﻿1
00:01:27,222 --> 00:01:30,089
Debout ! Allez mec, lève-toi !

2
00:01:32,627 --> 00:01:36,188
Mince. Allez, debout !
Y a école. Vous allez être en retard !

3
00:01:36,598 --> 00:01:38,259
Allez. Faut se lever.

4
00:01:38,867 --> 00:01:40,801
Allez ! Debout.

5
00:01:40,969 --> 00:01:42,903
- Putain, Wallace.
- Y a pas de putain !

6
00:01:43,005 --> 00:01:45,496
Vous savez ce qui se passe
si vous ratez l'école ?

7
00:01:45,607 --> 00:01:49,168
Ils vont se pointer et vous allez atterrir
dans une famille d'accueil.

8
00:01:49,277 --> 00:01:52,576
Si vous voulez une famille d'accueil,
restez tranquillement au lit.

9
00:01:52,681 --> 00:01:55,548
Casse-toi, mec. Merde, c'est pas le moment.

10
00:02:25,881 --> 00:02:28,941
- Les Stups ?
- Non, les flics.

11
00:02:30,485 --> 00:02:32,009
Où est le petit-déj' ?

12
00:02:32,320 --> 00:02:34,311
Tiens. Prends tes chips.

13
00:02:36,024 --> 00:02:38,151
- Je veux deux paquets.
- Non, un seul.

14
00:02:38,260 --> 00:02:40,660
Allez, t'es difficile. Prends les chips !

15
00:02:40,762 --> 00:02:42,855
Allez, prends ton jus.

16
00:02:45,567 --> 00:02:47,034
Allez.

17
00:02:48,503 --> 00:02:49,936
Où est mon paquet ?

18
00:02:51,573 --> 00:02:53,905
Va voir ton maître. Allez.

19
00:02:55,310 --> 00:02:58,108
POUR LES ANIMAUX PRIS AU PlÉGE
APPELEZ AU 396-6286

20
00:03:07,189 --> 00:03:10,681
- Où est ton cartable ?
- J'avais pas de devoirs.

21
00:03:27,275 --> 00:03:30,335
C'est le pire suicide que j'aie vu.

22
00:03:31,313 --> 00:03:32,644
C'est lui.

23
00:03:35,951 --> 00:03:37,316
Tu le vois ?

24
00:03:38,720 --> 00:03:40,654
C'est lui, là.

25
00:03:40,922 --> 00:03:42,549
C'est le pote d'Omar.

26
00:03:59,708 --> 00:04:00,970
SUR ÉCOUTE

27
00:04:02,410 --> 00:04:03,468
Mise sur écoute activée

28
00:04:40,515 --> 00:04:42,642
ÉTAT DU MARYLAND
MISE SUR ÉCOUTE AUTORISÉE

29
00:04:58,800 --> 00:05:01,166
Durée : 15 secondes

30
00:05:03,572 --> 00:05:04,539
HEURE

31
00:05:29,598 --> 00:05:32,533
"... et chaque élément est important."
-- Freamon

32
00:05:33,568 --> 00:05:37,800
- Qu'est-ce que je vais pouvoir lui dire ?
- Ce qu'il voudra entendre, Jimmy.

33
00:05:41,509 --> 00:05:42,908
Le fils prodigue.

34
00:05:44,980 --> 00:05:47,972
Major, on a de bonnes chances
d'élucider quelques affaires.

35
00:05:48,083 --> 00:05:50,176
- Une...
- Vous n'êtes pas là pour ça.

36
00:05:50,285 --> 00:05:52,549
Je me fous des affaires. Asseyez-vous.

37
00:05:54,623 --> 00:05:55,715
Calmez-vous.

38
00:05:57,325 --> 00:05:58,849
Je suis un mec raisonnable.

39
00:05:58,960 --> 00:06:01,360
Où que j'aille, on me dit :

40
00:06:01,463 --> 00:06:04,626
"Bill Rawls, vous êtes un putain
de mec raisonnable."

41
00:06:04,733 --> 00:06:07,224
- C'est pas vrai, Jay ?
- Oui, vous Ãªtes raisonnable.

42
00:06:07,335 --> 00:06:09,098
En effet, je le suis.

43
00:06:09,971 --> 00:06:12,371
Et vu que votre sergent sait
que je suis raisonnable,

44
00:06:12,474 --> 00:06:15,602
il est venu raisonner avec moi il y a peu.
N'est-ce pas, Jay ?

45
00:06:15,710 --> 00:06:17,575
En effet, nous avons raisonné.

46
00:06:17,679 --> 00:06:21,445
Nous avons raisonné et établi
que malgré son ascendance irlandaise

47
00:06:22,050 --> 00:06:26,282
et sa manie de parler sans y être invité,
Jimmy McNulty bosse bien.

48
00:06:27,422 --> 00:06:28,855
Ça vaut la peine de le garder.

49
00:06:28,957 --> 00:06:31,687
- Major, je ne suis...
- Beau gosse, hein ?

50
00:06:35,330 --> 00:06:37,890
Savez-vous ce qu'on fait ici, McNulty ?

51
00:06:38,199 --> 00:06:39,632
Ce qu'on fait ici ?

52
00:06:40,635 --> 00:06:44,127
C'était une... Comment déjà ?
Une question qui ne nécessite pas...

53
00:06:44,239 --> 00:06:45,433
Une question rhétorique.

54
00:06:45,540 --> 00:06:49,101
Vous avez usé de rhétorique.
Vous êtes rhétoricien et raisonnable.

55
00:06:49,744 --> 00:06:53,510
Ici, on élucide les affaires de meurtres
qui se présentent, une à la fois.

56
00:06:53,615 --> 00:06:54,809
Ça s'appelle la rotation.

57
00:06:54,916 --> 00:06:58,283
Vous bossez tant qu'elle n'est pas élucidée.
Puis vous y repensez,

58
00:06:58,386 --> 00:06:59,819
et un collègue vous relaie.

59
00:06:59,921 --> 00:07:02,048
Un moyen simple et efficace de bosser

60
00:07:02,157 --> 00:07:06,526
dans une ville
qui compte 250 à 300 affaires par an.

61
00:07:06,861 --> 00:07:07,919
Oui, major.

62
00:07:08,029 --> 00:07:11,396
Mais si quelqu'un décide
de renoncer à la rotation,

63
00:07:11,499 --> 00:07:15,401
ça alourdit injustement la charge de travail
des autres inspecteurs.

64
00:07:15,503 --> 00:07:17,698
Les flics surmenés font des erreurs.

65
00:07:17,972 --> 00:07:20,873
Les erreurs freinent
le nombre d'affaires élucidées.

66
00:07:21,242 --> 00:07:25,406
Cela peut rendre une personne
aussi raisonnable que moi...

67
00:07:29,150 --> 00:07:30,583
Déraisonnable.

68
00:07:36,825 --> 00:07:40,090
Inspecteur McNulty, vous vous repointerez
ici la semaine prochaine

69
00:07:40,195 --> 00:07:42,789
Iorsque vous devrez travailler de nuit.

70
00:08:22,103 --> 00:08:25,937
Cible : 410.921 .5389 - Pager Activé
Appel reçu : 07:57:24

71
00:08:28,243 --> 00:08:32,111
- Il est matinal, aujourd'hui.
- Son pager a été très actif hier soir aussi.

