1
00:00:00,589 --> 00:00:03,172
<i>En décembre 2010, nous avons décidé</i>

2
00:00:03,339 --> 00:00:05,882
<i>d'aller voir </i>La vie est belle<i>
au cinéma.</i>

3
00:00:06,049 --> 00:00:07,716
<i>Nous en avions besoin.</i>

4
00:00:08,201 --> 00:00:11,511
<i>Ces derniers jours ont été agités.
Tout ça a commencé...</i>

5
00:00:12,193 --> 00:00:13,943
<i>par un test de grossesse.</i>

6
00:00:14,175 --> 00:00:17,100
Ça en met du temps.
T'as fait ce qu'il fallait ?

7
00:00:17,498 --> 00:00:19,769
Y a une façon spéciale
d'uriner sur du plastique ?

8
00:00:21,308 --> 00:00:23,565
J'ai une question qui me taraude.

9
00:00:23,815 --> 00:00:25,358
Les filles savent viser ?

10
00:00:25,549 --> 00:00:26,738
Et les garçons ?

11
00:00:26,905 --> 00:00:29,828
Je dois passer la serpillère
dans la salle de bains

12
00:00:29,995 --> 00:00:31,281
tous les deux jours.

13
00:00:31,531 --> 00:00:34,618
Ce calendrier
me fait rire à chaque fois.

14
00:00:37,427 --> 00:00:38,865
Ça fait deux minutes.

15
00:00:46,448 --> 00:00:48,147
- C'est positif.
- Positif ?

16
00:00:54,676 --> 00:00:56,548
- Je suis enceinte.
- Quoi ?

17
00:00:56,980 --> 00:00:58,933
Je ne connais pas cette femme.

18
00:00:59,367 --> 00:01:01,144
Pardon, l'habitude.
Félicitations.

19
00:01:07,014 --> 00:01:08,748
On ne peut être plus heureux.

20
00:01:08,915 --> 00:01:11,112
Rien ne peut gâcher mon bonheur.

21
00:01:11,362 --> 00:01:12,914
Vous n'êtes pas enceinte.

22
00:01:13,796 --> 00:01:15,069
Ça, c'est fait.

23
00:01:15,950 --> 00:01:18,302
Team <i>Who's this fucking mother ?</i>

24
00:01:18,469 --> 00:01:21,122
Synchronisation :
Kyros, MiniBen314

25
00:01:21,372 --> 00:01:23,625
Adaptation :
HA3V3N, Kenji

26
00:01:23,875 --> 00:01:25,794
Relecture :
Olaola, Titou

27
00:01:26,127 --> 00:01:28,505
6x12 - False Positive (1.00)
.:: www.sous-titres.eu ::.

28
00:01:28,932 --> 00:01:32,804
<i>Voici les 36 heures
où l'on croyait Lily enceinte,</i>

29
00:01:32,971 --> 00:01:35,220
<i>et l'impact que cela a eu
sur nos vies.</i>

30
00:01:35,880 --> 00:01:38,181
- <i>Pendant qu'il se passait ça...</i>
- Tu l'as bien fait ?

31
00:01:38,431 --> 00:01:40,934
<i>J'étais en ligne avec Punchy,
un ami de l'université,</i>

32
00:01:41,184 --> 00:01:43,144
<i>qui m'a demandé d'être son témoin.</i>

33
00:01:43,394 --> 00:01:46,564
J'y ai bien réfléchi.
J'ai des idées pour faire

34
00:01:46,814 --> 00:01:49,818
- <i>de bons arrangements floraux.</i>
- Lâche la sauce !

35
00:01:50,068 --> 00:01:52,652
Des pivoines, de la lavande,

36
00:01:52,819 --> 00:01:54,332
un soupçon de gypsophile,

37
00:01:54,499 --> 00:01:56,807
pour une ambiance
printanière fugace.

38
00:01:56,974 --> 00:01:57,951
Magnifique !

39
00:01:58,201 --> 00:02:01,329
C'est exactement ce dont a besoin
cette manifestation d'amour !

40
00:02:01,825 --> 00:02:03,433
Ce sera une journée magique.

41
00:02:04,920 --> 00:02:06,457
Je sais ce que tu penses.

42
00:02:06,775 --> 00:02:09,602
- "J'aimerais Ãªtre un mec."
- Que toi, tu en sois un, oui.

43
00:02:10,088 --> 00:02:13,341
"Si j'Ã©tais un mec,
Ted Mosby serait mon tÃ©moin."

44
00:02:13,591 --> 00:02:14,843
Non, et voilà pourquoi.

45
00:02:15,969 --> 00:02:20,306
Le témoin ne doit pas s'occuper
des arrangements floraux.

46
00:02:20,556 --> 00:02:22,851
Tu dois t'occuper du futur marié.

47
00:02:23,101 --> 00:02:24,853
Peu importe qui c'est, il flippera.

