça n'aide pas. 4G ?

234
00:09:53,490 --> 00:09:54,623
Non.

235
00:09:54,624 --> 00:09:56,492
On fait quoi maintenant ?

236
00:09:57,494 --> 00:09:59,795
C'est génial !

237
00:09:59,796 --> 00:10:02,431
J'en fais partie !

238
00:10:02,432 --> 00:10:03,732
Barney, je ne sais pas

239
00:10:03,733 --> 00:10:06,101
si le four est assez profond.
De plus,

240
00:10:06,102 --> 00:10:09,772
il est en carton.

241
00:10:09,773 --> 00:10:12,341
Je devrais couper le gaz.

242
00:10:13,543 --> 00:10:15,277
Juste pour que vous le sachiez,

243
00:10:15,278 --> 00:10:17,946
il y a eu une petite explosion
à l'usine de traitement des eaux usées

244
00:10:17,947 --> 00:10:19,615
de l'autre côté de la rue,

245
00:10:19,616 --> 00:10:21,517
mais je suis sûr que
ça va bien maintenant.

246
00:10:21,518 --> 00:10:22,885
C'est génial !

247
00:10:22,886 --> 00:10:24,019
C'est pas génial !

248
00:10:24,020 --> 00:10:27,056
Je pense que la petite dinde a essayé

249
00:10:27,057 --> 00:10:30,359
de ramper dans la grande dinde.

250
00:10:33,563 --> 00:10:36,732
J'ai...

251
00:10:36,733 --> 00:10:38,951
J'ai du mal à respirer !

252
00:10:40,470 --> 00:10:42,904
Maman garde un bac
à litière supplémentaire ici.

253
00:10:43,757 --> 00:10:45,574
Et voilà.

254
00:10:45,575 --> 00:10:47,209
Comme neuve.

255
00:10:48,128 --> 00:10:50,345
Ginger.

256
00:10:52,716 --> 00:10:54,600
Ted, tu ne vas pas aimer ça,

257
00:10:54,601 --> 00:10:56,468
mais nous avons une autre option.

258
00:10:57,587 --> 00:10:59,021
Vous devriez

259
00:10:59,022 --> 00:11:01,123
venir chez moi pour Thanksgiving.

260
00:11:01,124 --> 00:11:03,592
Mon mari le passe toujours
avec sa fille,

261
00:11:03,593 --> 00:11:05,194
donc je serai seule.

262
00:11:05,195 --> 00:11:06,779
On peut amener Ted ?

263
00:11:07,630 --> 00:11:09,631
C'est Thanksgiving.

264
00:11:09,632 --> 00:11:10,733
Quoi ?

265
00:11:14,838 --> 00:11:16,789
Non. Certainement pas.

266
00:11:16,790 --> 00:11:18,624
Voyons. Laisse-lui une chance.

267
00:11:18,625 --> 00:11:20,442
Ted, tu as violé une dinde morte

268
00:11:20,443 --> 00:11:22,161
avec une autre dinde morte.

269
00:11:22,162 --> 00:11:23,912
Il ne faut pas que ça soit en vain.

270
00:11:23,913 --> 00:11:25,948
Attendez une minute.

271
00:11:25,949 --> 00:11:27,416
Où est Barney?

272
00:11:28,918 --> 00:11:31,754
Et voici le tournant, Babaka

273
00:11:31,755 --> 00:11:36,325
Parce que Ted est parti plus tôt,
il sait qu'il est le Blitz !

274
00:11:36,326 --> 00:11:38,560
Mais Barney, maintenant
que tu as quitté le groupe.

275
00:11:38,561 --> 00:11:41,430
Ça te met en position pour
devenir le Blitz, non ?

276
00:11:41,431 --> 00:11:43,198
Non. Je...

277
00:11:43,199 --> 00:11:45,300
Parce que...

278
00:11:45,301 --> 00:11:47,436
dépêche-toi !

279
00:11:49,439 --> 00:11:50,856
Tu l'as raté.

280
00:11:50,857 --> 00:11:51,940
Mon Dieu.

281
00:11:51,941 --> 00:11:53,242
Notre taxi s'est trompé de route.