72
00:08:57,539 --> 00:08:59,336
T'es pire qu'une femme.

73
00:09:06,748 --> 00:09:09,216
Mais tu me trouves bien, non ?

74
00:09:16,224 --> 00:09:18,419
Tu as fait tout ça ?

75
00:09:19,661 --> 00:09:22,687
- J'ai fait cuire quelques oeufs. C'est rien.
- Ah bon ?

76
00:09:23,231 --> 00:09:25,961
Maman me disait toujours :
"Ne les laisse pas cuisiner.

77
00:09:26,067 --> 00:09:30,060
"Une fois dans ta cuisine,
elles voudront la clé de ta maison."

78
00:09:30,171 --> 00:09:32,731
Je ne veux pas de clé, ni de maison.

79
00:09:32,841 --> 00:09:35,309
Et ta maman ne sait rien sur moi.

80
00:09:35,777 --> 00:09:37,506
Il te ressemble.

81
00:09:38,580 --> 00:09:39,911
Oui, c'est vrai.

82
00:09:42,050 --> 00:09:43,574
Où est sa mère ?

83
00:09:44,152 --> 00:09:45,414
Pas loin.

84
00:09:46,221 --> 00:09:48,086
Vous n'êtes pas restés amis ?

85
00:09:49,257 --> 00:09:51,191
Elle veut une clé...

86
00:09:52,060 --> 00:09:55,791
elle veut une maison, une voiture,
de nouveaux vêtements, un collier,

87
00:09:55,897 --> 00:10:00,459
de l'argent, un petit tour à l'océan,
une carte de crédit à son nom.

88
00:10:00,568 --> 00:10:02,695
Rien de tout cela n'est gratuit, hein ?

89
00:10:02,804 --> 00:10:05,602
Avec les chattes, y a rien de gratuit.

90
00:10:09,110 --> 00:10:10,441
Je dois y aller.

91
00:10:28,696 --> 00:10:29,754
J'ai bossé sur celui-là.

92
00:10:29,864 --> 00:10:33,061
Tu auras les lignes pour les deux autres
téléphones publics demain.

93
00:10:33,167 --> 00:10:36,000
- C'est installé ?
- Sur les cabines des pavillons, oui.

94
00:10:36,104 --> 00:10:37,537
Écoutons-le.

95
00:10:38,773 --> 00:10:43,233
Ce queje veux dire, c'est qu'il a payé
personne, il se croit tout permis.

96
00:10:43,678 --> 00:10:46,772
Tu vois ce queje veux dire ?
J'ai pas un sou. Rien.

97
00:10:47,248 --> 00:10:48,545
Putain, t'es sérieuse ?

98
00:10:48,650 --> 00:10:51,983
Il se sent plus pisser
parce que sa famille est derrière lui.

99
00:10:54,589 --> 00:10:56,955
- Ça devenait intéressant.
- Y a pas de monitorage.

100
00:10:57,058 --> 00:10:58,047
Pardon ?

101
00:10:58,159 --> 00:11:01,890
On ne peut pas écouter la conversation
d'une cabine sans monitorage.

102
00:11:01,996 --> 00:11:05,295
- Ça veut dire quoi ?
- Y a un micro dans la cabine du parc.

103
00:11:05,400 --> 00:11:07,960
Demain, on en aura deux près des tours.

104
00:11:08,069 --> 00:11:12,267
On n'a pas le droit d'écouter
sauf si une de nos cibles est au téléphone.

105
00:11:12,373 --> 00:11:14,864
On va poireauter des heures
sur les toits des H.L.M.

106
00:11:14,976 --> 00:11:17,137
pour surveiller ces connards au téléphone ?

107
00:11:17,245 --> 00:11:18,371
Eh oui.

108
00:11:18,780 --> 00:11:20,042
C'est merdique.

109
00:11:20,148 --> 00:11:25,017
Inspecteur, on fait notre boulot, ici.

110
00:11:25,787 --> 00:11:29,587
En venant à la Brigade criminelle,
vous vous attendiez à quoi ?

111
00:11:32,226 --> 00:11:33,659
Tu vas faire quoi ?

112
00:11:33,761 --> 00:11:37,322
Je peux pas revenir dans une semaine,
l'enquête est en bonne voie.

113
00:11:37,865 --> 00:11:39,526
Tu l'as dit à Rawls ?

114
00:11:40,401 --> 00:11:42,631
- Non.
- McNulty, un appel sur la 3.

115
00:11:45,840 --> 00:11:46,864
Allô ?

116
00:11:49,110 --> 00:11:50,304
Où ça ?

117
00:11:51,679 --> 00:11:54,045
Le bloc 800, derrière. C'est bon.

118
00:11:55,183 --> 00:11:56,844
Merci. Oui.

119
00:12:30,485 --> 00:12:33,420
On attend toujours la P.J.
Dans combien de temps ?

120
00:12:33,521 --> 00:12:35,455
Ils sont tous occupés.

121
00:12:36,958 --> 00:12:40,121
- Ce clebs a aussi effrayé Nars.
- T'aurais pu me prévenir, non ?

122
00:12:40,228 --> 00:12:41,923
C'était trop marrant.

123
00:12:43,531 --> 00:12:44,657
Merde.

124
00:12:45,867 --> 00:12:47,334
C'est un des vôtres ?

125
00:12:47,435 --> 00:12:50,461
Il portait un pare-balles,
comme celui que Worden avait chopé.

126
00:12:50,571 --> 00:12:53,165
- Il pourrait y avoir un rapport.
- Oui, y en a un.

127
00:12:53,274 --> 00:12:54,400
Comment ça ?

128
00:12:54,842 --> 00:12:55,777
Je connais pas son nom,
mais il fait partie d'un gang armé.

129
00:12:55,777 --> 00:12:58,007
Je connais pas son nom,
mais il fait partie d'un gang armé.

130
00:12:58,112 --> 00:13:01,878
Ils ont braqué une planque de came.
Barksdale se venge.

131
00:13:01,983 --> 00:13:05,851
- C'est la totale.
- Ils ont dû le buter quatre ou cinq fois.

132
00:13:05,953 --> 00:13:09,946
Au moins 1 2 coups de couteau, des brûlures
de cigarettes. Torturé à mort.

133
00:13:10,058 --> 00:13:11,719
Ils n'ont pas dû le faire ici.

134
00:13:11,826 --> 00:13:14,920
Ils l'ont tabassé ailleurs
et l'ont ramené ici, à la vue de tous.

135
00:13:15,029 --> 00:13:17,259
- Des indices ?
- Pas encore.

136
00:13:17,365 --> 00:13:20,857
On surveille des cabines.
Si j'apprends un truc, vous le saurez.

137
00:13:21,235 --> 00:13:23,601
- Emmenez 22.
- 22.

138
00:13:23,705 --> 00:13:26,902
Des nouvelles ?
Ou est-ce qu'on va le laisser moisir ici ?

139
00:13:27,141 --> 00:13:29,871
- Vous attendez la P.J. ?
- Depuis plus d'une heure.

140
00:13:29,977 --> 00:13:33,879
Y a deux équipes de rue.
Elles sont chez le maire.

141
00:13:33,981 --> 00:13:37,007
- Que s'est-il passé ?
- On lui a volé son matériel de jardin.