48
00:02:25,322 --> 00:02:27,904
Et tu n'as pas les tripes
pour emmener ce soldat

49
00:02:28,071 --> 00:02:30,358
et son fusil en haut de la colline,

50
00:02:30,608 --> 00:02:32,598
Je l'ai déjà fait.
T'as oublié ?

51
00:02:32,765 --> 00:02:35,071
- J'étais le témoin de Marshall.
- Ça a fini comment ?

52
00:02:38,807 --> 00:02:40,076
Un à zéro.

53
00:02:40,326 --> 00:02:41,953
Ce n'était pas ma faute.

54
00:02:42,203 --> 00:02:44,539
J'ai fait un beau discours.

55
00:02:47,726 --> 00:02:50,420
Zéro, veux-tu prendre Un
comme épouse ?

56
00:02:51,504 --> 00:02:53,171
Mince, je flippe.

57
00:02:53,338 --> 00:02:55,508
Pourquoi j'ai choisi Ted ?

58
00:02:56,292 --> 00:02:57,750
J'accepte mal la critique

59
00:02:57,917 --> 00:03:01,389
de quelqu'un ayant enregistré
sept <i>Pile ou Face.</i>

60
00:03:01,821 --> 00:03:05,058
Pile ou Face
<i>était une émission populaire,</i>

61
00:03:05,225 --> 00:03:06,770
<i>avec un enjeu simple.</i>

62
00:03:07,212 --> 00:03:08,772
Votre lancer d'essai a donné

63
00:03:09,141 --> 00:03:09,983
un pile,

64
00:03:10,150 --> 00:03:11,939
mais notre spécialiste nous dit

65
00:03:12,106 --> 00:03:14,652
que les chances sont toujours
de une sur deux.

66
00:03:15,133 --> 00:03:16,196
Donc, Jordan,

67
00:03:16,446 --> 00:03:17,989
pour un million de dollars...

68
00:03:19,375 --> 00:03:20,375
Pile...

69
00:03:20,808 --> 00:03:21,743
ou face ?

70
00:03:25,699 --> 00:03:27,457
Quelle est l'année de la pièce ?

71
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Pourquoi cette obsession ?

72
00:03:30,442 --> 00:03:34,088
En fait, ils proposaient
une offre d'emploi.

73
00:03:35,478 --> 00:03:36,382
Face.

74
00:03:37,142 --> 00:03:38,760
Lancez cette pièce.

75
00:03:42,138 --> 00:03:44,656
À cause de cet incident,
<i>Pile ou Face</i> cherche

76
00:03:44,823 --> 00:03:47,143
un nouvel expert de la rotation.

77
00:03:47,393 --> 00:03:48,603
Une bimbo ?

78
00:03:48,887 --> 00:03:50,313
N'importe quoi !

79
00:03:51,447 --> 00:03:53,149
T'as auditionné, c'est ça ?

80
00:03:58,029 --> 00:03:59,738
Vous êtes canadienne ?

81
00:04:00,698 --> 00:04:04,890
Il n'y a pas que cette pièce
qui étincelle, vous aussi.

82
00:04:05,057 --> 00:04:07,691
Vous serez ma deuxième paupière.

83
00:04:08,630 --> 00:04:10,250
Tu es la nouvelle bimbo ?

84
00:04:10,500 --> 00:04:12,043
Expert en rotation.

85
00:04:13,587 --> 00:04:16,464
Fais attention à toi.
Ne te Trebek pas.

86
00:04:17,965 --> 00:04:19,467
Je te croyais journaliste.

87
00:04:19,717 --> 00:04:21,609
C'est une émission nationale !

88
00:04:21,776 --> 00:04:23,429
Je dois porter de belles tenues !

89
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
As-tu oublié ta bonne résolution ?

90
00:04:26,681 --> 00:04:29,314
Je ne boirai plus jamais de ma vie.

91
00:04:30,353 --> 00:04:31,187
Avant ça.

92
00:04:31,770 --> 00:04:34,775
Je vais finir cette bouteille
en une nuit.

93
00:04:36,067 --> 00:04:37,026
Avant ça.

94
00:04:37,669 --> 00:04:38,653
J'ai déménagé

95
00:04:38,903 --> 00:04:42,031
pour travailler au service info
d'une grande chaîne.

96
00:04:43,773 --> 00:04:45,992
À ce même moment, l'année prochaine,

97
00:04:46,159 --> 00:04:48,746
j'aurai un badge World Wide News
autour du cou.

98
00:04:49,176 --> 00:04:50,749
Pour te prouver mon sérieux,

99
00:04:50,916 --> 00:04:53,042
ceci sera mon seul verre
de la soirée.

100
00:04:56,977 --> 00:04:58,372
Mince, que c'est bon.

101
00:04:59,260 --> 00:05:01,676
Tu n'avais pas eu cet entretien
à World Wide News ?