282
00:11:53,243 --> 00:11:55,210
On est dans la parade de Thanksgiving !

283
00:11:55,211 --> 00:11:58,247
Tony Bennett a passé à Ted le micro 
et il a chanté "Twist and Shout!"

284
00:11:58,248 --> 00:11:59,832
Mais c'est le Blitz.

285
00:11:59,833 --> 00:12:02,951
Non. Je ne suis pas le Blitz.

286
00:12:02,952 --> 00:12:04,319
Je suis le Bueller.

287
00:12:05,121 --> 00:12:06,255
Tu sais ce que ça veut dire.

288
00:12:06,256 --> 00:12:07,923
Tu es le Blitz.

289
00:12:08,691 --> 00:12:12,377
<i> Blitz...</i>

290
00:12:14,364 --> 00:12:15,964
Mon Dieu, non !

291
00:12:15,965 --> 00:12:17,382
La vie avance vite, Barney.

292
00:12:17,383 --> 00:12:19,668
Si tu ne t'arrêtes pas un moment
pour regarder,

293
00:12:19,669 --> 00:12:20,969
tu pourrais la manquer.

294
00:12:21,538 --> 00:12:23,305
Chicka-chicka!

295
00:12:25,842 --> 00:12:27,860
Joyeux Thanksgiving!

296
00:12:28,845 --> 00:12:30,179
Ted.

297
00:12:30,180 --> 00:12:31,713
Zoey.

298
00:12:32,749 --> 00:12:36,485
Alerte des meilleurs amis !

299
00:12:39,155 --> 00:12:42,090
OK, la dindidinde est officiellement 
en train de cuire.

300
00:12:42,091 --> 00:12:43,859
Mon Dieu, c'est dégoûtant !

301
00:12:43,860 --> 00:12:47,162
OK, ça commence à faire mal.

302
00:12:47,163 --> 00:12:48,463
Non... non Ted.

303
00:12:48,464 --> 00:12:50,899
Le mec du numéro au pif vient
de m'envoyer une photo de son pénis.

304
00:12:52,135 --> 00:12:55,554
Tu lui as envoyé une photo de ton pénis
et il t'en renvoie une.

305
00:12:55,555 --> 00:12:56,738
C'est un boom-pénis.

306
00:12:56,739 --> 00:12:58,207
Joli. Merci.

307
00:12:58,208 --> 00:12:59,775
Non, je parlais du pénis.

308
00:12:59,776 --> 00:13:01,577
Barney, tu peux me ramener de la glace ?

309
00:13:01,578 --> 00:13:03,679
Ça marche.

310
00:13:03,680 --> 00:13:05,714
Mais... tu bouges pas
tant que je suis parti.

311
00:13:05,715 --> 00:13:07,216
J'ai peur.

312
00:13:07,217 --> 00:13:08,183
T'es en sécurité.

313
00:13:08,184 --> 00:13:09,568
Tu peux quitter la pièce.

314
00:13:09,569 --> 00:13:11,119
Tu dois quitter le bâtiment

315
00:13:11,120 --> 00:13:12,254
pour que quelque chose
de cool arrive.

316
00:13:12,255 --> 00:13:13,755
Merci.

317
00:13:13,756 --> 00:13:16,625
Tu es le seul qui est gentil avec moi
pour ça.

318
00:13:18,778 --> 00:13:20,963
OK, je dois tester ça.

319
00:13:26,302 --> 00:13:28,103
Que s'est-il passé ?

320
00:13:28,938 --> 00:13:30,505
Tu l'as raté !

321
00:13:30,506 --> 00:13:32,207
Mec, tu es sorti de la pièce,

322
00:13:32,208 --> 00:13:35,777
les lois de la physique se sont arrêtées
et les lois du génial se sont multipliées.

323
00:13:36,713 --> 00:13:39,248
T'as dit que je pouvais
quitter la pièce !

324
00:13:39,249 --> 00:13:41,383
Je voulais voir quelque
chose de cool arriver.

325
00:13:42,018 --> 00:13:43,285
Désolé.

326
00:13:43,286 --> 00:13:45,554
Mais j'étais sur cette île
depuis une éternité.

