1
00:00:00,125 --> 00:00:02,169
<i>PRÉCÉDEMMENT</i>

2
00:00:05,046 --> 00:00:06,047
Ça va ?

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,153
Je dois vous voir ce soir.

4
00:00:10,654 --> 00:00:11,845
Tu veux raconter ?

5
00:00:12,095 --> 00:00:13,972
- Je l'ai appelé.
- Kevin ?

6
00:00:14,222 --> 00:00:17,183
Je voulais voir leur maison.
J'ai dit que je viendrais chez eux.

7
00:00:17,658 --> 00:00:20,061
Y avait des enfants
devant la maison...

8
00:00:22,474 --> 00:00:24,733
Au moins, on sait
pourquoi ils m'ont contacté.

9
00:00:24,983 --> 00:00:27,944
- Il doit lui falloir un donneur.
- Tu leur as demandé de l'argent ?

10
00:00:28,194 --> 00:00:32,032
Je leur ai proposé un arrangement.
S'ils paient la fac, j'offre un rein...

11
00:00:32,282 --> 00:00:34,712
Tu as fait exprès
que ça se passe mal.

12
00:00:35,282 --> 00:00:37,245
Y a quoi qui va pas chez moi ?

13
00:01:00,217 --> 00:01:01,269
T'as quoi ?

14
00:01:02,663 --> 00:01:04,189
Trouble alimentaire.

15
00:01:05,883 --> 00:01:07,067
Pas de chance.

16
00:01:08,296 --> 00:01:09,296
Et toi ?

17
00:01:10,361 --> 00:01:13,361
Paul est mon oncle.
On va fêter mon anniversaire.

18
00:01:15,094 --> 00:01:16,826
Tu vas pas au lycée St. Ann ?

19
00:01:18,709 --> 00:01:19,710
Packer ?

20
00:01:21,789 --> 00:01:23,075
Tu me dis quelque chose.

21
00:01:24,134 --> 00:01:25,684
J'habite à Milwaukee.

22
00:01:30,131 --> 00:01:31,281
Fête-le bien.

23
00:01:33,394 --> 00:01:34,394
Merci.

24
00:01:40,390 --> 00:01:41,790
Je te trouve belle

25
00:01:42,668 --> 00:01:43,768
comme tu es.

26
00:02:16,632 --> 00:02:19,675
<i>Joyeux anniversaire</i>

27
00:02:20,397 --> 00:02:23,309
<i>Joyeux anniversaire</i>

28
00:02:23,770 --> 00:02:28,221
<i>Joyeux anniversaire, Jesse</i>

29
00:02:30,690 --> 00:02:32,563
<i>Joyeux anniversaire.</i>

30
00:02:34,921 --> 00:02:36,649
C'est la fête sur les tchats,

31
00:02:36,816 --> 00:02:39,617
la majorité sexuelle est à 17 ans
dans l'état de New York.

32
00:02:41,061 --> 00:02:43,671
Sérieux, c'est devenu
un jour de fête pour les gays.

33
00:02:45,891 --> 00:02:47,834
Joyeux anniversaire, Jesse.

34
00:02:48,199 --> 00:02:50,242
C'est pile-poil comme je l'imaginais.

35
00:02:57,594 --> 00:02:58,648
Alors...

36
00:03:01,137 --> 00:03:03,437
La semaine dernière, y a eu le feu ?

37
00:03:03,933 --> 00:03:06,643
Votre fils a fait exprès
de mettre le feu ?

38
00:03:07,323 --> 00:03:10,107
Non, ce n'était qu'un accident.

39
00:03:12,090 --> 00:03:13,510
Votre fils va bien ?

40
00:03:18,078 --> 00:03:19,177
Tant mieux.

41
00:03:20,509 --> 00:03:21,698
Je suis content.

42
00:03:22,827 --> 00:03:25,973
Je suis content que tu en aies parlÃ©.

43
00:03:26,668 --> 00:03:29,213
Je voulais que tu m'expliques...

44
00:03:29,729 --> 00:03:31,175
pourquoi tu t'es sauvé.

45
00:03:31,669 --> 00:03:33,419
J'aurais jamais dû venir.

46
00:03:35,078 --> 00:03:37,378
J'ai pas réfléchi.
Il était tard...

