1
00:00:00,125 --> 00:00:01,861
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:02,028 --> 00:00:03,253
Comment va Patricia ?

3
00:00:03,503 --> 00:00:06,923
Elle est à l'hôpital. Elle répétait
qu'elle ne voulait pas mourir.

4
00:00:07,491 --> 00:00:08,866
Elle m'a dit : "Je t'aime."

5
00:00:09,033 --> 00:00:13,013
Le médecin nous a dit qu'il fallait
débuter les soins palliatifs.

6
00:00:13,263 --> 00:00:16,933
Je vais quitter la pièce.
Je préfère m'occuper de Trish.

7
00:00:17,183 --> 00:00:18,643
Votre sur va mourir.

8
00:00:18,893 --> 00:00:22,105
Je comprends pourquoi
vous voudriez habiter avec elle.

9
00:00:22,272 --> 00:00:24,941
Vous aviez ce lien entre vous deux.

10
00:00:25,191 --> 00:00:27,777
J'ai annoncé à Izzy
les résultats de l'examen.

11
00:00:28,027 --> 00:00:30,196
Elle m'a traitée de narcissique.

12
00:00:30,446 --> 00:00:31,749
Vous êtes d'accord ?

13
00:00:33,700 --> 00:00:34,596
<i>Maman ?</i>

14
00:00:36,035 --> 00:00:39,205
- Que fais-tu là ?
- Elle est retournée en soins intensifs.

15
00:00:46,169 --> 00:00:47,922
LUNDI 15 h

16
00:01:08,651 --> 00:01:11,778
Sunil, c'est Paul à l'appareil...

17
00:01:15,199 --> 00:01:19,426
Il est 15 h 15...

18
00:01:19,593 --> 00:01:22,432
Je me demandais où vous étiez.

19
00:01:22,982 --> 00:01:25,669
Nous avions pourtant convenu
de se revoir cette semaine.

20
00:01:28,653 --> 00:01:30,189
C'est le Dr Weston

21
00:01:30,713 --> 00:01:32,679
qui rappelle.

22
00:01:33,102 --> 00:01:35,960
J'essaie de joindre votre beau-père.

23
00:01:36,458 --> 00:01:39,143
Il n'a pas l'air de vouloir répondre

24
00:01:39,456 --> 00:01:42,005
aux messages que j'ai laissés
sur son portable.

25
00:01:43,186 --> 00:01:46,102
Pourriez-vous lui dire de me rappeler

26
00:01:46,269 --> 00:01:48,363
ou me dire un moyen de le joindre ?

27
00:01:49,173 --> 00:01:50,544
Ce serait gentil.

28
00:02:18,354 --> 00:02:20,990
Frances - Mardi 10 h

29
00:02:25,276 --> 00:02:27,647
Vous pensez que j'ai mal agi ?

30
00:02:28,952 --> 00:02:31,191
Pourquoi pensez-vous tout le temps

31
00:02:31,630 --> 00:02:33,380
que je vous juge en mal ?

32
00:02:33,861 --> 00:02:36,573
- Ça, ce n'est pas me juger en mal ?
- Je vous en prie.

33
00:02:36,823 --> 00:02:38,742
Évitons de recommencer.

34
00:02:39,480 --> 00:02:41,405
C'est comme ça que je le prends.

35
00:02:42,861 --> 00:02:46,291
Vous vous dévalorisez
la majeure partie du temps.

36
00:02:46,541 --> 00:02:48,585
Vous croyez passer pour la méchante.

37
00:02:49,148 --> 00:02:51,691
- Avec Izzy, Russell, Patricia.
- Avec vous.

38
00:02:51,858 --> 00:02:52,859
Oui, moi.

39
00:02:53,413 --> 00:02:56,801
Après, vous attendez que je confirme
que vous êtes quelqu'un de vide.

40
00:02:57,051 --> 00:02:59,035
- Narcissique.
- Et d'irresponsable.

41
00:03:00,716 --> 00:03:02,323
C'est ce que vous pensez ?

42
00:03:02,490 --> 00:03:04,693
Ou vous attendez que je le rÃ©fute,

43
00:03:04,860 --> 00:03:08,310
de faÃ§on Ã  vous affirmer
dÃ©finitivement aux yeux du monde.

44
00:03:09,020 --> 00:03:10,482
Ce n'est pas mon rôle.

45
00:03:11,218 --> 00:03:13,118
Quel est votre rôle, alors ?