327
00:13:45,555 --> 00:13:47,589
Je vais apprécier les choses
de l'autre côté.

328
00:13:47,590 --> 00:13:49,808
Non ! Tu...

329
00:13:49,809 --> 00:13:51,093
Robin, Robin.

330
00:13:51,094 --> 00:13:53,729
Je te payerai pour
être le Blitz.

331
00:13:53,730 --> 00:13:55,814
100$! Non... 10,000$.

332
00:13:55,815 --> 00:13:57,199
Non... 60 balles.

333
00:13:57,200 --> 00:13:59,268
C'est beaucoup d'argent
pour quelqu'un comme toi.

334
00:13:59,269 --> 00:14:02,371
Le Blitz n'est pas quelque chose
qu'on vend ou qu'on achète.

335
00:14:02,372 --> 00:14:04,273
C'est pas comme l'intégrité
de Ted.

336
00:14:04,274 --> 00:14:05,540
C'était quoi ça ?

337
00:14:05,541 --> 00:14:07,442
J'étais distrait par le diamant
4 carats

338
00:14:07,443 --> 00:14:09,111
que ton mari de 53 ans t'a acheté.

339
00:14:09,112 --> 00:14:10,312
Dans ta face.

340
00:14:10,313 --> 00:14:11,513
Si vous voulez bien m'excuser,

341
00:14:11,514 --> 00:14:13,315
J'ai une dindidinde à arroser.

342
00:14:13,316 --> 00:14:14,416
Je viens avec toi.

343
00:14:14,417 --> 00:14:16,752
Non... j'arrose seul.

344
00:14:16,753 --> 00:14:18,453
Je suis sûre que tu es
un maître de la poire à jus.

345
00:14:18,454 --> 00:14:20,422
Jeu de mots. J'adore.

346
00:14:20,423 --> 00:14:21,490
Mais relax.

347
00:14:21,491 --> 00:14:22,491
J'ai du temps à perdre

348
00:14:22,492 --> 00:14:23,959
depuis que mes plans sont tombés à l'eau.

349
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
Qui a annulé ? Ton groupe ?

350
00:14:25,561 --> 00:14:27,996
Groupe. Groupe de sorcières.

351
00:14:27,997 --> 00:14:30,666
Ouais elles étaient épuisées après
avoir lancé ce sort à tes cheveux.

352
00:14:30,667 --> 00:14:32,267
1 partout !

353
00:14:32,268 --> 00:14:33,535
T'es contente ?

354
00:14:33,536 --> 00:14:34,870
Tu ruines Thanksgiving.

355
00:14:34,871 --> 00:14:36,471
T'es pas exactement la personne avec qui

356
00:14:36,472 --> 00:14:38,040
je pensais passer Thanksgiving non plus.

357
00:14:39,158 --> 00:14:41,193
Mon Dieu, je suis heureux d'être ici.

358
00:14:41,194 --> 00:14:43,478
J'ai mal à force de sourire.

359
00:14:43,479 --> 00:14:45,146
Je suis désolé, Lily.

360
00:14:45,147 --> 00:14:46,782
Je n'aimerai jamais cette fille.

361
00:14:46,783 --> 00:14:48,200
Ted, donne-lui une chance.

362
00:14:48,201 --> 00:14:49,551
Les ennemis ne peuvent pas
devenir amis.

363
00:14:49,552 --> 00:14:50,886
Si, c'est possible.

364
00:14:50,887 --> 00:14:51,920
Pas vrai ?

365
00:14:53,873 --> 00:14:55,323
Non, non. Vous n'êtes pas
objectifs, vous.

366
00:14:55,324 --> 00:14:56,658
Tu te sens toujours coupable
pour l'autre soir.

367
00:14:56,659 --> 00:14:57,726
On va prendre une opinion
extérieure.

368
00:14:57,727 --> 00:14:58,760
Qui va-t-on...

369
00:14:58,761 --> 00:15:00,495
"Cher Homme Pénis..."

370
00:15:00,496 --> 00:15:03,398
"Des ennemis peuvent-ils
devenir amis ?"

371
00:15:03,399 --> 00:15:05,000
"Je pose juste la question."

