1
00:00:00,125 --> 00:00:01,611
<i>PRÉCÉDEMMENT</i>

2
00:00:01,778 --> 00:00:03,295
Kevin m'a envoyé un e-mail.

3
00:00:03,545 --> 00:00:04,588
Qu'a-t-il dit ?

4
00:00:04,838 --> 00:00:07,903
Qu'il n'aurait pas dû
me contacter si tôt,

5
00:00:08,070 --> 00:00:10,494
mais qu'il espère
que je les recontacte.

6
00:00:10,661 --> 00:00:13,289
Rien ne t'empêche
de répondre à Kévin.

7
00:00:13,456 --> 00:00:15,188
Pourquoi ils veulent pas de moi ?

8
00:00:16,690 --> 00:00:19,436
Je suis ton thérapeute,
je ne dois pas te dire quoi faire.

9
00:00:19,686 --> 00:00:23,315
Par affection, je vais le faire.
Rejoins les personnes qui t'aiment,

10
00:00:23,565 --> 00:00:25,650
Je peux pas.
J'ai RDV à la RISD.

11
00:00:26,429 --> 00:00:29,196
Vous êtes déjà allé prendre une glace
au bord de mer ?

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,741
Je voulais y aller après,
pour mon anniversaire.

13
00:00:33,215 --> 00:00:35,702
- Vous voulez venir ?
- Demande plutôt à Roberto.

14
00:00:35,952 --> 00:00:37,752
- Je peux pas.
- Mais si.

15
00:00:38,059 --> 00:00:39,247
Vous comprenez pas.

16
00:00:39,497 --> 00:00:42,375
Laisse-moi appeler tes parents
pour qu'ils viennent te chercher.

17
00:00:42,625 --> 00:00:43,752
Surtout pas.

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,159
Je m'en sortirai.

19
00:01:03,089 --> 00:01:06,029
J'ai pris le train
pour aller à la RISD.

20
00:01:06,196 --> 00:01:07,903
Et j'avais pas assez...

21
00:01:09,517 --> 00:01:12,228
pour un ticket,
du coup j'ai voulu frauder.

22
00:01:12,395 --> 00:01:16,284
Je me suis fait griller
et j'ai fini au poste.

23
00:01:18,265 --> 00:01:20,664
Et tu as appelé ton père.

24
00:01:21,782 --> 00:01:25,251
- Vous êtes allé le chercher ?
- Ben oui.

25
00:01:25,501 --> 00:01:29,401
Il était sur un chantier à Buffalo.
Il a fait huit heures de route.

26
00:01:33,938 --> 00:01:35,136
Comment c'était ?

27
00:01:36,234 --> 00:01:37,139
De quoi ?

28
00:01:37,306 --> 00:01:39,406
D'aller chercher Jesse au poste.

29
00:01:39,914 --> 00:01:40,767
Normal.

30
00:01:41,492 --> 00:01:43,895
J'ai payé ce qu'il devait,
et ils l'ont relâché.

31
00:01:44,145 --> 00:01:46,564
Il n'y a pas eu
d'autres difficultés ?

32
00:01:49,651 --> 00:01:52,300
Je ne comprends pas très bien

33
00:01:52,779 --> 00:01:56,348
comment cet incident
t'a fait prendre la décision

34
00:01:56,694 --> 00:01:58,294
d'arrêter la thérapie.

35
00:01:59,035 --> 00:02:01,683
On a parlé sur le chemin du retour.

36
00:02:02,776 --> 00:02:04,326
Ça va beaucoup mieux.

37
00:02:09,963 --> 00:02:12,536
De quoi avez-vous discuté ?

38
00:02:13,404 --> 00:02:16,261
Surtout de Marissa.
Comment elle m'a niqué la vie.

39
00:02:18,555 --> 00:02:20,223
Tu parles comme ça devant lui ?

40
00:02:22,039 --> 00:02:23,576
Non, pas vraiment.