46
00:03:13,625 --> 00:03:15,153
C'est de vous permettre

47
00:03:15,403 --> 00:03:17,489
de voir l'estime
que vous avez de vous-même.

48
00:03:18,020 --> 00:03:20,299
Et si ce que vous trouvez
ne vous plaît pas,

49
00:03:20,466 --> 00:03:22,240
c'est de vous aider à le changer.

50
00:03:24,309 --> 00:03:25,538
Que je reformule...

51
00:03:27,691 --> 00:03:30,145
Que pensez-vous de ce que j'ai fait ?

52
00:03:30,542 --> 00:03:33,671
Patricia souffrait terriblement.
Vous deviez prendre une décision.

53
00:03:34,592 --> 00:03:36,257
Pour moi, ce que vous avez fait

54
00:03:37,542 --> 00:03:38,968
me paraît responsable.

55
00:03:39,218 --> 00:03:40,730
Izzy n'est pas de cet avis.

56
00:03:41,173 --> 00:03:43,347
Pour elle,
Trish voulait être chez elle,

57
00:03:43,514 --> 00:03:46,723
ce qu'on avait enfin obtenu,
et j'aurais pas dû la renvoyer là-bas.

58
00:03:47,351 --> 00:03:51,842
Izzy n'était pas là dimanche soir,
c'est facile pour elle de juger.

59
00:03:52,418 --> 00:03:54,829
Selon elle, j'aurais dû
la tenir dans mes bras,

60
00:03:55,276 --> 00:03:56,827
m'accrocher à elle,

61
00:03:56,994 --> 00:03:59,448
et ne rien faire
jusqu'à ce que Tricia...

62
00:03:59,615 --> 00:04:01,991
Je ne sais pas, tombe dans le coma...

63
00:04:06,097 --> 00:04:07,664
et meure dans mes bras.

64
00:04:09,143 --> 00:04:11,593
C'est plus facile
à dire qu'à faire...

65
00:04:13,351 --> 00:04:14,949
de ne rien faire.

66
00:04:17,927 --> 00:04:19,527
Oui, et le plus fou...

67
00:04:20,207 --> 00:04:23,572
c'est que la semaine avait été normale.
Mieux que normale,

68
00:04:23,739 --> 00:04:24,806
bien.

69
00:04:26,023 --> 00:04:27,809
Tricia voulait mourir chez elle,

70
00:04:28,059 --> 00:04:29,109
et c'est...

71
00:04:31,371 --> 00:04:33,121
C'est ce qu'elle faisait.

72
00:04:36,651 --> 00:04:38,069
Et dimanche...

73
00:04:38,663 --> 00:04:40,565
Dimanche, même chose.

74
00:04:40,732 --> 00:04:42,760
Izzy avait passé
la journée avec elle,

75
00:04:42,927 --> 00:04:45,077
et je l'ai rejointe pour la nuit.

76
00:04:45,412 --> 00:04:48,089
Quand l'infirmière est partie,

77
00:04:48,256 --> 00:04:50,101
elle m'a questionné sur tout.

78
00:04:50,268 --> 00:04:52,488
Elle m'a donné son numéro,

79
00:04:52,655 --> 00:04:54,610
pour la joindre au cas où.

80
00:04:54,777 --> 00:04:57,754
Après, elle a vérifié
si le kit de secours était plein.

81
00:04:57,921 --> 00:05:01,383
La morphine, un truc pour les nausées,
autre chose pour la fièvre.

82
00:05:01,550 --> 00:05:05,266
Tricia a un cathéter
où on peut injecter ce qu'on veut.

83
00:05:05,433 --> 00:05:07,473
C'est une grande responsabilité.

84
00:05:08,716 --> 00:05:10,072
C'est pas si difficile.

85
00:05:17,791 --> 00:05:19,691
On a passé une bonne soirée.

86
00:05:20,900 --> 00:05:22,196
Tricia avait l'air

87
00:05:22,841 --> 00:05:24,238
de reprendre des forces.

88
00:05:24,405 --> 00:05:27,911
Sa température avait bien baissé.
Elle a commencé à parler de papa.

89
00:05:28,759 --> 00:05:30,830
Elle était très jeune
quand il est mort.

90
00:05:31,080 --> 00:05:33,930
Elle en a peu de souvenirs,
si ce n'est aucun.

91
00:05:34,563 --> 00:05:36,363
Elle est devenue curieuse.