372
00:15:05,001 --> 00:15:06,501
Sérieux ?

373
00:15:06,502 --> 00:15:09,237
L'Homme Pénis ? Tu demandes
à l'Homme Pénis ?

374
00:15:09,238 --> 00:15:10,772
Il est direct et audacieux,

375
00:15:10,773 --> 00:15:12,140
donc, pourquoi pas ?

376
00:15:12,141 --> 00:15:15,410
Vous savez quoi ? Juste pour le fun,
pourquoi on  lui demanderait pas

377
00:15:15,411 --> 00:15:17,179
ce qu'il fait dans la vie ?

378
00:15:17,180 --> 00:15:19,181
Ça serait pas marrant ?

379
00:15:19,182 --> 00:15:20,849
Demande juste...

380
00:15:20,850 --> 00:15:23,385
T'as un faible pour
l'Homme Pénis, hein ?

381
00:15:23,386 --> 00:15:25,787
Quoi ? Non. Ferme-la.

382
00:15:25,788 --> 00:15:27,155
Je le déteste.

383
00:15:27,156 --> 00:15:28,190
Regarde.

384
00:15:28,191 --> 00:15:29,925
On a une réponse.
Et voilà.

385
00:15:29,926 --> 00:15:32,995
"Oui, les ennemis peuvent devenir amis."

386
00:15:32,996 --> 00:15:35,697
"Rappelez-vous ce que disait Gandhi."

387
00:15:35,698 --> 00:15:38,467
"Soyez le changement que
vous voulez voir dans le monde."

388
00:15:38,468 --> 00:15:41,136
Est-ce qu'il vient de citer Gandhi ?

389
00:15:41,137 --> 00:15:42,871
C'est énorme.

390
00:15:42,872 --> 00:15:44,389
Et j'étais là pour ça.

391
00:15:44,390 --> 00:15:47,376
Maintenant Zoey est le Blitz.

392
00:15:47,377 --> 00:15:49,878
C'est son problème.

393
00:15:51,014 --> 00:15:52,247
Allez, mec.

394
00:15:52,248 --> 00:15:54,082
<i> Ne sois pas ce Blitz.</i>

395
00:15:54,083 --> 00:15:55,784
Je ne suis aucun Blitz.

396
00:15:55,785 --> 00:15:56,952
Tu es le Blitz !

397
00:15:56,953 --> 00:15:58,553
Tu es totalement le Blitz !

398
00:15:58,554 --> 00:16:01,590
J'ai couché avec cette jolie Indienne
qui m'a coupé les cheveux !

399
00:16:01,591 --> 00:16:03,458
Quel est le rapport ?

400
00:16:03,459 --> 00:16:04,559
Rien ! J'avais oublié

401
00:16:04,560 --> 00:16:07,496
de m'en vanter avant !

402
00:16:07,497 --> 00:16:09,831
Malgré l'esprit et la sagesse
de l'Homme Pénis,

403
00:16:09,832 --> 00:16:12,200
Zoey et moi ne serons jamais amis.

404
00:16:12,201 --> 00:16:15,237
Nous ne sommes là
que pour son four.

405
00:16:15,238 --> 00:16:16,471
Mon Dieu !

406
00:16:16,472 --> 00:16:19,274
T'as fait exprès ?

407
00:16:19,275 --> 00:16:20,709
Quoi ? Non. C'était un accident.

408
00:16:20,710 --> 00:16:21,777
Ah oui. Comme ça.

409
00:16:21,778 --> 00:16:23,111
Super. Très mature.

410
00:16:23,112 --> 00:16:24,946
C'est toi qui a commencé.

411
00:16:26,132 --> 00:16:28,316
Arrêtez !

412
00:16:28,317 --> 00:16:31,653
Vous pouvez arrêter de vous battre
juste une journée ?

413
00:16:31,654 --> 00:16:34,823
Comme quand Bip-Bip et Vil Coyote

414
00:16:34,824 --> 00:16:36,792
s'arrêtent pour prendre
une bière ensemble.

415
00:16:36,793 --> 00:16:39,828
Ou...Ou quand Tom et Jerry
ont bu un café ensemble.