47
00:03:40,269 --> 00:03:42,298
Fallait me virer direct.

48
00:03:42,764 --> 00:03:45,244
- Je ne t'ai pas viré.
- Ça vous démangeait.

49
00:03:46,173 --> 00:03:48,144
Où vas-tu chercher ça ?

50
00:03:55,067 --> 00:03:57,172
- Je peux vous poser une question ?
- Oui.

51
00:03:58,082 --> 00:03:59,948
Pourquoi vous avez fait thérapeute ?

52
00:04:05,222 --> 00:04:07,084
Sûrement parce que je voulais...

53
00:04:07,884 --> 00:04:09,082
aider les gens.

54
00:04:11,493 --> 00:04:14,503
- Vous êtes un bon thérapeute ?
- Qu'en penses-tu, toi ?

55
00:04:16,130 --> 00:04:20,426
Y a-t-il un moyen
que je m'améliore pour toi ?

56
00:04:22,330 --> 00:04:23,263
Je pense pas.

57
00:04:24,423 --> 00:04:27,314
Je vois pas vraiment à quoi ça sert.

58
00:04:27,481 --> 00:04:29,297
Ni pourquoi vous faites ça.

59
00:04:29,685 --> 00:04:31,646
Tu n'as pas l'impression d'avancer ?

60
00:04:31,896 --> 00:04:33,746
Les gens sont heureux, après ?

61
00:04:34,248 --> 00:04:37,220
Le but n'est pas toujours
d'être heureux.

62
00:04:37,387 --> 00:04:38,837
C'est quoi, alors ?

63
00:04:39,114 --> 00:04:41,564
C'est différent
selon chaque personne.

64
00:04:43,423 --> 00:04:44,655
Beaucoup de gens...

65
00:04:45,047 --> 00:04:48,955
passent leur vie
sans savoir où ils vont.

66
00:04:49,494 --> 00:04:51,859
Quand la thérapie est efficace,

67
00:04:52,026 --> 00:04:53,501
vraiment efficace...

68
00:04:53,751 --> 00:04:56,230
cela permet aux gens...

69
00:04:58,919 --> 00:05:01,109
de s'ouvrir.

70
00:05:01,843 --> 00:05:04,503
J'ai vu la fille qui vient avant moi.

71
00:05:05,043 --> 00:05:07,891
Elle a des troubles alimentaires.
Vous lui dites quoi ?

72
00:05:10,107 --> 00:05:13,001
J'essaie de l'aider à comprendre

73
00:05:13,168 --> 00:05:14,991
pourquoi elle a cette image d'elle.

74
00:05:15,158 --> 00:05:16,658
Vous avez une idée ?

75
00:05:18,508 --> 00:05:20,686
Bien sûr, j'ai des idées...

76
00:05:21,611 --> 00:05:23,357
Mais au final, mon opinion...

77
00:05:24,144 --> 00:05:25,592
ne compte pas vraiment.

78
00:05:25,759 --> 00:05:27,285
C'est son opinion à elle

79
00:05:27,535 --> 00:05:28,585
qui compte.

80
00:05:29,413 --> 00:05:31,274
Tu ne trouves pas ça crédible ?

81
00:05:31,441 --> 00:05:33,238
- C'est comme...
- Comme quoi ?

82
00:05:34,339 --> 00:05:35,585
- Rien.
- Continue.

83
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Dis-moi.

84
00:05:38,296 --> 00:05:42,083
C'est comme les vendeurs
de fausses Rolex sur Canal Street.

85
00:05:42,938 --> 00:05:44,939
C'est pas grave
si c'est des imitations

86
00:05:45,106 --> 00:05:47,270
tant qu'on dirait des vraies.

87
00:05:49,510 --> 00:05:51,283
Mais ça reste des imitations.

88
00:05:51,450 --> 00:05:54,555
C'est juste de la camelote,
quoi qu'on pense.

89
00:05:55,646 --> 00:05:57,990
Ce sont des imitations, c'est vrai.

90
00:05:58,572 --> 00:06:00,699
Mais ce n'est pas non plus
de la camelote.

91
00:06:01,403 --> 00:06:04,611
La valeur des objets dépend
de l'importance qu'on leur attache,

92
00:06:04,778 --> 00:06:06,428
et qu'on leur attribue.