92
00:05:36,752 --> 00:05:39,382
Que lui avez-vous raconté
sur votre père ?

93
00:05:39,549 --> 00:05:41,399
C'est ça, le plus alarmant.

94
00:05:41,810 --> 00:05:44,610
Moi non plus,
je m'en souviens pas très bien.

95
00:05:46,018 --> 00:05:48,022
J'avais un souvenir très net

96
00:05:48,339 --> 00:05:50,683
où il la prenait
quand elle était bébé.

97
00:05:51,133 --> 00:05:52,560
Il rigolait, il souriait,

98
00:05:52,810 --> 00:05:54,560
il la soulevait en l'air.

99
00:05:54,973 --> 00:05:56,221
Elle rigolait.

100
00:05:56,642 --> 00:05:58,695
Tout le monde disait
qu'elle était magnifique,

101
00:05:58,862 --> 00:06:00,612
que c'était un beau bébé.

102
00:06:02,199 --> 00:06:04,099
C'est un très beau souvenir.

103
00:06:06,062 --> 00:06:08,613
J'ignore
si c'est vraiment un souvenir,

104
00:06:08,780 --> 00:06:12,163
ou si c'est maman qui me l'a raconté,
ou si ça vient d'une vieille photo.

105
00:06:13,289 --> 00:06:14,697
En tout cas, cette image

106
00:06:15,048 --> 00:06:16,898
a son importance pour vous.

107
00:06:19,117 --> 00:06:20,594
J'espère qu'il est vrai...

108
00:06:21,980 --> 00:06:23,780
Que c'est vraiment arrivé.

109
00:06:30,934 --> 00:06:32,984
Le reste de la nuit est confus.

110
00:06:36,227 --> 00:06:38,827
Comment je m'en souviens :
on est passées

111
00:06:40,036 --> 00:06:41,663
de souvenirs d'enfance,

112
00:06:41,830 --> 00:06:44,921
des souvenirs heureux
qu'on se racontait,

113
00:06:45,088 --> 00:06:48,895
à cinq ambulanciers qui ont enfoncé
un tube dans la gorge de Tricia.

114
00:06:49,367 --> 00:06:51,369
Ça s'est passé en un instant.

115
00:06:51,619 --> 00:06:54,218
- Je sais bien que non.
- Vous avez eu cette impression.

116
00:06:54,385 --> 00:06:55,735
C'était horrible.

117
00:06:56,098 --> 00:06:58,626
Elle s'est relevée,
elle peinait à respirer,

118
00:06:58,876 --> 00:07:00,197
comme si elle se noyait.

119
00:07:00,364 --> 00:07:02,351
J'ai augmenté la morphine,
aucun effet.

120
00:07:02,518 --> 00:07:04,389
J'ai appelé l'infirmière,
aucune réponse.

121
00:07:04,556 --> 00:07:06,617
Et Tricia disait :
"Aide-moi, aide-moi."

122
00:07:06,784 --> 00:07:08,845
J'étais censée
rester les bras croisés ?

123
00:07:10,317 --> 00:07:13,119
Plus tard, dans l'ambulance,
je la regarde et je me dis :

124
00:07:13,286 --> 00:07:16,144
"Bordel,
Izzy va tellement m'en vouloir,

125
00:07:16,394 --> 00:07:18,378
"je n'aurais pas dû
les laisser faire."

126
00:07:18,545 --> 00:07:20,645
Mais c'était plus fort que vous.

127
00:07:21,407 --> 00:07:22,942
Izzy ne le comprend pas.

128
00:07:23,296 --> 00:07:25,961
À l'hôpital, elle me hurlait dessus.

129
00:07:26,352 --> 00:07:28,011
"Pourquoi tu m'as pas appelée ?

130
00:07:28,178 --> 00:07:30,116
"Pourquoi t'as pas respecté
ses volontés ?

131
00:07:30,366 --> 00:07:32,570
"Tu fais toujours
comme ça te chante."

132
00:07:32,737 --> 00:07:35,366
J'avais l'impression
de me faire attaquer.

133
00:07:35,533 --> 00:07:37,316
Vous savez ce qu'elle m'a dit

134
00:07:37,483 --> 00:07:39,833
avant de partir dans une rage folle ?

135
00:07:41,233 --> 00:07:43,235
"T'as vraiment pout foiré, maman."

136
00:07:55,220 --> 00:07:56,770
Comment va Patricia ?