102
00:05:01,926 --> 00:05:04,629
Si, mais ils m'offraient
un boulot ennuyeux,

103
00:05:04,796 --> 00:05:07,056
sous-payé et hors caméra.

104
00:05:07,306 --> 00:05:09,559
La première étape
d'une grande carrière.

105
00:05:09,984 --> 00:05:11,311
Comme <i>Pile ou Face.</i>

106
00:05:11,754 --> 00:05:13,892
La première experte en rotation,

107
00:05:14,059 --> 00:05:16,691
elle est arrivée en demi-finale
de <i>The Bachelor</i>,

108
00:05:16,941 --> 00:05:20,587
puis elle a perdu 50 kg
dans <i>The Biggest Loser</i>,

109
00:05:20,754 --> 00:05:22,947
et elle est la gagnante
de <i>Celebrity Rehab.</i>

110
00:05:23,526 --> 00:05:25,917
<i>Robin n'allait pas changer d'avis.</i>

111
00:05:26,084 --> 00:05:28,297
<i>Mais on ne savait pas
que dans quelques minutes,</i>

112
00:05:28,464 --> 00:05:30,872
<i>notre monde allait changer.</i>

113
00:05:31,456 --> 00:05:33,449
- Je suis enceinte.
- Quoi ?

114
00:05:33,616 --> 00:05:36,658
<i>Quand vos amis ont une bonne nouvelle,
vous êtes heureux pour eux.</i>

115
00:05:36,825 --> 00:05:38,256
<i>Durant une milliseconde.</i>

116
00:05:38,423 --> 00:05:40,508
<i>Puis vous pensez à vous.</i>

117
00:05:42,341 --> 00:05:44,217
<i>Ils vont vraiment avoir un bébé.</i>

118
00:05:44,623 --> 00:05:46,145
<i>Ma vie, elle se résume à quoi ?</i>

119
00:05:46,312 --> 00:05:49,312
<i>À partir de lundi, je suis expert...
N'importe quoi !</i>

120
00:05:49,479 --> 00:05:52,101
<i>Je serai une bimbo,
et célibataire en plus.</i>

121
00:05:52,351 --> 00:05:54,885
<i>Du calme, Scherbatsky.
Ça n'a rien à voir.</i>

122
00:05:55,337 --> 00:05:57,445
<i>Je dois travailler pour WWN.</i>

123
00:05:57,936 --> 00:06:00,610
<i>Et donc, on a eu
deux choses à fêter.</i>

124
00:06:01,084 --> 00:06:03,237
Vous êtes en train de regarder

125
00:06:03,487 --> 00:06:05,865
la nouvelle assistante en recherche
chez WWN.

126
00:06:06,115 --> 00:06:07,742
Mon Dieu, c'est génial.

127
00:06:08,165 --> 00:06:09,819
Tu as changé d'avis ?

128
00:06:11,198 --> 00:06:14,582
Je vais avoir une nièce
qui me prendra comme exemple.

129
00:06:14,953 --> 00:06:16,797
Je ne veux pas être la triste tante,

130
00:06:16,964 --> 00:06:19,159
la bimbo vieillissante
qui lui fait peur.

131
00:06:19,326 --> 00:06:21,454
Je veux être la tante cool,

132
00:06:21,621 --> 00:06:23,549
la journaliste
qui lui donnera de la bière.

133
00:06:23,799 --> 00:06:25,058
- Quoi ?
- Quoi ?

134
00:06:27,220 --> 00:06:29,764
Je ne vous avais jamais vu
si heureux.

135
00:06:35,260 --> 00:06:37,013
On ne peut être plus heureux.

136
00:06:37,180 --> 00:06:40,572
<i>Robin appela </i>Pile ou Face<i>
pour refuser la proposition.</i>

137
00:06:40,739 --> 00:06:43,471
Bonjour, M. Trebek.
C'est Robin Scherbatsky.

138
00:06:43,638 --> 00:06:45,446
- <i>Mais...</i>
- Vous n'êtes pas enceinte.

139
00:06:47,031 --> 00:06:49,033
Même si je suis honorée...

140
00:06:51,202 --> 00:06:52,912
FAUSSE ALERTE !
PAS ENCEINTE.

141
00:06:53,689 --> 00:06:55,103
<i>Pas de bébé.</i>

142
00:06:55,538 --> 00:06:57,642
<i>Pourquoi je me prends la tête ?</i>

143
00:06:57,809 --> 00:06:59,854
<i>L'autre boulot semble difficile.</i>

144
00:07:00,247 --> 00:07:01,242
<i>Je suis belle.</i>

145
00:07:01,409 --> 00:07:04,053
<i>Vraiment très belle.</i>

146
00:07:07,825 --> 00:07:10,820
Tu regardes la nouvelle bimbo
de <i>Pile ou Face</i>.