41
00:02:24,386 --> 00:02:25,186
Des fois.

42
00:02:25,644 --> 00:02:27,839
C'est un manque de respect, hein ?

43
00:02:30,130 --> 00:02:31,151
SÃ»rement.

44
00:02:31,980 --> 00:02:34,446
Vous avez donc parlé de Marissa.

45
00:02:34,696 --> 00:02:36,812
- Je peux intervenir ?
- Oui, vas-y.

46
00:02:36,979 --> 00:02:39,579
Marissa, elle,
on pouvait plus l'arrêter.

47
00:02:42,541 --> 00:02:45,794
Ça fait un moment maintenant
qu'il vient vous voir.

48
00:02:46,618 --> 00:02:49,419
Ma femme m'a dit que ça l'avait aidé.

49
00:02:50,573 --> 00:02:53,565
Jesse et moi,
on n'en a pas vraiment parlé.

50
00:02:54,888 --> 00:02:56,388
Il aime être secret.

51
00:02:57,670 --> 00:02:59,179
Je l'ai laissé tranquille.

52
00:02:59,649 --> 00:03:02,284
Mais pendant le retour,
je lui ai demandé...

53
00:03:02,451 --> 00:03:06,019
de quoi il discutait avec vous.
Il m'a dit de Marissa.

54
00:03:10,813 --> 00:03:12,066
Vous pensez bien faire,

55
00:03:12,316 --> 00:03:15,666
mais je me suis aperçu
qu'il vous manquait des éléments.

56
00:03:17,589 --> 00:03:18,939
Je lui ai raconté

57
00:03:19,213 --> 00:03:21,910
comment Marissa prenait soin de lui
quand il était bébé.

58
00:03:22,434 --> 00:03:24,434
Et ça a l'air de l'avoir aidé.

59
00:03:24,801 --> 00:03:25,896
C'est pas vrai ?

60
00:03:28,210 --> 00:03:29,260
Donc voilà.

61
00:03:31,300 --> 00:03:32,301
Pardon...

62
00:03:33,268 --> 00:03:35,218
je ne comprends toujours pas.

63
00:03:35,648 --> 00:03:36,748
On a trouvé.

64
00:03:37,975 --> 00:03:39,886
Vous avez trouvé quoi ?

65
00:03:40,136 --> 00:03:41,095
Mon problème.

66
00:03:42,205 --> 00:03:44,155
Ton problème, c'est Marissa ?

67
00:03:44,981 --> 00:03:48,895
Quand Jesse m'a dit que cette femme
du Westchester l'avait appelé,

68
00:03:49,696 --> 00:03:51,272
j'ai voulu m'en mêler.

69
00:03:51,620 --> 00:03:54,442
J'allais lui dire d'aller
fourrer son nez refait ailleurs.

70
00:03:55,627 --> 00:03:59,127
Ma femme m'a dit :
"Laisse-le faire, il suit une thérapie."

71
00:04:00,373 --> 00:04:01,623
Une thérapie...

72
00:04:03,178 --> 00:04:07,786
Vous semblez avoir des réserves
sur la thérapie, M. d'Amato.

73
00:04:07,953 --> 00:04:10,166
Je suis électricien.
La lumière s'allume,

74
00:04:10,416 --> 00:04:11,881
tu fais du bon boulot.

75
00:04:12,048 --> 00:04:15,046
Elle ne s'allume pas,
t'aurais dû faire plombier.

76
00:04:16,006 --> 00:04:17,806
Mais vous, votre métier...

77
00:04:18,107 --> 00:04:20,107
c'est plus compliqué, je sais.

78
00:04:20,809 --> 00:04:23,167
Je serais ravi de répondre
à vos questions.

79
00:04:23,334 --> 00:04:26,834
Il m'a dit que la semaine dernière,
il voulait se suicider.

80
00:04:28,580 --> 00:04:30,061
Vous l'avez laissé partir.