142
00:13:37,118 --> 00:13:41,578
Ils photographient sa terrasse vide,
cherchent des empreintes sur son portillon.

143
00:13:41,689 --> 00:13:42,986
Je rigole pas.

144
00:13:43,257 --> 00:13:46,886
Si vous trouvez quelqu'un
qui peut arranger cette brigade

145
00:13:46,994 --> 00:13:48,791
je vous file mes heures sup.

146
00:13:49,464 --> 00:13:50,988
Ils l'ont poignardé.

147
00:13:51,532 --> 00:13:53,193
Il était étripé.

148
00:13:54,502 --> 00:13:56,970
Ils l'ont vraiment amoché.

149
00:13:57,305 --> 00:13:59,671
Parfois il faut faire passer un message.

150
00:14:00,641 --> 00:14:05,305
Quand tu les as appelés pour le dénoncer,
tu t'attendais à quoi ?

151
00:14:05,413 --> 00:14:08,940
- Ça fait partie du jeu. Tu le sais.
- Ouais.

152
00:14:09,050 --> 00:14:10,847
Comme toi et cette fille ?

153
00:14:12,120 --> 00:14:14,384
- Quelle fille ?
- Celle de l'appart.

154
00:14:14,756 --> 00:14:17,088
Tu nous en as parlé, tu t'en souviens ?

155
00:14:17,792 --> 00:14:20,920
J'aime ce que tu as dit
sur toutes ces tueries, tu sais ?

156
00:14:21,362 --> 00:14:24,388
Surtout le fait
que c'était pas obligé d'être comme ça.

157
00:14:24,532 --> 00:14:26,056
Vends la dope et c'est tout.

158
00:14:26,167 --> 00:14:28,829
Prends-moi un Canada Dry
et prends-toi un truc.

159
00:14:29,937 --> 00:14:32,531
Je m'en souviens.
Mais ce n'est pas le cas, hein ?

160
00:14:32,640 --> 00:14:34,972
Je sais. Je vois bien.

161
00:14:36,043 --> 00:14:38,637
Je pense à son oeil. Il était crevé.

162
00:14:38,746 --> 00:14:42,739
Et l'autre était ouvert.
Hé, Dee, ça me fout les jetons.

163
00:14:42,850 --> 00:14:46,217
C'est comme s'il espionnait,
qu'il voyait tout.

164
00:14:48,022 --> 00:14:49,319
N'y pense plus.

165
00:14:51,926 --> 00:14:53,860
- Putain !
- Hé.

166
00:14:55,463 --> 00:14:56,896
Oublie cette merde.

167
00:14:57,632 --> 00:14:59,623
Oublie ça.

168
00:15:24,992 --> 00:15:26,482
Barksdale passe un appel.

169
00:15:28,129 --> 00:15:29,619
Il envoie un message.

170
00:15:55,289 --> 00:15:56,950
- Salut.
- Quoi de neuf ?

171
00:15:58,793 --> 00:15:59,885
Attends.

172
00:16:00,494 --> 00:16:02,792
Salut, Strings ! C'est Dee.

173
00:16:04,365 --> 00:16:06,526
- Oui.
- Tu m'as contacté ?

174
00:16:07,134 --> 00:16:11,901
Je voulais savoir si tu connaissais
lejeune dealer qui bosse là-bas.

175
00:16:12,306 --> 00:16:15,400
- Lequel ?
- Le givré qui a cogné le flic.

176
00:16:15,509 --> 00:16:18,740
- Oui, et alors ?
- Il a des problèmes, d'accord ?

177
00:16:19,180 --> 00:16:21,978
- Comment ça ?
- Assez pour le ramener, d'accord ?

178
00:16:23,251 --> 00:16:25,082
Comme tu veux, mec.

179
00:16:27,388 --> 00:16:28,548
D'accord.

180
00:16:49,710 --> 00:16:51,678
Ils ramènent Bodie à la maison.

181
00:16:56,751 --> 00:16:59,743
Y avait un jeune avec lui,
le gamin à peau claire du cimetière.

182
00:16:59,854 --> 00:17:00,843
Où ça ?

183
00:17:00,955 --> 00:17:04,152
Dans l'allée derrière le bloc 800 d'Argyle,
en face des pavillons.

184
00:17:04,258 --> 00:17:05,247
Tué ?

185
00:17:05,526 --> 00:17:07,824
- Poignardé, frappé, brûlé.
- Seigneur.

186
00:17:07,929 --> 00:17:09,954
- On va voir Omar.
- D'accord.

187
00:17:20,574 --> 00:17:21,905
Impressionnant.

188
00:17:23,244 --> 00:17:27,647
C'est rare de voir un accusé si bien préparé
pour une rencontre préliminaire.

189
00:17:27,748 --> 00:17:30,717
En plus des déclarations signées
par les sponsors de Preston

190
00:17:30,818 --> 00:17:32,683
à la Ligue athlétique de police,

191
00:17:32,787 --> 00:17:35,915
j'ai également une copie photographiée
d'un chèque encaissé

192
00:17:36,023 --> 00:17:38,617
qui indique qu'il est inscrit aux cours

193
00:17:38,726 --> 00:17:41,024
du lycée public de Baltimore.

194
00:17:43,798 --> 00:17:46,892
Puis-je savoir comment ce jeune homme
peut s'offrir, non pas 1,

195
00:17:47,001 --> 00:17:51,062
- mais 2 avocats de votre cabinet, M. Levy ?
- C'est gratuit, Votre Honneur.

196
00:17:51,172 --> 00:17:54,539
Mon cabinet s'efforce d'aider
de jeunes délinquants

197
00:17:54,642 --> 00:17:58,908
à remettre leur vie sur les rails.

198
00:17:59,146 --> 00:18:03,378
Veuillez m'excuser, mais je constate
que votre client est accusé de délinquance,

199
00:18:03,484 --> 00:18:07,045
pour avoir vendu des stupéfiants
et avoir agressé un officier de police.

200
00:18:07,154 --> 00:18:09,748
Il s'est évadé
d'un centre de rééducation juvénile.

201
00:18:09,857 --> 00:18:12,121
Votre Honneur,
mon client est prêt à reconnaître

202
00:18:12,226 --> 00:18:16,094
qu'il a été impliqué dans la vente
de petites quantités de drogue,

203
00:18:16,197 --> 00:18:18,859
une transaction qui n'a pas été rétribuée,

204
00:18:18,966 --> 00:18:22,800
car il a été manipulé
par des dealers plus vieux, de son quartier.

205
00:18:22,903 --> 00:18:25,997
- C'était une erreur, Votre Honneur.
- J'en prends acte.

206
00:18:26,107 --> 00:18:30,567
Nous ajouterons que Preston a été victime
d'un violent tabassage policier,

207
00:18:30,678 --> 00:18:33,511
dont il porte encore les marques,
Votre Honneur.

208
00:18:33,614 --> 00:18:37,072
Il y a répondu violemment,
mais par autodéfense, Votre Honneur.

209
00:18:37,351 --> 00:18:38,511
Et pour l'évasion ?

210
00:18:38,619 --> 00:18:42,077
Preston était drogué aux médicaments
en quittant le centre Cheltenham.