93
00:06:07,671 --> 00:06:09,067
Comme avec les gens.

94
00:06:17,636 --> 00:06:19,504
J'ai reçu un e-mail de Kevin.

95
00:06:20,463 --> 00:06:22,136
Qu'a-t-il dit ?

96
00:06:24,597 --> 00:06:25,613
Il dit...

97
00:06:29,347 --> 00:06:32,411
qu'il n'aurait pas dû
me contacter si tôt,

98
00:06:33,678 --> 00:06:36,128
que c'était irresponsable,

99
00:06:37,403 --> 00:06:39,853
qu'il n'essaiera plus
de me contacter,

100
00:06:40,483 --> 00:06:42,983
mais qu'il espère
que je les recontacte

101
00:06:43,393 --> 00:06:44,904
quand je me sentirai prêt.

102
00:06:46,548 --> 00:06:47,748
Je suis navré.

103
00:06:47,915 --> 00:06:48,916
Pourquoi ?

104
00:06:49,462 --> 00:06:50,562
Tu dois être

105
00:06:51,087 --> 00:06:52,829
énormément déçu.

106
00:06:53,573 --> 00:06:54,721
Pas vraiment.

107
00:06:58,437 --> 00:07:00,115
Qu'est-ce que ça te fait ?

108
00:07:00,455 --> 00:07:01,465
Rien.

109
00:07:05,343 --> 00:07:06,793
Tu lui as répondu ?

110
00:07:07,061 --> 00:07:08,751
Non, ça sert à rien.
C'est fini.

111
00:07:08,918 --> 00:07:11,514
Tu ne comptes pas
les recontacter un jour ?

112
00:07:11,764 --> 00:07:13,057
Ils en ont pas envie.

113
00:07:16,419 --> 00:07:18,469
C'est mon anniversaire, putain.

114
00:07:22,271 --> 00:07:23,283
17 ans.

115
00:07:25,601 --> 00:07:29,149
Il y a 17 ans, je suis sorti
du vagin de Karen Scott.

116
00:07:29,316 --> 00:07:33,645
Et tout ce qu'elle trouve à me dire,
c'est qu'elle m'a contacté trop tôt.

117
00:07:33,812 --> 00:07:34,862
Bon sang...

118
00:07:36,555 --> 00:07:39,034
Pourquoi c'est toujours la merde
comme ça ?

119
00:07:50,850 --> 00:07:52,889
Il me reste combien d'années
à vivre ?

120
00:07:55,204 --> 00:07:56,938
Je ne sais pas, Jesse.

121
00:07:57,601 --> 00:08:01,181
Enfin, si je me suicide pas,
c'est quoi, la moyenne ?

122
00:08:04,040 --> 00:08:05,985
Environ 80 ans.

123
00:08:06,802 --> 00:08:07,900
Bon sang...

124
00:08:09,366 --> 00:08:12,497
Ça fait encore 63 ans à tenir.

125
00:08:23,673 --> 00:08:25,015
Tu ne vas pas...

126
00:08:25,728 --> 00:08:27,977
te sentir comme ça

127
00:08:28,513 --> 00:08:29,663
toute ta vie.

128
00:08:31,285 --> 00:08:33,127
Quoi, ça va s'arranger ?

129
00:08:37,297 --> 00:08:39,616
Mais je me suis toujours senti
comme ça.

130
00:08:41,310 --> 00:08:43,439
Même avant
de connaître Kevin et Karen.

131
00:08:43,689 --> 00:08:44,690
Senti...

132
00:08:45,609 --> 00:08:47,317
comment, exactement ?

133
00:08:49,974 --> 00:08:52,903
J'ai un pote qui s'appelle Barrett.

134
00:08:55,580 --> 00:08:57,216
Il a un nez énorme.

135
00:08:57,383 --> 00:08:59,405
Même quand on avait 8 ans,

136
00:09:00,125 --> 00:09:02,070
tous les autres avaient
un nez normal,

137
00:09:02,237 --> 00:09:04,961
Barrett, lui,
il avait une trompette !

138
00:09:07,622 --> 00:09:11,930
À sa place, moi, j'aurais eu
trop honte de mon nez.