147
00:07:18,452 --> 00:07:20,189
Tu as pris ce travail ?

148
00:07:20,439 --> 00:07:22,829
Que devient World Wide News ?
Et ton badge ?

149
00:07:23,234 --> 00:07:24,944
Tu as fait une bonne résolution.

150
00:07:25,194 --> 00:07:28,529
Comme moi sortant avec un éboueur.

151
00:07:28,696 --> 00:07:31,527
Ça arrive
quand on s'y attend le moins.

152
00:07:31,694 --> 00:07:33,202
Une maison en pain d'épice ?

153
00:07:33,452 --> 00:07:35,155
On va voir un film de Noël.

154
00:07:35,322 --> 00:07:37,749
C'est une friandise de Noël.

155
00:07:37,999 --> 00:07:40,084
Pourvu que le Père Noël
t'apporte une copine.

156
00:07:42,074 --> 00:07:43,401
Où est Barney ?

157
00:07:43,568 --> 00:07:45,673
<i>Où était Barney ?</i>
<i>Revenons un peu en arrière.</i>

158
00:07:46,294 --> 00:07:47,884
<i>Pendant qu'il se passait ça...</i>

159
00:07:48,051 --> 00:07:49,010
C'est positif.

160
00:07:49,177 --> 00:07:50,344
<i>Il se passait ça.</i>

161
00:07:50,511 --> 00:07:53,181
Et elle est la gagnante
de <i>Celebrity Rehab.</i>

162
00:07:56,188 --> 00:07:57,588
Une devinette de Noël.

163
00:07:58,289 --> 00:08:01,814
Quel est mon second mot favori
commençant par <i>B-O-N</i> ?

164
00:08:02,064 --> 00:08:02,940
Bon Jovi ?

165
00:08:04,038 --> 00:08:07,288
Quel est mon troisième mot favori
commençant par <i>B-O-N</i> ?

166
00:08:08,321 --> 00:08:09,150
Bonus.

167
00:08:09,695 --> 00:08:12,700
Comme dans bonus de fin d'année.

168
00:08:16,017 --> 00:08:17,317
Je bosse à GNB.

169
00:08:17,484 --> 00:08:19,707
J'ai eu un bon d'achat de 15 $.

170
00:08:19,957 --> 00:08:21,042
Tu l'as mérité.

171
00:08:22,805 --> 00:08:24,805
Voilà ce que je vais m'offrir.

172
00:08:25,250 --> 00:08:26,547
Le <i>Dibiase</i>.

173
00:08:27,382 --> 00:08:29,884
Vous voyez ces rayures ?
Ce sont des diamants.

174
00:08:30,283 --> 00:08:33,179
On ne peut pas porter mieux.

175
00:08:33,844 --> 00:08:36,432
T'as pensé
à faire un peu de charité ?

176
00:08:36,781 --> 00:08:39,414
Charité ?
Tu me parles de charité ?

177
00:08:39,581 --> 00:08:41,231
Je suis M. Charité.

178
00:08:41,398 --> 00:08:44,982
Je me tape régulièrement des moches,

179
00:08:45,931 --> 00:08:48,713
des grosses, des trentenaires...

180
00:08:49,183 --> 00:08:52,073
Je suis le Bill et Melinda Gates
de la baise.

181
00:08:55,659 --> 00:08:57,209
- Grosse annonce.
- Je sais.

182
00:08:57,376 --> 00:08:58,871
Tu as eu un gros bonus.

183
00:08:59,121 --> 00:09:00,957
Non, un bon d'achat de 30 $.

184
00:09:01,207 --> 00:09:02,041
Trente ?

185
00:09:02,670 --> 00:09:04,485
- Je suis enceinte.
- Quoi ?

186
00:09:04,652 --> 00:09:06,462
Je ne connais pas cette femme.

187
00:09:07,286 --> 00:09:09,382
Pardon, l'habitude.
Félicitations.

188
00:09:11,551 --> 00:09:13,806
<i>Marshall et Lily
font quelque chose d'important.</i>

189
00:09:13,973 --> 00:09:16,873
<i>Et ça me rend moins heureux
à propos du bonus.</i>

190
00:09:17,154 --> 00:09:20,476
<i>Et je suis célibataire.</i>
<i>Heureusement que j'ai encore ça.</i>

191
00:09:20,726 --> 00:09:23,781
<i>Pourquoi je me sens si mal, alors ?</i>

192
00:09:23,948 --> 00:09:25,898
<i>Ma vie, elle se résume à quoi ?</i>

193
00:09:27,145 --> 00:09:28,853
On ne peut être plus heureux.

194
00:09:29,020 --> 00:09:31,237
Rien ne peut gâcher mon bonheur.

195
00:09:32,529 --> 00:09:34,073
Tu crois être heureux.

196
00:09:34,323 --> 00:09:35,575
Attends, car ce soir,

197
00:09:36,556 --> 00:09:38,786
c'est la liste de Barney !