137
00:07:59,788 --> 00:08:01,645
Elle est sous sédatif,

138
00:08:02,376 --> 00:08:03,426
ventilée.

139
00:08:05,633 --> 00:08:06,819
Est-elle consciente ?

140
00:08:07,069 --> 00:08:09,319
Par épisode.
Surtout inconsciente.

141
00:08:10,443 --> 00:08:12,909
Quand elle est redevient consciente,
elle vous reconnaît ?

142
00:08:13,891 --> 00:08:14,892
Je pense.

143
00:08:16,375 --> 00:08:18,164
- Peut-être.
- Quel est le pronostic ?

144
00:08:20,372 --> 00:08:21,584
Va-t-elle ressortir ?

145
00:08:22,283 --> 00:08:23,920
Les médecins disent que non.

146
00:08:27,623 --> 00:08:29,573
J'ai vraiment foutu la merde.

147
00:08:30,915 --> 00:08:33,696
Vous avez fait
du mieux que vous pouviez.

148
00:08:34,472 --> 00:08:37,541
Mais j'ai été assez minable,
pas vrai ?

149
00:08:37,708 --> 00:08:38,814
Je ne pense pas.

150
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Du tout.

151
00:08:54,898 --> 00:08:56,227
Son testament de vie.

152
00:09:01,206 --> 00:09:03,489
Regardez ce qui est écrit
tout en bas.

153
00:09:03,656 --> 00:09:04,961
"Par la présente,

154
00:09:05,523 --> 00:09:07,273
"je désigne Frances Greer

155
00:09:08,016 --> 00:09:09,201
"comme mandataire,

156
00:09:09,368 --> 00:09:12,368
"pour prendre les décisions médicales
à ma place,

157
00:09:12,953 --> 00:09:17,371
"conformément aux directives
que j'ai exprimées dans ce document."

158
00:09:20,270 --> 00:09:22,603
- Elle vous a désignée, vous.
- Cela vous étonne ?

159
00:09:23,027 --> 00:09:24,586
Qu'elle vous ait choisie, vous ?

160
00:09:25,366 --> 00:09:26,983
Non, je ne suis pas étonné.

161
00:09:30,202 --> 00:09:31,752
Visiblement, vous si.

162
00:09:33,501 --> 00:09:35,366
Vous l'aviez vu avant dimanche ?

163
00:09:36,392 --> 00:09:39,064
C'est aussi pour ça
que Izzy est autant énervée.

164
00:09:39,231 --> 00:09:42,206
Elle dit que Tricia me faisait confiance
et que je l'ai trahie.

165
00:09:43,095 --> 00:09:46,399
J'ai tenté de lui expliquer
ce que j'ai ressenti sur le moment.

166
00:09:47,082 --> 00:09:50,263
C'est la dernière chose
à laquelle je pensais.

167
00:09:50,916 --> 00:09:54,135
Pareil pour Tricia,
elle voulait que j'appelle les secours.

168
00:09:55,295 --> 00:09:56,296
Ah bon ?

169
00:09:57,614 --> 00:09:59,768
Oui, elle me suppliait :

170
00:09:59,935 --> 00:10:02,292
"Pitié, appelle les secours."

171
00:10:02,714 --> 00:10:05,637
Mais ce n'est pas
ce que vous avez dit tout à l'heure.

172
00:10:13,854 --> 00:10:15,004
Je sais plus.

173
00:10:19,165 --> 00:10:21,395
Peut-être que ce n'est pas
ce qu'elle disait.

174
00:10:23,060 --> 00:10:25,541
Que j'ai juste entendu
ce que je voulais entendre.

175
00:10:33,423 --> 00:10:35,082
Pouvez-vous me dire...

176
00:10:36,331 --> 00:10:38,281
ce qui va se passer ensuite ?

177
00:10:38,822 --> 00:10:42,394
Vous avez affronté
une situation extrêmement douloureuse,

178
00:10:42,561 --> 00:10:44,466
et là, vous en affrontez une autre.

179
00:10:46,647 --> 00:10:48,397
Qu'ont dit les médecins ?

180
00:10:49,612 --> 00:10:52,719
Je dois réfléchir
à plusieurs possibilités,

181
00:10:52,886 --> 00:10:55,924
comme débrancher
la ventilation artificielle.

182
00:10:59,433 --> 00:11:01,035
C'est au-dessus de mes forces.