211
00:18:42,189 --> 00:18:44,020
Dans cet état, Votre Honneur,

212
00:18:44,125 --> 00:18:47,652
il voulait juste retourner
chez sa grand-mère.

213
00:18:49,130 --> 00:18:53,294
Étais-tu conscient de tes actes
en quittant le Centre pour mineurs ?

214
00:18:55,102 --> 00:18:59,198
- Non, j'étais drogué.
- Souhaites-tu rajouter quelque chose ?

215
00:19:01,308 --> 00:19:02,468
Juste...

216
00:19:03,978 --> 00:19:05,468
Je sais pas...

217
00:19:05,679 --> 00:19:07,442
Je suis prêt à bien agir.

218
00:19:10,551 --> 00:19:13,952
Dans l'attente d'une décision définitive
prévue dans six mois,

219
00:19:14,055 --> 00:19:17,183
je place le défendeur sous liberté surveillée
chez sa grand-mère.

220
00:19:17,291 --> 00:19:21,057
Votre Honneur, j'ai bien peur
que Mme Brodus n'ait pas de téléphone

221
00:19:21,328 --> 00:19:24,491
pour recevoir ces appels de surveillance.
Elle est à la retraite.

222
00:19:24,598 --> 00:19:28,329
Et s'il appelait son agent de surveillance
deux fois par semaine ?

223
00:19:30,871 --> 00:19:32,566
Cool. Comme vous voulez...

224
00:19:33,374 --> 00:19:34,705
Votre Honneur.

225
00:19:51,425 --> 00:19:54,690
JAMES McNULTY
INSPECTEUR DE LA CRIM 9-1-1

226
00:20:03,003 --> 00:20:05,870
- Bubbles, quoi de neuf ?
- Salut, Johnny.

227
00:20:05,973 --> 00:20:06,073
- Ça va bien ?
- Oui.

228
00:20:06,073 --> 00:20:07,836
- Ça va bien ?
- Oui.

229
00:20:10,611 --> 00:20:13,375
- C'est quoi, cette arnaque ?
- Y a pas d'arnaque.

230
00:20:13,747 --> 00:20:15,044
Merci, madame.

231
00:20:15,382 --> 00:20:19,341
Ce que tu vois, c'est du travail honnête
pour un salaire honnête. Hein, Lavelle ?

232
00:20:19,453 --> 00:20:21,421
M. Droit Chemin, Bubbles.

233
00:20:21,522 --> 00:20:24,355
Il faut riposter
quand ils s'y attendent le moins.

234
00:20:24,458 --> 00:20:27,359
Moi et Uck, on est sur un coup.
On a un plan.

235
00:20:27,895 --> 00:20:29,829
- Déconne pas.
- Sérieux.

236
00:20:36,904 --> 00:20:39,065
On va dévaliser la société de plomberie.

237
00:20:39,173 --> 00:20:41,971
Merde, t'es sorti depuis deux jours
et tu me joues ce tour.

238
00:20:42,076 --> 00:20:44,101
- La plomberie.
- C'est obligé, mec.

239
00:20:44,211 --> 00:20:46,771
- Et la clôture ?
- Nique la clôture.

240
00:20:47,982 --> 00:20:49,847
- Et le chien ?
- Nique le chien.

241
00:20:49,950 --> 00:20:53,545
En me reposant, j'ai eu le temps de réfléchir.
Ça m'a fait du bien.

242
00:20:54,955 --> 00:20:57,287
La société de plomberie. C'est vicieux.

243
00:20:59,960 --> 00:21:02,053
J'y vais, tu peux me payer ?

244
00:21:02,396 --> 00:21:05,229
Si tu n'as plus de rêves, Bubs,
tu n'as plus rien, non ?

245
00:21:05,332 --> 00:21:07,095
Merci. Viens, rêveur.

246
00:21:33,294 --> 00:21:34,261
Allô.

247
00:21:34,562 --> 00:21:37,156
- Y en a un qui appelle.
- C'est bon, je l'ai.

248
00:21:38,566 --> 00:21:40,796
- Carv est toujours là ?
- Un instant.

249
00:21:41,302 --> 00:21:42,769
Carv, t'as un appel !

250
00:21:43,103 --> 00:21:46,698
- Oui, allô ?
- Devine qui je suis en train de mater.

251
00:21:47,741 --> 00:21:49,436
Il a encore été relâché ?

252
00:21:49,977 --> 00:21:52,104
Gong ! Round numéro trois.

253
00:22:02,823 --> 00:22:04,415
- Salut.
- Quoi de neuf, mec ?

254
00:22:04,525 --> 00:22:07,323
- Quoi de neuf, Stink ?
- Fais gaffe à ce que tu dis.

255
00:22:07,428 --> 00:22:10,886
- Ah oui, désolé.
- Tu dois rester sur tes gardes, mec.

256
00:22:11,098 --> 00:22:12,224
J'ai oublié.

257
00:22:13,801 --> 00:22:17,328
- Quoi de neuf ? T'es où ?
- Et toi ?

258
00:22:18,505 --> 00:22:21,235
Je suis dans la cour. Je viens de rentrer,

259
00:22:21,342 --> 00:22:24,641
j'ai pas vu un chat,
je voulaisjuste me tenir au courant.

260
00:22:25,112 --> 00:22:26,977
Rien de nouveau dernièrement.

261
00:22:29,483 --> 00:22:31,280
Viens nous voir demain, mec.

262
00:22:31,852 --> 00:22:33,615
- D'accord ?
- D'accord.

263
00:22:34,154 --> 00:22:35,519
Bien. À plus.

264
00:22:38,092 --> 00:22:39,855
Pertinent - Pas pertinent
COUR - CABINE 2

265
00:22:41,095 --> 00:22:42,392
"Pas pertinent" ?

266
00:22:42,931 --> 00:22:44,831
Pourquoi c'est pas pertinent ?

267
00:22:46,901 --> 00:22:48,334
Rien sur la drogue.

268
00:22:48,536 --> 00:22:51,664
Ils ont des codes
pour masquer leur pager et leur numéro.

269
00:22:51,806 --> 00:22:55,298
Si quelqu'un appelle,
ils ne mentionnent pas de nom.

270
00:22:55,577 --> 00:22:58,705
Et si quelqu'un mentionne un nom,
il est rappelé à l'ordre.

271
00:22:58,813 --> 00:23:01,043
Ce sont des preuves tangibles.

272
00:23:01,449 --> 00:23:04,213
- De quoi ?
- D'une conspiration.

273
00:23:06,354 --> 00:23:07,821
D'une conspiration ?

274
00:23:08,590 --> 00:23:12,492
On bâtit quelque chose ici, inspecteur.
On le bâtit à partir de zéro.

275
00:23:12,961 --> 00:23:15,794
Chaque élément est important.

276
00:23:16,397 --> 00:23:17,455
Compris ?

277
00:23:30,011 --> 00:23:31,069
Merde.

278
00:23:35,450 --> 00:23:36,417
Merde !

279
00:23:36,718 --> 00:23:38,310
T'es sérieux, connard ?

280
00:23:38,419 --> 00:23:39,852
Va te faire foutre.

281
00:23:39,988 --> 00:23:42,752
Si tu t'évades encore du Centre,
on te tabasse encore.

282
00:23:42,857 --> 00:23:46,520
- Ça me va si ça te va.
- Je m'évade de nulle part, mec.