416
00:16:39,829 --> 00:16:41,630
Lily, ce sont des personnages
de dessins animés,

417
00:16:41,631 --> 00:16:43,565
et je suis presque sûr que
tu inventes des épisodes.

418
00:16:43,566 --> 00:16:46,334
Et si Zoey est un personnage
de dessin animé,

419
00:16:46,335 --> 00:16:48,503
c'est la belle-mère maléfique de Cendrillon !

420
00:16:48,504 --> 00:16:50,739
Sortez.

421
00:16:50,740 --> 00:16:51,907
Vous tous, sortez !

422
00:16:51,908 --> 00:16:53,475
Mais c'est Thanksgiving.

423
00:16:53,476 --> 00:16:55,310
J'en fais partie.

424
00:16:55,311 --> 00:16:56,745
Dehors !

425
00:16:59,282 --> 00:17:02,050
Attends... Où est Barney ?

426
00:17:02,051 --> 00:17:03,835
La plus géniale des choses
m'est arrivé

427
00:17:03,836 --> 00:17:05,320
dans cette autre...

428
00:17:07,957 --> 00:17:10,125
Mec.

429
00:17:13,435 --> 00:17:15,302
Je ne comprends pas. Pourquoi

430
00:17:15,303 --> 00:17:16,820
elle nous a jeté comme ça ?

431
00:17:16,821 --> 00:17:18,472
<i>Ensuite le chauffeur de taxi a dit</i>

432
00:17:18,473 --> 00:17:20,607
<i> la dernière chose qu'on voulait
entendre.</i>

433
00:17:20,608 --> 00:17:21,942
Où va-t-on ?

434
00:17:25,080 --> 00:17:26,947
Je pense qu'on rentre à la maison.

435
00:17:29,150 --> 00:17:32,653
Ouais. Je ne sais pas
où c'est.

436
00:17:42,163 --> 00:17:44,431
Où as-tu eu ça ?

437
00:17:46,501 --> 00:17:47,768
Quand Zoey nous a jeté,

438
00:17:47,769 --> 00:17:50,237
ça m'a donné envie de lui
voler encore quelque chose.

439
00:17:50,238 --> 00:17:53,891
L'appartement est plein
d'œuvres d'art et tu prends quoi ?

440
00:17:53,892 --> 00:17:57,478
"Joyeux Jour de la Dinde, Hannah.
Bisous, Zoey."

441
00:17:57,479 --> 00:18:00,347
Je me demande qui est Hannah.

442
00:18:04,085 --> 00:18:06,720
Vous devriez venir chez moi
pour Thanksgiving.

443
00:18:06,721 --> 00:18:07,821
Mon mari

444
00:18:07,822 --> 00:18:08,956
le passe toujours avec sa fille,

445
00:18:08,957 --> 00:18:10,557
donc je vais être seule.

446
00:18:10,558 --> 00:18:11,992
T'es pas exactement la personne avec qui

447
00:18:11,993 --> 00:18:13,627
je pensais passer Thanksgiving,
non plus.

448
00:18:13,628 --> 00:18:15,629
Et si Zoey est un personnage
de dessin animé,

449
00:18:15,630 --> 00:18:17,798
c'est la belle-mère maléfique
de Cendrillon !

450
00:18:17,799 --> 00:18:19,700
Sortez !

451
00:18:19,701 --> 00:18:21,268
Vous tous, sortez !

452
00:18:23,671 --> 00:18:25,723
On doit retourner chez Zoey.

453
00:18:27,575 --> 00:18:30,010
Vous devez me donner les adresses,
les gars.

454
00:18:32,714 --> 00:18:34,882
Mon Dieu.

455
00:18:34,883 --> 00:18:37,084
Qu'est-ce que tu fais ici ?

456
00:18:37,085 --> 00:18:38,552
Barney nous a laissé entrer.

457
00:18:39,421 --> 00:18:40,587
Barney était là ?

458
00:18:40,588 --> 00:18:41,755
Je marchais à moitié nue.

459
00:18:41,756 --> 00:18:43,657
Mon Dieu !

460
00:18:43,658 --> 00:18:45,793
Attends. Quelle partie ?