183
00:11:05,318 --> 00:11:08,167
J'arrête pas de me demander
pourquoi elle m'a choisie, moi.

184
00:11:09,462 --> 00:11:13,157
Elle devait savoir que je ne peux pas.
J'en suis pas capable.

185
00:11:13,324 --> 00:11:15,299
Qui aurait dû-t-elle choisir ?

186
00:11:18,066 --> 00:11:19,216
Quel bordel !

187
00:11:20,691 --> 00:11:22,548
Je ne sais pas quoi faire.

188
00:11:22,715 --> 00:11:26,108
J'imagine qu'Izzy est d'accord
pour la débrancher.

189
00:11:26,275 --> 00:11:28,807
À mon grand étonnement, non.

190
00:11:29,316 --> 00:11:31,451
Maintenant, c'est :
"T'as pas intérêt !"

191
00:11:31,618 --> 00:11:35,083
Elle pourrait rentrer me dire :
"Je t'interdis de penser la tuer !"

192
00:11:35,653 --> 00:11:38,080
- Elle l'a vraiment dit comme ça ?
- Elle a dit...

193
00:11:39,924 --> 00:11:41,993
Je ne peux même pas le répéter.

194
00:11:42,330 --> 00:11:43,331
Quoi ?

195
00:11:45,088 --> 00:11:48,171
Elle a dit
que j'avais toujours détesté Tricia

196
00:11:48,466 --> 00:11:50,262
et que je veux qu'elle meure.

197
00:11:55,277 --> 00:11:57,625
J'espère que vous prendrez du recul.

198
00:11:58,082 --> 00:11:59,776
Ce n'est qu'une ado,

199
00:11:59,943 --> 00:12:02,550
et elle fait face à la mort imminente

200
00:12:02,717 --> 00:12:05,474
d'une personne qu'elle aime beaucoup.

201
00:12:06,501 --> 00:12:08,251
Oui, elle sera en colère,

202
00:12:09,237 --> 00:12:11,587
et oui, elle va le déverser sur vous.

203
00:12:14,129 --> 00:12:17,387
Je veux
que vous l'entendiez clairement :

204
00:12:18,219 --> 00:12:21,370
ce serait normal,
quand tout sera terminé,

205
00:12:22,009 --> 00:12:25,488
de ressentir une part de soulagement.

206
00:12:32,533 --> 00:12:35,004
Vous avez parlé
de prendre des décisions.

207
00:12:36,140 --> 00:12:38,844
L'alimentation artificielle,
la prochaine grosse décision.

208
00:12:40,661 --> 00:12:42,970
Paradoxalement, Izzy est tout pour.

209
00:12:44,696 --> 00:12:45,785
Et vous ?

210
00:12:46,307 --> 00:12:47,850
Je ne me suis pas décidée.

211
00:12:48,339 --> 00:12:49,489
Et Patricia ?

212
00:12:55,062 --> 00:12:57,162
Je ne peux pas ne pas la nourrir.

213
00:12:57,329 --> 00:12:59,538
Laisser ma sur mourir de faim.

214
00:12:59,705 --> 00:13:02,415
Je ne peux pas.
Je ne suis pas assez forte.

215
00:13:02,823 --> 00:13:04,292
Elle pensait le contraire.

216
00:13:08,533 --> 00:13:11,733
Vous dites ne pas savoir
pourquoi elle a choisi vous,

217
00:13:12,349 --> 00:13:14,487
mais Patricia savait
ce qu'elle faisait.

218
00:13:14,654 --> 00:13:18,839
Elle vous a confié
des décisions extrêmement difficiles.

219
00:13:19,225 --> 00:13:21,326
Ce qui signifie
qu'elle se reposait sur vous,

220
00:13:21,493 --> 00:13:24,743
qu'elle se repose sur vous,
pour faire les bons choix.

221
00:13:26,171 --> 00:13:28,021
Elle vous en croit capable.

222
00:13:33,734 --> 00:13:35,284
Et si Izzy a raison ?

223
00:13:35,902 --> 00:13:38,868
Elle arrête pas de m'envoyer
des articles sur Internet

224
00:13:39,035 --> 00:13:41,007
où des gens sont débranchés

225
00:13:41,174 --> 00:13:43,239
puis respirent seuls
et se réveillent.

226
00:13:45,549 --> 00:13:47,099
Je vous le redemande.