81
00:04:31,489 --> 00:04:34,221
Vous n'avez pas pensé à m'appeler
ou à appeler ma femme ?

82
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
J'y ai pensé.

83
00:04:36,442 --> 00:04:37,986
- Vraiment ?
- Jesse semblait

84
00:04:38,236 --> 00:04:41,656
contrarié, mais pas suicidaire.

85
00:04:42,074 --> 00:04:44,574
- C'est votre avis professionnel ?
- Oui.

86
00:04:49,258 --> 00:04:53,710
Avez-vous dit à mon fils d'aller voir
ceux qui l'ont abandonné ?

87
00:04:55,079 --> 00:04:57,518
Vous pensiez
que c'était dans son intérêt ?

88
00:04:58,756 --> 00:05:01,634
De se faire claquer la porte au nez
par deux connards de riches

89
00:05:02,233 --> 00:05:04,983
qui ont eu trop peur
d'assumer leur erreur ?

90
00:05:08,432 --> 00:05:11,728
Excusez-moi,
mais vous auriez dû faire plombier.

91
00:05:14,526 --> 00:05:16,526
Combien je vous dois en tout ?

92
00:05:17,275 --> 00:05:19,449
Votre femme est à jour, merci.

93
00:05:21,252 --> 00:05:23,361
Allez, viens, Jesse.
On a fini.

94
00:05:24,580 --> 00:05:26,659
Puis-je parler à Jesse,

95
00:05:26,909 --> 00:05:29,162
- avant que vous partiez ?
- Allez-y, parlez.

96
00:05:30,195 --> 00:05:31,196
Seul.

97
00:05:35,209 --> 00:05:36,210
Tu veux ?

98
00:06:07,051 --> 00:06:08,806
J'avais assez pour un aller régional,

99
00:06:08,973 --> 00:06:12,041
mais un express allait partir
quand je suis arrivé à la gare.

100
00:06:12,208 --> 00:06:16,209
J'ai voulu acheter un ticket normal
et éviter le contrôleur.

101
00:06:17,548 --> 00:06:19,796
J'ai bien rigolé, quand même.

102
00:06:20,046 --> 00:06:22,900
Le secret, c'est de jamais s'asseoir,
sinon c'est foutu.

103
00:06:23,067 --> 00:06:26,404
Il faut toujours
avoir un wagon d'avance sur lui.

104
00:06:26,571 --> 00:06:29,806
Et une fois dans le dernier wagon,
il faut se cacher dans les toilettes.

105
00:06:30,782 --> 00:06:32,016
Mais j'ai déconné.

106
00:06:32,950 --> 00:06:36,550
Je me suis assis avant Providence,
car j'avais mal aux pieds.

107
00:06:37,727 --> 00:06:40,187
Et là, je vois une main
sur mon épaule...

108
00:06:40,354 --> 00:06:41,952
Il m'a fait : "Suis-moi, petit."

109
00:06:42,119 --> 00:06:44,737
J'ai fait : "Vous avez pas joué
dans <i>Midnight Express</i> ?"

110
00:06:46,445 --> 00:06:48,245
Voilà, c'était une blague.

111
00:06:48,821 --> 00:06:50,921
Mais il a pas trouvé ça marrant.

112
00:06:51,404 --> 00:06:54,521
Il m'a emmené au poste.
C'était vachement intelligent,

113
00:06:54,688 --> 00:06:56,290
vu qu'on était déjà arrivés.

114
00:06:57,402 --> 00:06:59,458
Ce que les gens peuvent être cons.

115
00:06:59,625 --> 00:07:01,523
Tu as raison sur ce point.

116
00:07:02,282 --> 00:07:04,855
Je devais payer le billet
pour qu'ils me relâchent.

117
00:07:05,420 --> 00:07:07,424
Mais j'avais plus d'argent.

118
00:07:08,303 --> 00:07:09,846
J'ai donc proposé de les sucer.