283
00:23:46,628 --> 00:23:48,528
Regarde dans ma poche arrière.

284
00:23:57,171 --> 00:23:59,765
- "Liberté surveillée" ?
- Ouais, mec.

285
00:24:00,375 --> 00:24:04,436
Si tu demandais avant de tabasser
des mecs, t'aurais moins de problèmes.

286
00:24:04,545 --> 00:24:06,240
Comment t'as été relâché ?

287
00:24:06,347 --> 00:24:07,871
T'es pas fute-fute, mec.

288
00:24:07,982 --> 00:24:09,711
Le juge des mineurs.

289
00:24:09,851 --> 00:24:12,752
Il a reconnu mon potentiel.
Il attend des trucs de moi.

290
00:24:12,854 --> 00:24:14,287
Ouais, par exemple ?

291
00:24:14,389 --> 00:24:18,052
La fac, l'école de droit ou de médecine,
un truc du genre.

292
00:24:18,159 --> 00:24:21,617
- Sérieusement, comment t'es sorti ?
- Je vais vous dire un truc.

293
00:24:21,729 --> 00:24:23,890
Ce n'est que mon opinion,

294
00:24:24,299 --> 00:24:28,895
mais le système pour mineurs de cette ville
est merdique. C'est une grosse blague.

295
00:24:31,039 --> 00:24:32,597
Putain de merde !

296
00:24:35,610 --> 00:24:39,307
Si vous me déposez chez ma grand-mère,
j'oublie tout ça.

297
00:24:41,549 --> 00:24:43,039
À l'arrière, connard.

298
00:25:27,829 --> 00:25:29,592
Barre-toi de là !

299
00:25:29,998 --> 00:25:30,987
Salope !

300
00:25:34,836 --> 00:25:36,804
- Salut.
- Salut.

301
00:25:38,673 --> 00:25:40,641
Quoi ? T'as besoin de quoi ?

302
00:25:44,779 --> 00:25:49,011
- C'est drôle que t'arrives déjà à te payer ça !
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

303
00:25:55,023 --> 00:25:59,050
- C'est pour ma tante, elle a gagné au loto.
- Tu me piques du fric, Cass ?

304
00:26:12,440 --> 00:26:13,566
Quoi ?

305
00:26:17,612 --> 00:26:18,874
T'as l'air en forme.

306
00:26:18,980 --> 00:26:23,314
- C'est parce que j'ai baisé hier soir.
- Vraiment ? T'as pas trop mal au cul ?

307
00:26:24,519 --> 00:26:27,113
- Appelle Jimmy.
- Quoi de neuf, chef ?

308
00:26:27,455 --> 00:26:32,290
Rawls a finalement pu lire le rapport
que McNulty lui a donné.

309
00:26:32,393 --> 00:26:34,987
Il veut un mandat d'arrêt
pour l'affaire Diedre Kresson

310
00:26:35,096 --> 00:26:38,862
et les deux meurtres de la cité
pour lesquels l'arme a été identifiée.

311
00:26:39,801 --> 00:26:40,995
Je sais.

312
00:26:41,269 --> 00:26:46,206
- Jay, tu dois empêcher ça.
- Je peux pas. Rawls les veut aujourd'hui.

313
00:26:46,974 --> 00:26:49,944
Bon, pas de problème. Qui doit-on arrêter ?

314
00:26:50,178 --> 00:26:52,908
T'as un témoin qui a reconnu
D'Angelo Barksdale

315
00:26:53,014 --> 00:26:55,744
sur les lieux du meurtre,
la nuit où il a eu lieu.

316
00:26:55,850 --> 00:26:59,616
Les mêmes balles ont tué
la fille Kresson et les deux truands

317
00:26:59,720 --> 00:27:02,883
dans la cité où traîne Barksdale.
Utilise ces preuves.

318
00:27:03,491 --> 00:27:06,085
Ces preuves ne convaincront pas
le jury d'accusation.

319
00:27:06,194 --> 00:27:09,061
Arrête d'abord le truand
et développe tout ça après.

320
00:27:11,365 --> 00:27:13,162
Appelle Jimmy pour lui dire.

321
00:27:16,204 --> 00:27:17,262
Salut.

322
00:27:22,076 --> 00:27:24,271
Écoutez, y a du changement.

323
00:27:24,378 --> 00:27:27,779
Wallace, tu vas aller vendre la dope
avec Latroy et Peaches.

324
00:27:27,882 --> 00:27:29,247
Et Sterling ?

325
00:27:29,350 --> 00:27:32,751
Il va rester sur Crescent
pendant un moment. Cassandra aussi.

326
00:27:32,854 --> 00:27:34,549
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien.

327
00:27:34,655 --> 00:27:39,115
- Pourquoi tu veux qu'on change de taf ?
- Renoi, t'as besoin que je te l'explique ?

328
00:27:45,066 --> 00:27:46,829
Le pager de Stringer Bell ?

329
00:27:47,201 --> 00:27:50,398
- Celui de Stinkum aussi, c'est sûr.
- Excellent.

330
00:27:51,205 --> 00:27:53,901
S'ils changeaient d'endroit,
y aurait plus de problème.

331
00:27:54,008 --> 00:27:55,771
Ils sont un peu fainéants

332
00:27:56,544 --> 00:28:00,503
et ils vont un peu trop souvent
dans la cabine de la cour.

333
00:28:02,016 --> 00:28:03,040
Seigneur.

334
00:28:05,153 --> 00:28:07,087
Bourré à 9 h du matin ?

335
00:28:07,955 --> 00:28:09,820
Ou de la nuit d'avant.

336
00:28:17,265 --> 00:28:18,562
Inspecteur.

337
00:28:21,068 --> 00:28:22,535
Inspecteur Polk.

338
00:28:32,547 --> 00:28:34,947
McNulty à l'appareil. Bunk m'a bipé.

339
00:28:36,817 --> 00:28:37,977
D'accord.

340
00:28:47,695 --> 00:28:49,925
Pourquoi êtes-vous venu aujourd'hui ?

341
00:28:50,665 --> 00:28:53,361
- Je devais...
- Pour faire acte de présence ?

342
00:28:54,202 --> 00:28:55,863
Pour signer un rapport ?

343
00:28:56,604 --> 00:28:59,232
J'ai été absent la semaine dernière,
lieutenant, mais...

344
00:28:59,340 --> 00:29:02,275
J'ai votre rapport quotidien
de ces deux dernières semaines.

345
00:29:02,376 --> 00:29:06,437
Écrit deux fois par Carv, deux fois par Prez
et une fois par McNulty.

346
00:29:07,715 --> 00:29:09,205
Ils vous ont couvert.

347
00:29:09,850 --> 00:29:11,511
Moi, je ne le ferai pas.

348
00:29:11,752 --> 00:29:13,379
Lieutenant, je...

349
00:29:17,625 --> 00:29:21,527
J'en sais rien. Je ne suis pas vraiment prêt
pour ces histoires de drogue.

350
00:29:21,629 --> 00:29:23,563
Si Mahone était là, je serais

351
00:29:24,532 --> 00:29:27,626
peut-être plus emballé,
j'apprendrais de nouveaux trucs.

352
00:29:31,372 --> 00:29:34,830
Renvoyez-moi faire du civil,
et tout le monde sera content.