198
00:09:46,867 --> 00:09:48,754
<i>C'est la réaction
que Barney attendait.</i>

199
00:09:49,549 --> 00:09:51,132
<i>Voilà celle qu'il a eue.</i>

200
00:09:52,675 --> 00:09:55,553
- C'est quoi, ça ?
- La liste de Barney !

201
00:09:55,978 --> 00:09:59,015
Je vais vous donner des trucs,
comme Oprah.

202
00:10:00,182 --> 00:10:01,267
Soyez excités.

203
00:10:01,517 --> 00:10:03,526
<i>L'heure suivante fut bizarre.</i>

204
00:10:04,104 --> 00:10:05,730
Des survêtements en velours !

205
00:10:06,981 --> 00:10:08,923
- C'est si confortable.
- Et si doux.

206
00:10:09,090 --> 00:10:11,319
Des hélicoptères télécommandés !

207
00:10:14,334 --> 00:10:15,448
Des capotes !

208
00:10:18,907 --> 00:10:20,286
Et pour finir,

209
00:10:21,383 --> 00:10:23,289
il y a des limousines dehors

210
00:10:23,931 --> 00:10:25,666
qui vont nous conduire...

211
00:10:27,131 --> 00:10:29,081
dans un club de strip-tease !

212
00:10:31,799 --> 00:10:34,523
Tu auras une lap dance !

213
00:10:34,690 --> 00:10:36,416
Tu me feras une lap dance !

214
00:10:36,718 --> 00:10:39,684
Tout le monde aura une lap dance !

215
00:10:41,891 --> 00:10:43,142
C'était génial !

216
00:10:43,392 --> 00:10:45,228
Comme un costume en diamant
pour mon âme.

217
00:10:45,478 --> 00:10:47,363
Je dois continuer, en faire plus.

218
00:10:47,758 --> 00:10:49,398
Je ne retournerai pas dans ce club.

219
00:10:50,403 --> 00:10:51,853
J'ai vu des trucs.

220
00:10:52,482 --> 00:10:54,113
J'y retourne pas non plus.

221
00:10:54,280 --> 00:10:56,403
Je vais dépenser
le reste du bonus...

222
00:10:56,570 --> 00:10:58,070
au club de Dieu.

223
00:10:58,717 --> 00:11:01,452
<i>Le jour suivant, il a rendu visite
à un homme charitable,</i>

224
00:11:01,702 --> 00:11:05,164
<i>le père de son demi-frère, Sam Gibbs,</i>
<i>un pasteur à Long Island.</i>

225
00:11:07,169 --> 00:11:09,886
Mon père.
Enfin, pas mon "père".

226
00:11:10,339 --> 00:11:11,879
- Sauf si...
- Qu'y a-t-il ?

227
00:11:12,967 --> 00:11:15,466
Je pensais donner un peu
pour la charité.

228
00:11:15,716 --> 00:11:17,927
Celle dont tu m'as envoyé
des photos par courriel ?

229
00:11:19,011 --> 00:11:20,811
Enlève-moi de cette liste.

230
00:11:21,306 --> 00:11:23,241
Non, pas cette Charité.

231
00:11:23,408 --> 00:11:25,358
Cette Charité se fait Belle.

232
00:11:25,747 --> 00:11:27,395
Je t'envoie les photos plus tard.

233
00:11:27,645 --> 00:11:28,729
Eh oui !

234
00:11:29,301 --> 00:11:30,551
Je suis pasteur.

235
00:11:30,917 --> 00:11:32,017
Désinscris-moi.

236
00:11:33,293 --> 00:11:35,027
J'ai récemment commencé à donner,

237
00:11:35,277 --> 00:11:36,926
et ça m'a fait du bien.

238
00:11:37,093 --> 00:11:39,365
- Je veux en faire plus.
- Là, tu m'intéresses.

239
00:11:40,491 --> 00:11:43,240
Nous avons un programme
qui aide ceux dans le besoin.

240
00:11:43,407 --> 00:11:47,415
On fournit à manger, un lieu où vivre,
et des habits pour des entretiens.

241
00:11:47,665 --> 00:11:51,172
J'aimerais vous aider
en faisant un chèque...

242
00:11:51,867 --> 00:11:53,673
d'un montant de un...

243
00:11:54,209 --> 00:11:57,216
zéro, zéro, zéro...

244
00:11:57,556 --> 00:11:59,056
Vous n'êtes pas enceinte.

245
00:11:59,709 --> 00:12:00,709
Zéro...

246
00:12:01,911 --> 00:12:03,261
Une seconde.

247
00:12:06,372 --> 00:12:09,248
<i>Ils ne font rien qui soit important.</i>

248
00:12:09,415 --> 00:12:11,459
<i>Ça change tout.</i>

249
00:12:12,666 --> 00:12:14,586
<i>J'ai déjà écrit quatre zéros.</i>

250
00:12:15,570 --> 00:12:17,587
<i>Merci, la virgule.</i>

251
00:12:18,839 --> 00:12:21,843
Cent dollars.