119
00:07:10,816 --> 00:07:12,416
Mais personne a voulu.

120
00:07:17,263 --> 00:07:18,688
Tu as appelé ton père.

121
00:07:19,472 --> 00:07:21,218
Ouais.
D'abord, j'ai voulu...

122
00:07:21,686 --> 00:07:23,915
appeler quelqu'un d'autre,
genre Mlle U.

123
00:07:24,082 --> 00:07:26,469
Mais elle devait sûrement
avoir un rendez-vous.

124
00:07:28,042 --> 00:07:29,699
Elle a un nouveau copain.

125
00:07:30,309 --> 00:07:31,947
Vous avez raté le coche.

126
00:07:32,576 --> 00:07:33,690
Dommage.

127
00:07:33,857 --> 00:07:36,539
Elle a pas eu besoin d'attendre,
elle est canon.

128
00:07:37,683 --> 00:07:39,083
C'était pour vous.

129
00:07:39,423 --> 00:07:41,502
Tu n'as pas pensé à appeler
quelqu'un d'autre ?

130
00:07:43,412 --> 00:07:46,257
Si, mais personne me disait.

131
00:07:49,059 --> 00:07:52,096
As-tu pensé à m'appeler ?

132
00:07:54,442 --> 00:07:55,443
Oui.

133
00:07:55,610 --> 00:07:58,527
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?

134
00:08:00,578 --> 00:08:01,481
Je sais pas.

135
00:08:02,688 --> 00:08:04,021
Peut-être parce que...

136
00:08:04,406 --> 00:08:06,360
tu m'en voulais

137
00:08:07,336 --> 00:08:09,298
pour la semaine dernière ?

138
00:08:10,089 --> 00:08:13,639
En partant, tu voulais peut-être
me faire passer un message.

139
00:08:14,543 --> 00:08:16,037
Quel genre de message ?

140
00:08:16,287 --> 00:08:20,541
Du genre : "Voilà ce qui arrive
quand on ne s'occupe pas de moi."

141
00:08:28,567 --> 00:08:31,147
Vous avez une tonne de livres ici.

142
00:08:31,314 --> 00:08:34,033
C'est vrai.
J'aime bien lire.

143
00:08:34,722 --> 00:08:37,038
On a principalement
des magazines à la maison,

144
00:08:37,954 --> 00:08:40,332
beaucoup de magazines,
mais pas de livres.

145
00:08:42,958 --> 00:08:44,482
Vous êtes là depuis quand ?

146
00:08:44,963 --> 00:08:46,863
Depuis peu, quelques années.

147
00:08:48,756 --> 00:08:50,390
On dirait depuis toujours.

148
00:08:50,557 --> 00:08:52,142
Avant, je vivais à Baltimore.

149
00:08:52,309 --> 00:08:55,118
J'ai déménagé à Brooklyn
après mon divorce.

150
00:08:56,586 --> 00:08:57,713
Pourquoi Brooklyn ?

151
00:08:57,880 --> 00:09:00,915
J'ai fait mes études
et j'ai commencé à exercer ici.

152
00:09:01,401 --> 00:09:04,053
C'est un bon quartier pour être seul,

153
00:09:04,366 --> 00:09:06,141
mais sans se sentir seul.

154
00:09:07,665 --> 00:09:10,321
Vous vouliez être seul ?

155
00:09:10,488 --> 00:09:12,885
À ce moment-là,
j'en avais besoin, oui.

156
00:09:16,774 --> 00:09:19,225
Pourquoi répondre à mes questions
tout d'un coup ?

157
00:09:23,065 --> 00:09:25,215
C'est parce que
c'est ma dernière séance ?

158
00:09:26,573 --> 00:09:28,223
C'est ce que tu veux...

159
00:09:28,968 --> 00:09:31,028
que ce soit ta dernière séance ?