227
00:13:48,839 --> 00:13:52,146
Que voudrait Patricia ?
Si elle était en face de vous,

228
00:13:52,313 --> 00:13:54,041
que dirait-elle à votre avis ?

229
00:13:59,208 --> 00:14:01,257
Le testament que vous tenez...

230
00:14:01,729 --> 00:14:04,135
Que stipule-t-il
concernant les directives anticipées ?

231
00:14:04,685 --> 00:14:05,686
Lisez-le.

232
00:14:10,895 --> 00:14:12,845
La partie en gras, au milieu.

233
00:14:14,814 --> 00:14:15,938
S'il vous plaît.

234
00:14:19,200 --> 00:14:21,960
"Je ne veux pas
de réanimation cardiaque.

235
00:14:23,998 --> 00:14:26,952
"Je ne veux pas
de respiration artificielle.

236
00:14:27,708 --> 00:14:29,910
"Je ne veux pas
d'alimentation artificielle.

237
00:14:30,077 --> 00:14:32,177
"Je ne veux pas d'antibiotiques.

238
00:14:34,126 --> 00:14:36,726
"Je veux soulager
la douleur au maximum."

239
00:14:40,524 --> 00:14:42,843
C'est très clair, non ?

240
00:14:46,747 --> 00:14:49,199
- Elle voulait mourir chez elle.
- Je sais.

241
00:14:52,835 --> 00:14:55,769
Si je la débranche, comme Izzy dit,

242
00:14:57,859 --> 00:15:00,338
ce sera impossible. Peut-être...

243
00:15:02,002 --> 00:15:04,820
Je suis conscient
que vous voulez offrir à votre sur

244
00:15:05,420 --> 00:15:08,020
la mort qu'elle s'est imaginée
pour elle.

245
00:15:08,736 --> 00:15:10,286
Mais c'est un mirage.

246
00:15:11,599 --> 00:15:15,300
Et dans ce mirage, vous avez
la possibilité de vous racheter.

247
00:15:15,798 --> 00:15:17,554
Voilà pourquoi vous y tenez.

248
00:15:20,976 --> 00:15:23,309
Les volontés de Patricia

249
00:15:24,532 --> 00:15:27,383
se trouvent devant vous,
dans cette lettre,

250
00:15:27,901 --> 00:15:29,844
et ce qu'elle vous demande,

251
00:15:30,478 --> 00:15:32,445
c'est de suivre ses instructions.

252
00:15:36,991 --> 00:15:39,491
Qu'est-ce que je vais faire
sans elle ?

253
00:15:42,675 --> 00:15:45,375
Parce que j'ai vraiment personne,
personne.

254
00:15:47,649 --> 00:15:50,358
Personne qui me connaissait
quand j'étais petite.

255
00:15:51,458 --> 00:15:55,617
C'est comme si
notre enfance disparaitra à jamais.

256
00:15:57,551 --> 00:15:59,183
Ce ne sera que des histoires.

257
00:15:59,350 --> 00:16:01,736
Je ne saurai même pas
discerner les vraies des fausses,

258
00:16:01,903 --> 00:16:03,900
comme cette photo de mon père

259
00:16:04,275 --> 00:16:05,875
qui la tient en l'air.

260
00:16:08,151 --> 00:16:10,108
Sans elle, je ne sais pas...

261
00:16:10,620 --> 00:16:11,621
Quoi ?

262
00:16:12,479 --> 00:16:15,179
Elle me faisait
garder les pieds sur terre.

263
00:16:16,160 --> 00:16:18,769
Elle croit en moi.
Vous l'avez dit vous-même.

264
00:16:20,153 --> 00:16:22,416
La semaine dernière,
je vous ai dit qu'elle...

265
00:16:22,940 --> 00:16:24,670
qu'elle m'avait dit "je t'aime" ?

266
00:16:25,688 --> 00:16:29,488
Je ne sais pas à quand remonte
la dernière fois qu'on m'a dit ça.

267
00:16:30,058 --> 00:16:33,808
Vous savez ce que c'est de perdre ça,
d'être entièrement seule ?

268
00:16:37,403 --> 00:16:38,404
Oui.

269
00:16:43,300 --> 00:16:45,182
Ce n'est pas totalement vrai

270
00:16:45,349 --> 00:16:47,849
que vous allez être
entièrement seule ?

271
00:16:49,499 --> 00:16:50,804
Vous avez Izzy.

272
00:16:51,236 --> 00:16:53,596
- Izzy me déteste.
- Vous êtes sa mère.