252
00:12:23,637 --> 00:12:24,787
C'est super !

253
00:12:30,781 --> 00:12:33,336
Costume de diamant enfilé.

254
00:12:35,036 --> 00:12:38,132
Tu peux m'avancer de l'argent ?
J'aime pas avoir du liquide sur moi.

255
00:12:43,813 --> 00:12:45,473
Pourquoi tu n'as pas fait de don ?

256
00:12:45,723 --> 00:12:47,992
Lily était enceinte.
Elle ne l'est plus.

257
00:12:48,159 --> 00:12:50,507
Et donc, un costume est né.

258
00:12:51,466 --> 00:12:54,231
C'est quoi, ce pain d'épices ?
T'as l'air ridicule !

259
00:12:54,481 --> 00:12:56,275
C'est une friandise de Noël !

260
00:12:57,108 --> 00:12:58,922
Je connais ça.

261
00:12:59,089 --> 00:13:00,467
Tu fais un trou dessous,

262
00:13:00,634 --> 00:13:02,937
elle va au salon, trouve le houx...

263
00:13:03,724 --> 00:13:06,202
<i>Douce nuit.</i>
Bien joué.

264
00:13:07,937 --> 00:13:09,556
Où sont Marshall et Lily ?

265
00:13:09,723 --> 00:13:11,248
<i>Revenons encore en arrière.</i>

266
00:13:11,925 --> 00:13:13,733
- Je suis enceinte.
- Quoi ?

267
00:13:14,259 --> 00:13:16,087
Je ne connais pas cette femme.

268
00:13:16,545 --> 00:13:19,045
Pardon, l'habitude.
Félicitations.

269
00:13:19,381 --> 00:13:21,635
<i>C'est super.
Je suis heureux.</i>

270
00:13:22,058 --> 00:13:23,936
<i>Si heureux que mon coeur s'emballe.</i>

271
00:13:24,103 --> 00:13:25,309
<i>Et je suis en nage.</i>

272
00:13:25,476 --> 00:13:26,911
<i>Et je peux pas respirer.</i>

273
00:13:27,078 --> 00:13:29,141
<i>On ressent bien ça
quand on est heureux, non ?</i>

274
00:13:29,391 --> 00:13:32,151
<i>Lily va avoir un bébé
et moi, une crise de panique.</i>

275
00:13:32,533 --> 00:13:34,271
<i>J'espère qu'elle lit pas
mes pensées.</i>

276
00:13:34,521 --> 00:13:35,479
<i>Oh que si.</i>

277
00:13:35,902 --> 00:13:37,273
<i>Et je flippe, aussi !</i>

278
00:13:37,440 --> 00:13:40,778
<i>Un alien grandit dans mon ventre
et va exploser hors de mon vagin !</i>

279
00:13:41,028 --> 00:13:42,571
<i>Les autres le voient ?</i>

280
00:13:42,992 --> 00:13:45,866
<i>Ma vie, elle se résume à quoi ?</i>

281
00:13:46,284 --> 00:13:49,328
<i>Je devrais faire
une friandise de Noël pour demain.</i>

282
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
<i>Ils nous encerclent.
On fait quoi ?</i>

283
00:13:51,789 --> 00:13:53,124
<i>Fais coucou.</i>

284
00:13:53,588 --> 00:13:55,331
<i>Arrête, ça fait débile !</i>

285
00:13:55,498 --> 00:13:58,003
<i>C'est trop tard.
Mieux vaut continuer.</i>

286
00:13:58,253 --> 00:14:00,460
<i>Partons.
Ton geste aura alors du sens.</i>

287
00:14:01,175 --> 00:14:03,148
<i>Et donc ils rentrèrent.</i>

288
00:14:03,315 --> 00:14:04,718
On doit se calmer.

289
00:14:04,968 --> 00:14:06,262
Tout va bien.

290
00:14:06,512 --> 00:14:08,708
On a neuf mois pour tout préparer.

291
00:14:08,875 --> 00:14:11,816
Faisons une liste
de ce qui doit être fait

292
00:14:11,983 --> 00:14:14,603
avant l'arrivée du bébé,
et faisons tout ce soir !

293
00:14:14,853 --> 00:14:15,912
C'est parti !

294
00:14:16,582 --> 00:14:19,089
1. LIRE LES LIVRES POUR BÉBÉ

295
00:14:17,669 --> 00:14:19,416
Ça n'a pas l'air compliqué.

296
00:14:19,418 --> 00:14:21,193
2. PEINDRE LA CHAMBRE

297
00:14:20,129 --> 00:14:21,193
J'ai fini !

298
00:14:21,443 --> 00:14:22,778
Et si c'est une fille ?