139
00:09:12,712 --> 00:09:14,240
Mais lui, il s'en fout.

140
00:09:14,407 --> 00:09:16,357
Il s'en rend même pas compte.

141
00:09:17,280 --> 00:09:18,964
Il est toujours content.

142
00:09:19,694 --> 00:09:21,814
Tout le monde l'aime bien.

143
00:09:22,284 --> 00:09:25,026
Depuis le lycée,
il a toujours eu des petites amies.

144
00:09:25,193 --> 00:09:27,093
Et moi, je comprenais pas...

145
00:09:27,927 --> 00:09:29,706
avant de rencontrer son père.

146
00:09:32,980 --> 00:09:35,108
C'est un genre de trader huppé,

147
00:09:36,720 --> 00:09:38,120
très bien habillé.

148
00:09:40,677 --> 00:09:42,147
Mais il a le même nez.

149
00:09:42,533 --> 00:09:44,354
Il est énorme.

150
00:09:44,521 --> 00:09:46,836
Et j'ai rencontré sa mère.

151
00:09:47,515 --> 00:09:49,294
Elle est très belle.

152
00:09:52,556 --> 00:09:54,556
On dirait la famille parfaite.

153
00:09:59,503 --> 00:10:00,975
Maintenant, je comprends.

154
00:10:01,346 --> 00:10:04,061
- D'où Barrett tient sa confiance.
- Ouais, voilà.

155
00:10:04,439 --> 00:10:08,291
Il ressemble à son père,
et son père est heureux.

156
00:10:08,458 --> 00:10:10,276
Pourquoi Barrett ne le serait pas ?

157
00:10:21,767 --> 00:10:24,417
Quand j'étais petit,
je passais des heures

158
00:10:25,350 --> 00:10:28,650
devant le miroir,
à me demander si j'étais beau ou pas.

159
00:10:29,535 --> 00:10:32,840
- Que choisissais-tu ?
- Ça dépendait des jours.

160
00:10:34,574 --> 00:10:37,574
Si on m'avait dit que j'étais beau,
j'étais beau.

161
00:10:38,281 --> 00:10:41,128
Si on m'avait dit que j'étais moche,
je le croyais.

162
00:10:45,387 --> 00:10:48,637
Je me regarde presque plus,
sauf quand je suis obligé.

163
00:10:51,708 --> 00:10:53,308
Ça me stresse de trop.

164
00:10:53,672 --> 00:10:56,875
Quand tu as rencontré
tes parents biologiques...

165
00:11:01,502 --> 00:11:04,747
Est-ce que tu t'es reconnu
dans leur visage ?

166
00:11:07,984 --> 00:11:10,049
Tu les as trouvés beaux ?

167
00:11:12,235 --> 00:11:13,435
Oui, et riches...

168
00:11:14,771 --> 00:11:15,758
et heureux.

169
00:11:16,008 --> 00:11:17,809
Avant qu'ils me foutent dehors.

170
00:11:17,976 --> 00:11:19,426
Te foutent dehors ?

171
00:11:21,900 --> 00:11:24,250
C'est comme ça que tu t'en souviens ?

172
00:11:28,947 --> 00:11:30,630
Tu as dû beaucoup repenser

173
00:11:30,985 --> 00:11:32,885
à ce qui s'est passé

174
00:11:34,023 --> 00:11:36,299
chez Kevin et Karen,
la semaine dernière.

175
00:11:38,455 --> 00:11:41,075
Et quand tu racontais
l'histoire du père de Barrett,

176
00:11:41,325 --> 00:11:43,146
veux-tu savoir ce que j'ai pensé ?

177
00:11:43,313 --> 00:11:44,313
Dites.

178
00:11:45,351 --> 00:11:47,415
La semaine dernière,

179
00:11:47,665 --> 00:11:49,915
tu envisageais de donner un rein...

180
00:11:51,910 --> 00:11:53,010
à ton frère.

181
00:11:55,890 --> 00:11:58,495
Kevin en a parlé dans son e-mail ?

182
00:12:02,940 --> 00:12:04,690
Je disais n'importe quoi.