160
00:09:34,482 --> 00:09:37,242
Roberto a mis huit heures pour venir.

161
00:09:39,034 --> 00:09:41,134
Je croyais qu'il allait me tuer.

162
00:09:42,698 --> 00:09:43,699
Mais...

163
00:09:44,444 --> 00:09:46,023
il était pas du tout énervé.

164
00:09:46,190 --> 00:09:48,963
C'était même la première fois
que je le voyais aussi peu énervé.

165
00:09:49,400 --> 00:09:52,160
- Comment ça ?
- Je l'ai vu...

166
00:09:52,842 --> 00:09:55,426
Je l'ai d'abord entendu,
j'étais dans une autre pièce.

167
00:09:55,745 --> 00:09:58,469
Ils refusaient que je le voie
tant qu'il n'avait pas payé.

168
00:09:59,359 --> 00:10:01,157
Mais je l'ai entendu demander :

169
00:10:02,375 --> 00:10:04,125
"Je suis Roberto d'Amato.

170
00:10:05,334 --> 00:10:07,084
"Où se trouve mon fils ?"

171
00:10:10,737 --> 00:10:12,554
Quand je suis sorti de la pièce,

172
00:10:13,195 --> 00:10:14,545
il m'a attrapé...

173
00:10:15,707 --> 00:10:18,357
et il m'a serré dans ses bras,
comme si...

174
00:10:23,528 --> 00:10:25,529
Comme si j'étais vraiment son fils.

175
00:10:31,977 --> 00:10:34,409
Cela a dû te faire...

176
00:10:35,183 --> 00:10:36,283
un bien fou.

177
00:10:37,253 --> 00:10:39,799
C'est un sentiment merveilleux
d'être certain

178
00:10:39,966 --> 00:10:41,616
de l'amour de son père.

179
00:10:42,600 --> 00:10:46,327
De quoi d'autre avez-vous parlé
sur le chemin du retour ?

180
00:10:47,935 --> 00:10:49,523
On est passés à Coney Island.

181
00:10:50,189 --> 00:10:52,223
On y allait tout le temps avant.

182
00:10:52,390 --> 00:10:54,487
Oui, je m'en souviens.

183
00:10:59,409 --> 00:11:01,232
Il m'a dit
que c'est lui qui a eu l'idée

184
00:11:01,782 --> 00:11:02,995
de m'adopter.

185
00:11:03,916 --> 00:11:06,677
Il avait perdu ses deux parents
très jeune,

186
00:11:07,079 --> 00:11:09,043
vers 18 ans.
Et après,

187
00:11:09,293 --> 00:11:11,575
il y avait comme un vide
dans son cur.

188
00:11:12,231 --> 00:11:14,402
Il pensait qu'en se mariant,
ça lui passerait,

189
00:11:14,569 --> 00:11:16,514
mais c'est pas passé.

190
00:11:19,509 --> 00:11:22,909
Quand il m'a vu, et qu'il m'a tenu
pour la première fois,

191
00:11:23,525 --> 00:11:25,816
le vide s'est refermé aussitôt.

192
00:11:28,150 --> 00:11:29,450
Comme par magie.

193
00:11:33,681 --> 00:11:35,987
Cela fait beaucoup à digérer.

194
00:11:39,002 --> 00:11:41,492
Il ne devait pas savoir
comment me le dire.

195
00:11:44,026 --> 00:11:47,226
Le ressentais-tu chez ton père,
quand tu étais petit,

196
00:11:47,578 --> 00:11:50,042
même s'il n'arrivait pas
à l'exprimer ?

197
00:11:50,797 --> 00:11:53,952
Bien sûr,
j'ai jamais eu de problème avec lui.

198
00:11:54,119 --> 00:11:55,719
C'est surtout ma mère.

199
00:11:56,548 --> 00:11:57,549
Ta mère.

200
00:11:59,623 --> 00:12:01,928
Tout à l'heure, tu as dit...