299
00:14:23,028 --> 00:14:23,987
Bordel !

300
00:14:25,230 --> 00:14:27,732
6. APPRENDRE LE TRICOT

301
00:14:27,899 --> 00:14:30,119
9. SÉCURISER L'APPARTEMENT

302
00:14:34,206 --> 00:14:37,186
15. JOUER DE LA MUSIQUE CLASSIQUE
POUR LE BÉBÉ

303
00:14:37,532 --> 00:14:40,546
On doit retrouver les autres.
On est en retard.

304
00:14:40,796 --> 00:14:43,886
Quand on sera avec eux,
il faudra être calme.

305
00:14:44,053 --> 00:14:46,469
- Tu peux le faire ?
- J'y arriverai pas !

306
00:14:46,856 --> 00:14:49,756
Je ne vous avais jamais vu
si heureux.

307
00:14:55,275 --> 00:14:57,025
On ne peut être plus heureux.

308
00:14:57,354 --> 00:15:00,316
C'est un cauchemar !
On a fait n'importe quoi.

309
00:15:02,491 --> 00:15:04,028
L'iPod était en aléatoire.

310
00:15:05,320 --> 00:15:08,365
Notre bébé a écouté les Jerky Boys !

311
00:15:08,615 --> 00:15:09,825
Ils sont cools.

312
00:15:10,075 --> 00:15:12,453
Ils sont pas cools,
ils sont horribles.

313
00:15:12,703 --> 00:15:14,704
Si tu les trouves pas cool,

314
00:15:14,871 --> 00:15:17,082
je serai pas capable
d'élever un enfant avec toi.

315
00:15:19,440 --> 00:15:20,503
J'aime pas ça.

316
00:15:20,753 --> 00:15:23,380
Je sais, moi non plus.
J'ai ce truc en moi,

317
00:15:23,630 --> 00:15:26,104
une boule de stress brûlante...

318
00:15:26,634 --> 00:15:28,910
dans ma poitrine,

319
00:15:29,077 --> 00:15:30,846
et rien ne veut la faire partir !

320
00:15:31,096 --> 00:15:33,755
- Vous n'êtes pas enceinte.
- Ça, c'est fait.

321
00:15:34,394 --> 00:15:36,894
Vous devez être très déçus.

322
00:15:40,553 --> 00:15:41,653
Un coup dur.

323
00:15:41,983 --> 00:15:43,477
Quelle déception.

324
00:15:47,654 --> 00:15:50,199
- Vous allez bien ?
- Pourquoi ça ?

325
00:15:51,423 --> 00:15:52,673
À cause du bébé.

326
00:15:52,953 --> 00:15:55,371
Une friandise de Noël, sympa.

327
00:15:56,493 --> 00:15:58,359
Attention au houx !

328
00:16:01,212 --> 00:16:02,878
Je vous imaginais dévasté.

329
00:16:04,265 --> 00:16:06,714
On est plutôt soulagés.

330
00:16:06,881 --> 00:16:09,410
On flippait comme pas possible.

331
00:16:09,577 --> 00:16:13,161
Ça nous a fait réfléchir.
On n'est pas prêt à avoir un enfant.

332
00:16:13,328 --> 00:16:15,266
On pensait prendre un chien.

333
00:16:15,516 --> 00:16:17,601
- Un petit chiot !
- Vous imaginez...

334
00:16:17,851 --> 00:16:19,728
C'est tellement mignon !

335
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
Notre friandise.

336
00:16:23,867 --> 00:16:25,401
Vous rigolez ?

337
00:16:25,651 --> 00:16:27,636
Avoir un enfant était
votre leitmotiv !

338
00:16:27,803 --> 00:16:31,088
Vous avez eu peur
et vous préférez un chien ?

339
00:16:31,860 --> 00:16:33,742
Inacceptable.
Vous allez faire demi-tour,

340
00:16:33,992 --> 00:16:35,843
rentrer chez vous, vous mettre nus,

341
00:16:36,010 --> 00:16:38,871
faire l'amour
jusqu'à ce que Lily ait un enfant.

342
00:16:39,122 --> 00:16:40,207
Maintenant !

343
00:16:40,638 --> 00:16:41,875
Je suis sérieux !

344
00:16:44,795 --> 00:16:46,755
Marshall et Lily sont punis.

345
00:16:47,005 --> 00:16:47,964
Et toi !

346
00:16:48,799 --> 00:16:50,718
Tu es ridicule dans ce costume.

347
00:16:51,420 --> 00:16:53,524
Va te faire rembourser
et fait don à la charité.

348
00:16:53,691 --> 00:16:56,056
Et pas la strip-teaseuse
des courriels,

349
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
même si on t'a supplié d'arrêter.

350
00:16:58,348 --> 00:17:00,116
Je peux pas le rendre.

351
00:17:00,717 --> 00:17:03,814
Je brille dans le noir.
Tu te rends compte !