183
00:12:05,149 --> 00:12:08,769
Quand tu parles de Barrett,
on dirait que son nez,

184
00:12:09,019 --> 00:12:12,049
tu le vois comme une promesse,

185
00:12:12,216 --> 00:12:14,984
une espèce de contrat
transmis de père en fils.

186
00:12:15,234 --> 00:12:17,300
"Tu as mon nez, tu es mon fils.

187
00:12:17,467 --> 00:12:19,917
"Je suis heureux,
donc tu es heureux."

188
00:12:23,117 --> 00:12:25,117
Peut-être que tu voulais créer

189
00:12:26,286 --> 00:12:28,682
ton propre contrat avec Kevin.

190
00:12:28,849 --> 00:12:29,999
Tu pensais...

191
00:12:30,817 --> 00:12:33,367
que si tu donnais
un rein à ton frère...

192
00:12:33,962 --> 00:12:36,088
ils seraient forcés
d'être tes parents,

193
00:12:36,475 --> 00:12:40,724
après tout, et de te reconnaitre

194
00:12:41,940 --> 00:12:43,508
comme membre de la famille.

195
00:12:45,754 --> 00:12:46,954
Tu comprends ?

196
00:12:47,782 --> 00:12:49,255
Vous avez sûrement raison.

197
00:12:51,569 --> 00:12:52,969
C'est intelligent.

198
00:12:55,588 --> 00:12:56,588
Merci.

199
00:12:57,226 --> 00:12:59,479
Tu sais, rien ne t'empêche

200
00:13:00,148 --> 00:13:01,648
de répondre à Kevin,

201
00:13:02,251 --> 00:13:04,394
et de lui dire

202
00:13:04,779 --> 00:13:07,094
que tu as été blessé

203
00:13:07,665 --> 00:13:09,315
en recevant son e-mail.

204
00:13:11,052 --> 00:13:14,502
Il a laissé la porte ouverte
à la communication.

205
00:13:14,752 --> 00:13:16,711
Quand je me sentirai prêt...

206
00:13:16,878 --> 00:13:19,317
Toi seul peux décider
de ce que ça veut dire.

207
00:13:19,484 --> 00:13:21,759
En gros, il m'a dit
d'aller me faire foutre.

208
00:13:24,424 --> 00:13:25,824
Je peux comprendre

209
00:13:26,524 --> 00:13:27,681
ton ressenti.

210
00:13:28,130 --> 00:13:30,351
Il veut peut-être
te laisser souffler,

211
00:13:30,601 --> 00:13:31,851
si tu en as besoin.

212
00:13:34,157 --> 00:13:36,507
Mais il veut toujours garder contact.

213
00:13:37,149 --> 00:13:39,462
S'il voulait garder contact avec moi,

214
00:13:39,629 --> 00:13:42,856
il avait qu'à pas m'abandonner
et me faire adopter.

215
00:14:04,420 --> 00:14:05,845
Que fais-tu ce soir ?

216
00:14:06,095 --> 00:14:07,745
Pour ton anniversaire ?

217
00:14:16,967 --> 00:14:19,098
Je vais peut-être aller
à l'hôtel Marriott

218
00:14:19,265 --> 00:14:20,915
prendre les ascenseurs.

219
00:14:22,423 --> 00:14:24,000
C'est gratuit.

220
00:14:25,531 --> 00:14:28,172
Ils sont en verre
et surplombent un énorme hall.

221
00:14:30,874 --> 00:14:32,474
C'est très tranquille.

222
00:14:34,877 --> 00:14:36,595
Ça a l'air sympa.

223
00:14:38,398 --> 00:14:40,332
Tu vas inviter quelqu'un ?

224
00:14:41,543 --> 00:14:42,593
Comme qui ?

225
00:14:43,280 --> 00:14:45,284
Josh, Raif.

226
00:14:46,272 --> 00:14:47,636
Ils sont pas là.

227
00:14:49,414 --> 00:14:50,764
Personne d'autre ?

228
00:14:51,976 --> 00:14:53,476
Qui allais-tu dire ?

229
00:14:55,021 --> 00:14:56,021
Personne.

230
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
Nate, mais il accepterait jamais.

231
00:15:02,484 --> 00:15:04,448
- Pourquoi ?
- Il voudra pas, c'est tout.

232
00:15:04,615 --> 00:15:06,739
Tu lui as reparlé ?