273
00:16:53,846 --> 00:16:55,208
Elle a besoin de vous.

274
00:16:56,773 --> 00:17:00,008
Elle aura besoin de vous
quand Patricia décèdera.

275
00:17:00,477 --> 00:17:01,785
On en a déjà parlé.

276
00:17:01,952 --> 00:17:04,483
Votre relation peut s'arranger.

277
00:17:04,940 --> 00:17:06,159
J'en doute.

278
00:17:06,326 --> 00:17:07,676
Cela prendra du temps,

279
00:17:08,943 --> 00:17:10,413
mais vous en êtes capable.

280
00:17:11,998 --> 00:17:14,816
Vous avez votre travail,
votre carrière.

281
00:17:15,808 --> 00:17:18,996
Arrêtez, la pièce va s'arrêter.

282
00:17:19,829 --> 00:17:22,419
Ils ne vont pas rajouter
d'autres dates.

283
00:17:22,586 --> 00:17:23,959
J'ai lu les critiques.

284
00:17:25,628 --> 00:17:27,128
Vous les avez lues ?

285
00:17:28,881 --> 00:17:30,067
Elles sont bonnes.

286
00:17:30,562 --> 00:17:31,759
Surtout pour vous.

287
00:17:34,469 --> 00:17:38,524
Pas assez bonnes
pour rajouter des dates.

288
00:17:46,452 --> 00:17:48,651
La semaine dernière,
je vous ai posé une question.

289
00:17:48,818 --> 00:17:52,112
Vous n'avez pas pu répondre,
car Izzy nous a interrompus.

290
00:17:52,362 --> 00:17:53,643
De quoi ?

291
00:17:53,971 --> 00:17:57,417
Elle a dit
que la thérapie ne servirait à rien.

292
00:17:57,584 --> 00:17:59,244
Oui, je me souviens.

293
00:17:59,494 --> 00:18:02,164
- Elle a trouvé votre problème.
- Je suis narcissique.

294
00:18:03,608 --> 00:18:05,696
Où est-ce qu'Izzy a eu son diplôme ?

295
00:18:09,077 --> 00:18:10,704
Vous êtes d'accord avec elle ?

296
00:18:11,256 --> 00:18:12,948
Que vous êtes narcissique ?

297
00:18:16,988 --> 00:18:19,620
Qu'on ne peut rien pour moi,
que je ne peux pas changer.

298
00:18:25,085 --> 00:18:26,185
Dites-moi...

299
00:18:27,082 --> 00:18:28,832
Car j'ai besoin de savoir

300
00:18:29,329 --> 00:18:31,068
que vous serez là pour moi.

301
00:18:31,235 --> 00:18:33,445
Vous serez là pour moi ?

302
00:18:36,240 --> 00:18:37,245
Oui.

303
00:18:38,600 --> 00:18:39,950
Vous avez hésité.

304
00:18:44,726 --> 00:18:48,362
Tout à l'heure,
on l'a évoqué rapidement...

305
00:18:48,529 --> 00:18:50,979
Pourquoi vous m'avez choisi, moi.

306
00:18:53,104 --> 00:18:56,343
Vous êtes toujours sûre
d'avoir fait le bon choix ?

307
00:18:59,184 --> 00:19:00,934
Vous connaissiez Trish...

308
00:19:01,366 --> 00:19:03,066
et Trish me connaissait.

309
00:19:04,582 --> 00:19:06,032
Je voulais ce lien.

310
00:19:06,788 --> 00:19:09,148
Je veux le garder.
Vous comprenez ?

311
00:19:15,293 --> 00:19:16,294
Oui.

312
00:19:20,450 --> 00:19:21,976
Qu'allez-vous faire alors ?

313
00:19:23,581 --> 00:19:24,731
Pour Tricia ?

314
00:19:25,853 --> 00:19:26,953
Aucune idée.

315
00:19:27,522 --> 00:19:29,541
Je vous le dirai
la semaine prochaine.

316
00:19:38,574 --> 00:19:39,974
Dites-moi, Paul...

317
00:19:41,834 --> 00:19:43,398
étiez-vous amoureux d'elle ?

318
00:19:47,999 --> 00:19:50,199
J'avais beaucoup d'affection
pour elle.

319
00:19:53,254 --> 00:19:54,818
C'était une femme remarquable.

320
00:19:57,056 --> 00:19:58,057
En effet.