201
00:12:02,095 --> 00:12:05,016
que vous aviez beaucoup discuté
de Marisa.

202
00:12:07,844 --> 00:12:11,234
Quand ils m'ont ramené de l'hôpital
pour la première fois,

203
00:12:12,199 --> 00:12:16,387
je pleurais sans arrêt,
et Marisa n'arrivait pas à me calmer.

204
00:12:16,554 --> 00:12:19,010
Elle en souffrait beaucoup,

205
00:12:19,177 --> 00:12:23,326
car elle ne pensait pas être faite
pour être mère.

206
00:12:23,576 --> 00:12:26,266
- Pourquoi ?
- Elle ne peut pas avoir d'enfants.

207
00:12:26,433 --> 00:12:29,248
Au début,
elle ne se sentait pas à la hauteur,

208
00:12:29,498 --> 00:12:32,098
et quand elle n'arrivait pas
à te calmer,

209
00:12:32,632 --> 00:12:35,338
ses peurs se confirmaient ?

210
00:12:36,745 --> 00:12:39,164
Elle n'en s'est jamais remise.

211
00:12:39,331 --> 00:12:43,367
Elle est nerveuse quand je suis là,
du coup ça me rend nerveux.

212
00:12:43,534 --> 00:12:45,640
Tu es nerveux quand ta mère est là ?

213
00:12:46,390 --> 00:12:49,435
C'est comme si tout d'un coup
j'y voyais clair, vous voyez ?

214
00:12:50,725 --> 00:12:51,937
Non. Clair ?

215
00:12:52,187 --> 00:12:53,837
Rien n'est de ma faute.

216
00:12:54,298 --> 00:12:58,140
Toute ma vie, j'ai pensé
que c'était moi qui clochais.

217
00:12:58,307 --> 00:13:01,507
C'était forcément moi,
vu que je fais peur à ma mère.

218
00:13:02,197 --> 00:13:03,616
C'était pas normal.

219
00:13:03,866 --> 00:13:07,850
Je voyais les autres avec leur mère.
Après, je voyais Marisa.

220
00:13:09,927 --> 00:13:12,496
Aujourd'hui, je me rends compte
que c'est pas moi.

221
00:13:12,663 --> 00:13:14,777
C'est elle, le problème.

222
00:13:18,348 --> 00:13:21,202
Tu as l'air soulagé.

223
00:13:22,926 --> 00:13:24,126
Pas qu'un peu.

224
00:13:26,680 --> 00:13:29,405
On peut avoir
un sentiment de puissance

225
00:13:29,572 --> 00:13:32,472
quand on réalise
que nos parents ne sont pas...

226
00:13:33,805 --> 00:13:34,806
parfaits.

227
00:13:35,331 --> 00:13:38,055
Et quand on voit que bien souvent,

228
00:13:38,222 --> 00:13:43,114
leurs actions résultent
de leurs faiblesses,

229
00:13:43,364 --> 00:13:46,046
plutôt que de nos défauts.

230
00:13:46,213 --> 00:13:47,583
Je me sens mieux.

231
00:13:47,750 --> 00:13:50,413
Cette expérience
peut aussi faire peur.

232
00:13:53,367 --> 00:13:57,855
Ce serait parfaitement normal
si l'imperfection de ta mère

233
00:13:58,022 --> 00:13:59,878
augmentait tes craintes.

234
00:14:00,220 --> 00:14:01,715
- Ça va.
- Vraiment...

235
00:14:01,965 --> 00:14:05,428
ce serait parfaitement compréhensible
si tu étais perdu.

236
00:14:05,918 --> 00:14:07,122
Je suis pas perdu.

237
00:14:07,289 --> 00:14:08,489
Tout va bien ?

238
00:14:11,727 --> 00:14:14,667
Et tu dirais que ça vient de toi ?

239
00:14:17,245 --> 00:14:19,483
- Par rapport à quoi ?
- Ton père.