353
00:29:34,942 --> 00:29:38,309
Vous renvoyer là-bas pour que vous
vous soûliez encore deux semaines ?

354
00:29:38,412 --> 00:29:39,845
Je ne le ferai pas.

355
00:29:39,947 --> 00:29:42,939
- Lieutenant, s'il...
- Vous m'avez été imposé, Augie.

356
00:29:43,651 --> 00:29:46,347
Mais ça suffit.
Moi, je n'inflige ça à personne.

357
00:29:47,355 --> 00:29:51,519
Soit vous allez sur les toits
pour surveiller les cabines avec les autres,

358
00:29:51,626 --> 00:29:54,561
soit vous allez vous faire soigner.

359
00:29:56,030 --> 00:29:58,590
- Soigner ?
- Pour alcoolisme.

360
00:29:59,200 --> 00:30:02,829
Soit vous allez en désintox,
soit vous montez sur ces toits bourré.

361
00:30:10,711 --> 00:30:12,645
Réfléchissez-y un instant.

362
00:30:22,923 --> 00:30:24,914
- Où sont les autres ?
- Qui ça ?

363
00:30:28,029 --> 00:30:29,462
Lieutenant,

364
00:30:30,431 --> 00:30:34,390
il nous faut des dossiers de rangement.
Toute cette paperasse,

365
00:30:35,169 --> 00:30:36,500
y en a beaucoup.

366
00:30:37,305 --> 00:30:38,533
Lieutenant...

367
00:30:40,107 --> 00:30:41,199
Monsieur,

368
00:30:42,576 --> 00:30:44,134
je vais aller...

369
00:30:48,115 --> 00:30:49,912
Bonne chance pour l'enquête.

370
00:30:58,225 --> 00:31:00,693
Ce con de Rawls bousille l'enquête
car il m'en veut.

371
00:31:00,795 --> 00:31:05,164
Non, il la bousille pour classer
des affaires importantes. T'y es pour rien.

372
00:31:05,266 --> 00:31:07,791
Il a juste un témoin secondaire
qui a reconnu D'Angelo

373
00:31:07,902 --> 00:31:11,736
et un rapport balistique impliquant
deux meurtres sans rapport. Ça suffit pas !

374
00:31:11,839 --> 00:31:14,535
Il peut l'inculper de tout et rien
pour classer l'affaire.

375
00:31:14,642 --> 00:31:17,440
Le jury n'accuse pas,
il lâche l'affaire, fait son chiffre.

376
00:31:17,545 --> 00:31:20,105
- Je vais aller lui dire ce que j'en pense.
- Non.

377
00:31:20,214 --> 00:31:23,911
J'essaie de construire un truc ici.
Rawls fait tout foirer.

378
00:31:24,018 --> 00:31:26,384
- T'en parles à Landsman ?
- Jay n'y fera rien.

379
00:31:26,487 --> 00:31:29,479
Rawls a exigé que les mandats
soient prêts pour demain.

380
00:31:29,590 --> 00:31:32,957
Il va inculper pour meurtre sans preuves
pour le pourcentage ?

381
00:31:33,060 --> 00:31:34,550
Ce qui va saloper notre enquête.

382
00:31:34,662 --> 00:31:37,597
Si on file l'info balistique, le mobile
du meurtre de Kresson

383
00:31:37,698 --> 00:31:40,724
et les pièces à conviction,
Avon Barksdale va changer de plan.

384
00:31:40,835 --> 00:31:44,100
Et ce qu'il ne changera pas, sera blanchi.
Il faut le dire à Rawls.

385
00:31:44,205 --> 00:31:47,436
Il s'en fout.
Il veut juste mon retour et le pourcentage.

386
00:31:47,541 --> 00:31:49,338
- Faut le dire à Daniels.
- Daniels ?

387
00:31:49,443 --> 00:31:51,911
- C'est son enquête, il se battra.
- Il ne fera rien.

388
00:31:52,012 --> 00:31:54,446
Il joue parfois au dur,
mais c'est un homme bien.

389
00:31:54,548 --> 00:31:55,913
Tu rigoles ou quoi ?

390
00:31:56,016 --> 00:31:58,541
Ça fait des semaines qu'il fait tout ralentir.

391
00:31:58,652 --> 00:32:00,779
Il va s'en servir pour tout laisser tomber.

392
00:32:00,888 --> 00:32:03,948
Il va falloir prendre une décision bientôt.
Désolé.

393
00:32:04,592 --> 00:32:06,890
- Freamon.
- Fais gaffe à toi, Bunk.

394
00:32:08,529 --> 00:32:09,655
On le dit à Daniels.

395
00:32:09,764 --> 00:32:12,995
Rien à battre
de ce mouchard carriériste de merde.

396
00:32:13,100 --> 00:32:14,863
Tu proposes quoi ?

397
00:32:15,169 --> 00:32:17,660
On va le voir. S'il se bat, génial.

398
00:32:17,772 --> 00:32:22,232
S'il refile ça à Rawls, tant pis, on n'allait
pas élucider l'affaire de toute façon.

399
00:32:24,478 --> 00:32:25,945
Bon, venez.

400
00:32:51,338 --> 00:32:52,771
PLOMBERIE DU QUARTIER OUEST

401
00:33:01,882 --> 00:33:03,213
Espèce de con !

402
00:33:06,720 --> 00:33:09,154
- Lève-toi, connard.
- J'ai mal.

403
00:33:09,256 --> 00:33:11,747
Tu fais quoi ? Me touche pas !

404
00:33:12,026 --> 00:33:14,256
- Tu te drogues ou quoi ?
- Oui, un peu.

405
00:33:14,361 --> 00:33:15,919
Allez, lève-toi.

406
00:33:17,064 --> 00:33:19,430
Tu veux m'achever ?

407
00:33:19,533 --> 00:33:21,728
- Putain.
- Tu veux me tuer ou quoi ?

408
00:33:21,836 --> 00:33:25,135
- Attends ! Où vas-tu ?
- Il faut trouver de l'aide.

409
00:33:25,239 --> 00:33:27,571
Ne pars pas. Reste avec moi.

410
00:33:27,675 --> 00:33:29,267
Allons sur le trottoir.

411
00:33:29,376 --> 00:33:32,573
Va chercher de l'aide ! T'attends quoi ?

412
00:33:32,680 --> 00:33:34,147
Reste ici !

413
00:33:36,250 --> 00:33:39,708
- Putain ! Qu'est-ce qui a giclé ?
- De la soupe à l'oignon. Campbell's.

414
00:33:39,820 --> 00:33:42,721
- Super, mon plan !
- Cours, Forrest, cours !

415
00:33:45,359 --> 00:33:47,953
Allez voir Foerster ou le préfet adjoint.

416
00:33:49,497 --> 00:33:51,226
Pourquoi venez-vous me supplier ?

417
00:33:51,332 --> 00:33:53,033
Allez voir votre ami le juge, non ?

418
00:33:53,334 --> 00:33:55,894
Je ne connais pas de juge fédéral
qui puisse empêcher

419
00:33:56,003 --> 00:33:58,767
Ie chef de la criminelle de juger
ces trois meurtres,

420
00:33:58,873 --> 00:34:02,866
même si ces affaires sont minces.
C'est maintenant ou jamais, lieutenant.