461
00:18:45,794 --> 00:18:48,112
Je suis désolé que ta belle-fille
ne veuille pas

462
00:18:48,113 --> 00:18:49,730
passer Thanksgiving avec toi.

463
00:18:49,731 --> 00:18:51,365
Comment tu le sais ?

464
00:18:51,366 --> 00:18:52,699
Je le sais.

465
00:18:52,700 --> 00:18:54,268
Ça doit être dur.

466
00:18:54,269 --> 00:18:58,038
C'était le premier Thanksgiving
qu'elle voulait bien passer avec moi,

467
00:18:58,039 --> 00:19:01,875
mais à la dernière minute,
elle a changé d'avis.

468
00:19:02,811 --> 00:19:04,311
Elle me déteste.

469
00:19:06,181 --> 00:19:07,414
Je comprends.

470
00:19:08,383 --> 00:19:11,585
Tu devrais t'accrocher.

471
00:19:11,586 --> 00:19:13,137
Tu pourras lui donner
l'année prochaine.

472
00:19:13,138 --> 00:19:15,722
Ouais...

473
00:19:15,723 --> 00:19:17,191
Bon.

474
00:19:17,192 --> 00:19:19,393
L'année prochaine.

475
00:19:19,394 --> 00:19:20,694
On ne sait jamais.

476
00:19:20,695 --> 00:19:22,763
Les gens ne sont pas des ennemis
pour toujours.

477
00:19:24,032 --> 00:19:27,034
<i>Et c'est comme ça que Zoey et moi
sommes devenus amis.</i>

478
00:19:27,035 --> 00:19:28,068
Santé.

479
00:19:28,069 --> 00:19:29,570
Santé.

480
00:19:29,571 --> 00:19:30,604
Avant de manger,

481
00:19:30,605 --> 00:19:31,872
on devrait prendre une photo

482
00:19:31,873 --> 00:19:33,307
et l'envoyer à l'Homme Pénis.

483
00:19:33,308 --> 00:19:34,408
Super idée.

484
00:19:34,409 --> 00:19:35,342
Très bien.

485
00:19:35,343 --> 00:19:37,478
OK.

486
00:19:37,479 --> 00:19:38,679
On y va.

487
00:19:38,680 --> 00:19:40,614
1, 2, 3.

488
00:19:41,716 --> 00:19:45,519
Ted, c'est la plus belle dindidinde

489
00:19:45,520 --> 00:19:46,820
que j'ai jamais vu.

490
00:19:46,821 --> 00:19:48,222
Ouais. Ouais.

491
00:19:48,223 --> 00:19:49,690
Merci. Espérons que ce soit
aussi bon

492
00:19:49,691 --> 00:19:50,691
que ça en a l'air.

493
00:19:50,692 --> 00:19:52,025
<i>Ça ne l'était pas.</i>

494
00:19:52,026 --> 00:19:54,094
<i> C'était mauvais.</i>

495
00:19:54,095 --> 00:19:55,345
On a oublié d'allumer les bougies.

496
00:19:55,346 --> 00:19:57,865
Ouais.

497
00:19:57,866 --> 00:19:59,733
<i>Et quand Barney regarda ailleurs,</i>

498
00:19:59,734 --> 00:20:01,969
<i>c'est arrivé.</i>

499
00:20:29,230 --> 00:20:31,932
Le Gentleman !

500
00:20:31,933 --> 00:20:34,635
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je l'ai vu !

501
00:20:36,020 --> 00:20:38,021
Voyons Blitz.
Maintenant, c'est triste.

502
00:20:38,022 --> 00:20:40,207
Mec.

503
00:20:43,677 --> 00:20:44,994
Pars devant.

504
00:20:44,995 --> 00:20:47,329
J'ai oublié ma veste.

505
00:20:47,330 --> 00:20:49,498
Tiens la porte !

506
00:20:55,071 --> 00:20:56,739
Merci, mon Dieu!

507
00:20:56,740 --> 00:20:59,608
Oh mec !

508
00:20:59,609 --> 00:21:01,076
<i>Blitz.</i>

509
00:21:01,077 --> 00:21:03,712
Trad by Titmen, EmmySDO, Alex75 & Kopax
www.addic7ed.com