240
00:14:24,121 --> 00:14:25,721
La semaine dernière...

241
00:14:26,520 --> 00:14:28,868
je me faisais un peu de souci
pour toi.

242
00:14:29,951 --> 00:14:32,223
On est allés au fond des choses,

243
00:14:33,205 --> 00:14:37,042
et j'étais sûr de moi
que tu n'étais pas suicidaire.

244
00:14:38,297 --> 00:14:39,497
J'avais faux ?

245
00:14:40,804 --> 00:14:43,716
Mais tu as dit autre chose à Roberto.
Pourquoi ?

246
00:14:44,245 --> 00:14:45,345
Je sais pas.

247
00:14:45,681 --> 00:14:48,431
Avais-tu peur
que ça ne dure pas longtemps ?

248
00:14:50,570 --> 00:14:51,474
De quoi ?

249
00:14:51,724 --> 00:14:53,136
Son attention.

250
00:14:53,568 --> 00:14:57,018
Tu avais peut-être peur
qu'il redisparaisse après tout ça.

251
00:14:57,768 --> 00:15:00,139
Maintenant que j'ai eu un aperçu
de ton père...

252
00:15:00,306 --> 00:15:01,859
Vous savez rien de lui.

253
00:15:02,109 --> 00:15:03,838
Non, mais ce que j'ai vu...

254
00:15:04,005 --> 00:15:07,005
Vous avez vu que dalle.
Il est resté dix minutes.

255
00:15:07,281 --> 00:15:08,845
C'est quoi, votre problème ?

256
00:15:09,012 --> 00:15:10,910
Vous vous prenez pour un médium ?

257
00:15:11,160 --> 00:15:14,360
Vous vous croyez plus intelligent
que tout le monde ?

258
00:15:15,300 --> 00:15:16,526
Vous croyez mal.

259
00:15:16,693 --> 00:15:20,136
Il a beau ne pas avoir
un doctorat de Columbia,

260
00:15:20,303 --> 00:15:21,986
c'est pas un mongol.

261
00:15:22,153 --> 00:15:25,508
- Je n'ai jamais dit le contraire.
- C'est ce que vous pensiez.

262
00:15:25,758 --> 00:15:27,320
C'est toi, le médium, alors.

263
00:15:35,516 --> 00:15:38,229
Revenons à la semaine dernière...

264
00:15:38,836 --> 00:15:41,893
Mais je m'en souviens même pas !

265
00:15:42,060 --> 00:15:45,141
Quand tu m'as invité
à prendre une glace.

266
00:15:45,710 --> 00:15:46,711
Oui. Et ?

267
00:15:48,579 --> 00:15:51,874
J'ai refusé,
car j'ai pensé qu'il était important

268
00:15:52,041 --> 00:15:54,328
que tu fêtes ton anniversaire
avec tes parents.

269
00:15:55,155 --> 00:15:58,404
Je savais
que cette décision pouvait te vexer.

270
00:15:59,155 --> 00:16:01,478
J'ai l'impression que tu te venges.

271
00:16:01,877 --> 00:16:04,338
Tu veux me mettre à l'écart
définitivement.

272
00:16:08,377 --> 00:16:10,903
Tu n'es pas obligé de choisir

273
00:16:11,509 --> 00:16:14,279
entre ton père et moi, tu sais.

274
00:16:14,788 --> 00:16:16,938
Tu peux nous avoir tous les deux.

275
00:16:17,992 --> 00:16:20,842
Nous avons des places différentes
dans ta vie.

276
00:16:22,940 --> 00:16:24,938
Mais si tu fais une croix sur moi,

277
00:16:25,487 --> 00:16:27,443
je ne vais pas courir après toi.

278
00:16:28,297 --> 00:16:29,547
Je ne peux pas.

279
00:16:29,869 --> 00:16:31,272
Tu comprends ?

280
00:16:35,283 --> 00:16:36,284
Oui.