421
00:34:02,977 --> 00:34:06,208
- Défendez-nous ou envoyez-nous balader.
- C'est à moi de faire ça ?

422
00:34:06,313 --> 00:34:09,077
Je ne vois pas
qui d'autre pourrait s'en charger.

423
00:34:10,217 --> 00:34:13,152
- Rawls est major.
- Rawls est un enculé.

424
00:34:13,821 --> 00:34:16,312
Je veux dire que c'est mon supérieur.

425
00:34:18,692 --> 00:34:21,684
La hiérarchie,
vous vous en foutez peut-être, McNulty.

426
00:34:27,334 --> 00:34:28,767
Tu vois ?

427
00:35:34,501 --> 00:35:36,867
- Alors, comment ça va ?
- Ça va bien.

428
00:35:38,872 --> 00:35:41,397
Si tu dis que ça va bien...

429
00:35:44,945 --> 00:35:47,413
Alors, c'est connu, pour les braqueurs ?

430
00:35:47,514 --> 00:35:49,539
Oui, on est au courant.

431
00:35:51,518 --> 00:35:53,349
Regarde qui voilà.

432
00:35:57,424 --> 00:35:59,289
Quoi de neuf, mec, tu sais...

433
00:35:59,460 --> 00:36:02,918
que je suis réglo.
J'ai dit qu'il y aura 4 000 $ pour Omar

434
00:36:03,263 --> 00:36:06,721
et 2 000 $ pour chaque jeune,
vu qu'on est une équipe.

435
00:36:07,101 --> 00:36:10,036
Je file 500 $ à celui qui a tout vu,

436
00:36:10,137 --> 00:36:12,765
je te file 500 $ pour avoir passé l'info

437
00:36:12,873 --> 00:36:16,536
et je file 500 $ à Wee-Bey et Bird
pour faire la casse.

438
00:36:18,912 --> 00:36:21,312
- D'accord.
- Tu t'en sors avec le reste ?

439
00:36:21,415 --> 00:36:22,404
Quoi ?

440
00:36:23,484 --> 00:36:25,645
Ils sont tous un peu dégoûtés, non ?

441
00:36:25,753 --> 00:36:28,745
Ouais, pour l'instant, rien de spécial.

442
00:36:29,289 --> 00:36:31,382
J'ai dit vendredi qu'y avait pas de paie,

443
00:36:31,492 --> 00:36:34,256
c'est qu'une bande de mendiants de merde.

444
00:36:34,495 --> 00:36:36,395
Enfin, ils m'ont rien rapporté depuis.

445
00:36:36,497 --> 00:36:38,897
- Fais tourner le biz, cousin !
- Ouais.

446
00:36:39,199 --> 00:36:41,633
Oh ! T'es prêt à te battre.

447
00:36:42,536 --> 00:36:46,302
Continue comme ça, et t'auras ta part.

448
00:36:46,707 --> 00:36:48,402
- D'accord ?
- D'accord.

449
00:36:48,776 --> 00:36:51,244
- Fais tourner le biz.
- C'est clair.

450
00:36:54,848 --> 00:36:57,510
- À plus.
- Vas-y mollo, mais vas-y quand même.

451
00:37:04,324 --> 00:37:07,020
Plus chaud que le Wu-Tang, killer bee.

452
00:37:31,952 --> 00:37:34,443
- 40 cents.
- Non, pas pour 30 cm.

453
00:37:34,755 --> 00:37:36,416
Avec tout le respect que je vous dois,

454
00:37:36,523 --> 00:37:40,459
à ce prix-là, vous pouvez les acheter
chez Monsieur Bricolage.

455
00:37:40,561 --> 00:37:43,724
Ça va vous revenir
à 45 ou 50 cents pour 30 cm.

456
00:37:43,831 --> 00:37:45,662
Pour du cuivre non volé.

457
00:37:47,101 --> 00:37:49,592
D'accord, 35 cents pour 30 cm.

458
00:37:49,703 --> 00:37:53,503
C'est parce que je vous respecte
pour ce que vous faites pour nous,

459
00:37:53,607 --> 00:37:55,905
pour ces logements de qualité.

460
00:37:56,810 --> 00:37:58,903
30 cents, à prendre ou à laisser.

461
00:38:04,051 --> 00:38:07,316
Je comprends votre envie
de boucler ces enquêtes, vraiment.

462
00:38:08,021 --> 00:38:09,784
Mais juger ces meurtres maintenant

463
00:38:09,890 --> 00:38:13,656
et dévoiler nos informations
dans les pièces à conviction...

464
00:38:13,761 --> 00:38:15,888
Je me fie à mon jugement, lieutenant.

465
00:38:15,996 --> 00:38:20,524
Trois meurtres avec la même arme
et Barksdale vu sur les lieux du crime.

466
00:38:20,634 --> 00:38:24,195
Ils sont sur écoute. On commence à récolter
des infos pertinentes.

467
00:38:24,772 --> 00:38:27,832
Si vous les arrêtez trop tôt,
Barksdale va changer de tactique.

468
00:38:27,941 --> 00:38:30,171
- Tout le travail déjà fait...
- Écoutez,

469
00:38:30,277 --> 00:38:33,610
je vais pas vous aider pour votre boulot,
mais moi, je fais le mien.

470
00:38:33,714 --> 00:38:34,874
Major...

471
00:38:37,918 --> 00:38:39,681
je vous demande une faveur.

472
00:38:41,255 --> 00:38:43,155
- Une faveur.
- Oui, monsieur.

473
00:38:43,524 --> 00:38:44,582
Une faveur.

474
00:38:44,691 --> 00:38:45,919
Dans ce cas...

475
00:38:47,728 --> 00:38:50,253
c'est non. Désolé.

476
00:38:55,736 --> 00:38:59,433
- T'es rentré tôt, aujourd'hui.
- Oui, le boulot, c'est chiant.

477
00:39:00,574 --> 00:39:03,236
- On mange avec toi ?
- Pourquoi pas ?

478
00:39:05,412 --> 00:39:08,677
- Tu nous as promis des lasagnes.
- Allons dans le quartier italien.

479
00:39:08,782 --> 00:39:10,682
Prenons des lasagnes chez Sab.

480
00:39:10,884 --> 00:39:13,978
- Tu cuisines jamais.
- Cuisiner, ça aussi c'est chiant.

481
00:39:32,072 --> 00:39:34,540
- Qui est à l'appareil ?
- Je veux le voir.

482
00:39:35,309 --> 00:39:37,743
- Qui ça ?
- Brandon, mon pote.

483
00:39:54,027 --> 00:39:56,518
- La société de plomberie.
- De la bombe.

484
00:39:58,465 --> 00:39:59,955
Mon plan à moi, Bubs.

485
00:40:00,868 --> 00:40:02,358
Johnny avait un plan.

486
00:40:04,371 --> 00:40:06,271
Cassez-vous, connards.

487
00:40:06,373 --> 00:40:08,807
C'est la fête du Visage Pâle.

488
00:40:11,445 --> 00:40:13,310
- Moi aussi, j'ai un plan.
- Ah oui ?

489
00:40:13,413 --> 00:40:17,645
On va attendre
que ce connard de radin merdique

490
00:40:18,552 --> 00:40:22,852
remette ces tuyaux de cuivre
dans les logements qu'il construit.