352
00:17:04,337 --> 00:17:07,017
À tous les criminels !

353
00:17:07,184 --> 00:17:09,445
Cet homme porte un costume
avec des diamants.

354
00:17:09,877 --> 00:17:11,614
Le pantalon payera votre retraite.

355
00:17:12,094 --> 00:17:13,576
Joyeux Noël !

356
00:17:18,186 --> 00:17:20,456
Si je prends un grand popcorn,
on partage ou...

357
00:17:20,706 --> 00:17:21,624
Et toi...

358
00:17:22,462 --> 00:17:25,069
Tu n'es pas venue
dans la meilleure ville du monde

359
00:17:25,236 --> 00:17:26,754
pour faire ta bimbo.

360
00:17:27,004 --> 00:17:28,517
Voilà ce que tu vas faire.

361
00:17:28,684 --> 00:17:30,943
Pile, tu prends le boulot à WWN.

362
00:17:31,110 --> 00:17:33,010
Face, tu prends le boulot à WWN.

363
00:17:34,761 --> 00:17:36,639
Quelqu'un a un nouveau boulot !

364
00:17:37,788 --> 00:17:40,859
Je les appellerai demain.
Maintenant, j'ai compris.

365
00:17:45,063 --> 00:17:47,066
- Je peux pas me marier.
- Si, tu l'aimes.

366
00:17:47,316 --> 00:17:48,525
C'est vrai, merci.

367
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
Un place pour <i>La vie est belle</i>.

368
00:18:15,720 --> 00:18:16,679
On est bêtes.

369
00:18:16,929 --> 00:18:18,430
Cet enfant n'a aucune chance.

370
00:18:21,091 --> 00:18:22,017
On est prêts.

371
00:18:22,499 --> 00:18:23,602
On est prêts.

372
00:18:28,402 --> 00:18:30,052
C'est beaucoup de zéros.

373
00:18:30,376 --> 00:18:32,361
Tu n'as pas oublié une virgule ?

374
00:18:34,046 --> 00:18:35,369
Voilà, c'est tout.

375
00:18:35,536 --> 00:18:38,117
Vous rencontrerez tout le monde
lors de la réunion,

376
00:18:38,367 --> 00:18:41,577
mais avant,
il nous faut votre portrait.

377
00:18:41,925 --> 00:18:43,038
Pour votre badge.

378
00:18:48,627 --> 00:18:49,586
Certaine ?

379
00:18:50,588 --> 00:18:51,547
Tout à fait.

380
00:18:55,300 --> 00:18:58,960
Toujours besoin de vêtements
pour les entretiens d'embauche ?

381
00:18:59,262 --> 00:19:01,679
- Oui, pourquoi ?
- Amenez-les !

382
00:19:11,391 --> 00:19:12,691
Joyeux Noël.

383
00:19:13,694 --> 00:19:15,529
- Merci, mon fils.
- Fils ?

384
00:19:15,779 --> 00:19:18,120
C'est une expression.
Je ne suis toujours pas ton père.

385
00:19:27,332 --> 00:19:28,584
Félicitations.

386
00:19:28,834 --> 00:19:30,753
C'était génial, ce que tu as fait.

387
00:19:31,753 --> 00:19:33,797
Tu sais nous remettre
sur le droit chemin.

388
00:19:35,478 --> 00:19:36,728
C'est mon truc.

389
00:19:37,967 --> 00:19:40,929
Si je me marie un jour,
et si ce n'est pas avec toi...

390
00:19:41,179 --> 00:19:43,077
Grosse erreur, mais continue.

391
00:19:43,244 --> 00:19:45,184
Tu me seras vraiment utile.

392
00:19:45,351 --> 00:19:47,468
Dans le cas où j'aurais peur

393
00:19:48,269 --> 00:19:49,271
Intéressé ?

394
00:19:50,014 --> 00:19:52,524
Je pense à ce que tu penses ?

395
00:19:54,366 --> 00:19:55,694
Veux-tu être mon témoin ?

396
00:19:58,674 --> 00:19:59,782
Je vais déchirer.

397
00:20:10,561 --> 00:20:13,224
On s'est bien amusés ce soir,
mais sur un ton plus sérieux,

398
00:20:13,391 --> 00:20:16,235
à Noël, on doit se souvenir
de l'importance de donner.

399
00:20:16,402 --> 00:20:19,802
Il n'y a pas meilleur cadeau,
que celui du sexe.

400
00:20:20,683 --> 00:20:22,383
Durant ces vacances,

401
00:20:22,999 --> 00:20:25,421
pourquoi ne pas se taper
quelqu'un dans le besoin ?

402
00:20:25,588 --> 00:20:29,603
Je suis Barney Stinson,
et réfléchissez-y bien.

403
00:20:35,269 --> 00:20:36,777
On s'est bien amusés ce soir...