233
00:15:06,989 --> 00:15:09,339
Pas depuis qu'il m'a cassé la gueule.

234
00:15:10,014 --> 00:15:11,573
Tu as envie de lui parler ?

235
00:15:12,897 --> 00:15:14,955
Non, il me déteste.

236
00:15:15,989 --> 00:15:17,332
Tu en es sûr ?

237
00:15:17,499 --> 00:15:18,699
Il m'a frappé.

238
00:15:19,216 --> 00:15:21,824
Tu te souviens
de ce qui s'est passé avant ça ?

239
00:15:21,991 --> 00:15:24,391
- Quoi, je l'ai cherché ?
- Non, non.

240
00:15:40,261 --> 00:15:42,464
Pourquoi ils me veulent pas
dans leur vie ?

241
00:15:44,528 --> 00:15:46,578
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?

242
00:15:50,976 --> 00:15:52,409
Je comprends pas.

243
00:15:55,880 --> 00:15:58,880
- Je suis si horrible que ça ?
- Mais non, Jesse.

244
00:16:03,835 --> 00:16:05,861
Pourquoi ils veulent pas
de moi, alors ?

245
00:16:10,112 --> 00:16:11,291
Je suis son fils.

246
00:16:15,127 --> 00:16:17,059
Il m'a foutu à la porte.

247
00:16:17,518 --> 00:16:19,476
- Il devait avoir peur.
- De quoi ?

248
00:16:19,643 --> 00:16:20,943
De la situation.

249
00:16:23,779 --> 00:16:25,249
Comment ça ?

250
00:16:25,416 --> 00:16:26,759
Tu avais fumé.

251
00:16:27,402 --> 00:16:29,812
Tu leur en voulais
après avoir vu tes frères et surs.

252
00:16:29,979 --> 00:16:33,440
Tu as dû leur sembler très instable.

253
00:16:42,304 --> 00:16:44,904
Tu t'es fait des films
sur Kevin et Karen

254
00:16:45,337 --> 00:16:47,088
toute ta vie.

255
00:16:48,597 --> 00:16:50,853
Tu les imaginais
en train de te sauver.

256
00:16:51,020 --> 00:16:52,855
Aujourd'hui, tu les connais,

257
00:16:53,022 --> 00:16:56,140
ils en sont incapables.
Ils sont comme tout le monde.

258
00:16:56,390 --> 00:16:58,690
Pire encore, ils t'ont grandement...

259
00:16:59,734 --> 00:17:00,735
déçu.

260
00:17:01,651 --> 00:17:03,551
C'est extrêmement difficile.

261
00:17:15,402 --> 00:17:17,152
J'ai pas envie de sortir.

262
00:17:18,179 --> 00:17:20,379
J'ai envie de parler à personne...

263
00:17:24,545 --> 00:17:26,170
J'ai envie de disparaître.

264
00:17:58,099 --> 00:18:00,790
Je suis ton thérapeute,
je ne dois pas te dire quoi faire,

265
00:18:02,225 --> 00:18:04,792
mais par affection,
je vais te le dire.

266
00:18:07,092 --> 00:18:09,143
Va rejoindre
les personnes qui t'aiment,

267
00:18:10,297 --> 00:18:12,238
et fête ton anniversaire avec elles.

268
00:18:13,981 --> 00:18:15,219
Rentre chez toi.

269
00:18:16,423 --> 00:18:17,523
Je peux pas.

270
00:18:19,771 --> 00:18:20,891
J'ai RDV à la RISD.

271
00:18:23,397 --> 00:18:25,312
Ils veulent me rencontrer.

272
00:18:26,653 --> 00:18:28,153
Je dois être retenu.

273
00:18:29,245 --> 00:18:31,878
Roberto m'a donné de l'argent
pour mon anniversaire,

274
00:18:32,045 --> 00:18:33,946
je vais acheter un billet de train.

275
00:18:35,164 --> 00:18:37,616
Tu as trouvé comment payer
les frais de scolarité ?

276
00:18:40,540 --> 00:18:43,706
Je vais juste
leur montrer les photos.

277
00:18:43,956 --> 00:18:46,178
- Lesquelles ?
- Celles de Westchester.

278
00:18:46,345 --> 00:18:47,395
Du jardin ?