281
00:16:39,302 --> 00:16:40,702
J'ai tout compris.

282
00:16:48,459 --> 00:16:51,509
- Je vais y aller.
- Attends, avant que tu partes.

283
00:16:55,219 --> 00:16:56,678
J'ai un peu peur

284
00:16:57,228 --> 00:16:59,367
que ton père te monte...

285
00:17:00,528 --> 00:17:02,271
contre ta mère.

286
00:17:03,228 --> 00:17:04,331
N'importe quoi !

287
00:17:04,779 --> 00:17:08,569
Il a tendance
à rejeter toute la faute sur elle.

288
00:17:08,935 --> 00:17:12,264
Pour lui, ce n'était pas une bonne mère,
elle avait peur de toi.

289
00:17:12,431 --> 00:17:14,753
Mais je me demande :
où était-il, lui,

290
00:17:14,920 --> 00:17:16,744
dans toute cette histoire ?

291
00:17:17,083 --> 00:17:20,370
Il se tuait à la tâche
pour nourrir notre famille.

292
00:17:20,956 --> 00:17:23,000
Sa vision peut-elle être biaisée ?

293
00:17:23,250 --> 00:17:25,252
- Vous essayez de tout gâcher !
- C'est faux.

294
00:17:25,502 --> 00:17:29,602
La semaine dernière, vous m'avez dit
de rentrer et de parler à Roberto.

295
00:17:30,154 --> 00:17:31,547
Je l'ai fait.

296
00:17:31,714 --> 00:17:35,097
Et on s'entend bien
pour la première fois en quatre ans.

297
00:17:35,942 --> 00:17:39,350
Il veut que je travaille pour lui.
Vous savez que ça me tient à cur ?

298
00:17:39,600 --> 00:17:40,684
Oui, je sais.

299
00:17:40,934 --> 00:17:42,770
Alors, pourquoi vous la bouclez pas ?

300
00:17:43,020 --> 00:17:46,794
Car j'ai peur que si tu pars,
tout ce qu'on abordé ici,

301
00:17:46,961 --> 00:17:50,347
tes photos, ta sexualité,

302
00:17:50,514 --> 00:17:53,400
tes parents biologiques...
Tout va passer à la trappe.

303
00:17:53,729 --> 00:17:55,589
Je m'engage pas dans l'armée !

304
00:17:55,756 --> 00:17:58,080
- Et ton envie d'être photographe ?
- Ça attendra.

305
00:17:58,247 --> 00:18:01,445
Ne pars pas maintenant.
On vient juste d'aborder

306
00:18:01,612 --> 00:18:02,915
ta vraie personnalité,

307
00:18:03,313 --> 00:18:05,951
tes racines, ton avenir...

308
00:18:06,118 --> 00:18:08,295
On est en bonne voie.

309
00:18:08,545 --> 00:18:12,091
- Vous voulez quoi de moi ?
- Qu'on continue à parler.

310
00:18:12,341 --> 00:18:15,364
- Pourquoi vous y tenez à tout prix ?
- Car je tiens à toi.

311
00:18:15,531 --> 00:18:18,013
C'est du n'importe quoi,
vraiment n'importe quoi !

312
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
- Pourquoi ça ?
- Vous êtes pas mon père, putain !

313
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
Tu lui as mal parlé ?

314
00:18:30,521 --> 00:18:32,111
C'est rien.
Viens, on y va.

315
00:18:33,862 --> 00:18:36,281
Pas avant que tu te sois excusé.

316
00:18:51,326 --> 00:18:52,426
Je m'excuse.

317
00:18:55,205 --> 00:18:56,206
Moi aussi.

318
00:19:03,930 --> 00:19:05,475
J'ai plus rien à faire ici.

319
00:19:06,955 --> 00:19:08,691
Tu peux attendre une minute ?

320
00:19:19,825 --> 00:19:21,175
Elles sont à toi.