279
00:18:50,875 --> 00:18:52,584
Je vais leur montrer les photos,

280
00:18:52,969 --> 00:18:54,969
et leur raconter mon histoire.

281
00:18:57,090 --> 00:18:58,988
Ils ne font pas d'aide financière.

282
00:18:59,155 --> 00:19:01,578
Tu espères
qu'ils te laissent venir quand même

283
00:19:02,240 --> 00:19:04,017
car tu vas leur faire de la peine ?

284
00:19:04,802 --> 00:19:06,652
Cette école m'est destinée.

285
00:19:07,551 --> 00:19:10,547
- Y a qu'à voir le livret.
- C'est pour les artistes comme toi.

286
00:19:12,270 --> 00:19:15,620
Un endroit où on va enfin t'apprécier
à ta juste valeur,

287
00:19:16,436 --> 00:19:18,643
la vraie place
que tu as toujours cherchée.

288
00:19:19,005 --> 00:19:20,452
Tu vois ce que tu fais ?

289
00:19:20,619 --> 00:19:21,919
Je vous emmerde.

290
00:19:24,709 --> 00:19:26,362
Tu dois rester ici.

291
00:19:27,874 --> 00:19:29,655
Tu as peut-être envie de t'enfuir,

292
00:19:29,822 --> 00:19:33,622
mais je t'assure
que ton mal-être te suivra où tu iras.

293
00:19:33,789 --> 00:19:36,789
Il ne s'en ira pas
avant que tu ne l'aies résolu.

294
00:19:37,325 --> 00:19:39,236
Même après, il ne s'en ira pas,

295
00:19:39,610 --> 00:19:41,110
mais il s'atténuera.

296
00:19:42,386 --> 00:19:45,976
Crois-le ou non, mais au final,
tu en ressortiras plus fort.

297
00:19:46,468 --> 00:19:48,214
Plus que tu n'as idée.

298
00:19:56,828 --> 00:19:58,238
Comment va votre fils ?

299
00:20:01,529 --> 00:20:03,229
Tu me l'as déjà demandé.

300
00:20:04,729 --> 00:20:05,779
Il va bien.

301
00:20:07,005 --> 00:20:08,555
Il est toujours ici ?

302
00:20:13,468 --> 00:20:16,674
Il est reparti vivre à Baltimore
avec sa mère.

303
00:20:23,967 --> 00:20:26,767
Vous êtes déjà allé prendre une glace
au bord de mer ?

304
00:20:27,920 --> 00:20:29,220
Je ne crois pas.

305
00:20:30,551 --> 00:20:31,701
Je voulais...

306
00:20:33,537 --> 00:20:36,026
y aller après, pour mon anniversaire.

307
00:20:41,834 --> 00:20:43,075
Vous voulez venir ?

308
00:20:54,496 --> 00:20:56,171
Demande plutôt à Roberto.

309
00:20:57,015 --> 00:20:58,815
- Je peux pas.
- Mais si.

310
00:20:59,564 --> 00:21:01,424
- Vous comprenez pas.
- De quoi ?

311
00:21:01,591 --> 00:21:04,429
Regardez, vous comprenez rien.
Personne comprend.

312
00:21:04,679 --> 00:21:07,150
Regarde-moi.
Je comprends.

313
00:21:07,847 --> 00:21:09,643
Moi, je comprends.

314
00:21:24,975 --> 00:21:26,195
C'est fini ?

315
00:21:32,842 --> 00:21:34,292
Oui, c'est l'heure.

316
00:21:35,011 --> 00:21:36,505
Vous voulez que je parte ?

317
00:21:37,211 --> 00:21:38,463
Pas tout seul.

318
00:21:43,408 --> 00:21:46,763
Laisse-moi appeler tes parents
pour qu'ils viennent te chercher.

319
00:21:47,013 --> 00:21:48,363
Non, surtout pas.

320
00:21:49,159 --> 00:21:50,509
Je m'en sortirai.

321
00:21:53,615 --> 00:21:55,504
Laissez-moi rester ici un moment.

322
00:22:02,538 --> 00:22:04,688
J'ai attendu ça toute la semaine.

323
00:23:46,591 --> 00:23:48,842
Sous-titres : In Treatment Team.