491
00:40:24,358 --> 00:40:26,792
Et, avant qu'il ne cloisonne tout,

492
00:40:28,395 --> 00:40:31,660
on s'y faufile et on lui rechipe cette merde.

493
00:40:33,600 --> 00:40:35,124
30 cents pour 30 cm.

494
00:40:35,535 --> 00:40:38,766
On va pas se laisser avoir par ce connard,
hein ?

495
00:40:40,140 --> 00:40:41,198
Non.

496
00:40:44,912 --> 00:40:46,140
Ça va ?

497
00:40:47,981 --> 00:40:49,539
Encore une, ce serait bien.

498
00:40:49,650 --> 00:40:51,413
- Oui.
- Une seule.

499
00:40:58,659 --> 00:41:00,126
Johnny l'a.

500
00:41:01,795 --> 00:41:03,228
Je reviens.

501
00:41:28,155 --> 00:41:30,055
Je suis de garde.

502
00:41:46,139 --> 00:41:49,006
Vous trouverez rien parce que j'ai rien fait !

503
00:41:49,109 --> 00:41:51,100
Allez, lâchez-moi.

504
00:41:51,211 --> 00:41:54,977
Un Blanc n'a pas le droit de se promener ?
Ça veut dire quoi ? Allez !

505
00:41:56,283 --> 00:41:57,910
C'est pas juste !

506
00:41:58,719 --> 00:41:59,743
C'est du racisme !

507
00:41:59,853 --> 00:42:03,414
C'est parce que je suis blanc, c'est ça ?
Laissez-moi...

508
00:42:04,524 --> 00:42:07,152
Putain, qu'est-ce qu'il y a ?

509
00:42:10,664 --> 00:42:12,757
Ce mec n'a pas de chance.

510
00:42:26,179 --> 00:42:28,079
D'accord. Les mains en l'air !

511
00:42:37,524 --> 00:42:39,116
- Salut.
- Salut.

512
00:42:41,895 --> 00:42:45,058
Alors, tu vas faire quoi de ton argent ?

513
00:42:46,733 --> 00:42:47,927
Tu sais quoi ?

514
00:42:48,035 --> 00:42:50,765
Prends tout
et va acheter un truc sympa pour ta nana.

515
00:42:50,871 --> 00:42:52,839
T'en as une, non ?

516
00:42:54,474 --> 00:42:58,137
En tout cas,
t'as assez de fric pour t'en trouver une.

517
00:43:01,415 --> 00:43:03,940
Pourquoi t'as rabaissé Sterling comme ça ?

518
00:43:04,184 --> 00:43:06,448
Il en a déjà bien bavé.

519
00:43:07,087 --> 00:43:10,284
- Je l'ai pas rabaissé.
- Pourquoi doit-il juste guetter ?

520
00:43:10,590 --> 00:43:11,818
Cass aussi.

521
00:43:12,192 --> 00:43:15,161
Parce qu'ils piquaient des thunes.
Tous les deux.

522
00:43:16,363 --> 00:43:18,297
Ça les a fait chier que je les paie pas.

523
00:43:18,398 --> 00:43:21,629
Alors Sterling a commencé
à piquer du crack et l'a filé à Cass.

524
00:43:21,735 --> 00:43:23,828
Elle le vendait en à-côté.

525
00:43:24,638 --> 00:43:27,573
Tu l'as pas dit ? À Stinkum ou Bodie ?

526
00:43:28,542 --> 00:43:29,600
Ils ne le savent pas ?

527
00:43:29,709 --> 00:43:32,269
Si je leur dis, qu'est-ce qui va se passer ?

528
00:43:32,779 --> 00:43:36,306
Ils vont niquer Sterling et Cassandra
avec une batte de baseball.

529
00:43:36,883 --> 00:43:38,817
C'est exagéré, non ?

530
00:43:39,286 --> 00:43:41,720
Donc ils ne vendent plus de dope.

531
00:43:41,822 --> 00:43:43,790
Pourquoi tu nous as pas payés ?

532
00:43:45,559 --> 00:43:47,186
C'est pas juste.

533
00:43:48,628 --> 00:43:50,095
Écoute,

534
00:43:50,797 --> 00:43:53,630
Stringer pensait qu'on avait un indic ici.

535
00:43:53,767 --> 00:43:56,998
À cause du vol, d'Omar et du reste.

536
00:43:57,771 --> 00:44:00,365
Il m'a demandé de tous vous rabaisser
quelque temps.

537
00:44:00,474 --> 00:44:03,102
Pour voir qui aurait encore du fric
à la fin du mois.

538
00:44:03,210 --> 00:44:04,802
C'était des indics ?

539
00:44:05,212 --> 00:44:06,577
Sterling et Cass ?

540
00:44:07,781 --> 00:44:09,578
Non, juste des filous.

541
00:44:15,155 --> 00:44:17,680
2-0, Orioles, pour la première manche.

542
00:44:17,791 --> 00:44:20,055
Bon, on va à la criminelle.

543
00:44:20,427 --> 00:44:23,123
Vous deux, vous restez assis, d'accord ?

544
00:44:23,230 --> 00:44:24,822
Ne vous promenez pas.

545
00:44:26,666 --> 00:44:28,293
- Papa ?
- Oui ?

546
00:44:28,401 --> 00:44:31,131
Demain, y a école.
Maman a dit qu'on devait...

547
00:44:31,238 --> 00:44:34,036
Je sais. Tout à l'heure. Restez là.

548
00:44:34,341 --> 00:44:38,368
Les coureurs sur les bases 2 et 3,
aucun batteur retiré dans la 1re manche.

549
00:44:38,812 --> 00:44:42,043
Mora à la batte, le lancer est trop haut.

550
00:44:43,383 --> 00:44:46,409
Lopez au lancer.
En dehors de la zone de strike.

551
00:44:46,720 --> 00:44:50,178
15 lancers dont 10 hors de la zone de strike.

552
00:45:02,035 --> 00:45:05,095
C'est une balle au sol dans le champ droit.

553
00:45:34,868 --> 00:45:37,428
64-Charlie à Central K.

554
00:45:41,508 --> 00:45:42,998
T'es prêt ?

555
00:45:45,345 --> 00:45:47,836
Il faut te venger, Omar.

556
00:46:17,877 --> 00:46:20,402
On n'est pas dans un vrai poste de police ?

557
00:46:20,680 --> 00:46:22,272
On te ressemble un peu, Omar.

558
00:46:22,382 --> 00:46:25,681
Livrés à nous-mêmes,
jouant le jeu à notre façon.

559
00:46:30,857 --> 00:46:33,223
Parfois, c'est pas facile.

560
00:46:36,997 --> 00:46:38,828
Désolée pour ton copain.

561
00:46:40,267 --> 00:46:42,235
Avon est un putain de pervers.

562
00:46:43,603 --> 00:46:45,264
Il avait aussi ses raisons.

563
00:46:45,372 --> 00:46:47,602
Premièrement, vous lui avez piqué sa dope.

564
00:46:47,707 --> 00:46:50,267
Deuxièmement, il te cherche.

565
00:46:50,910 --> 00:46:53,140
Ça explique
toutes ces brûlures de cigarettes.

566
00:46:53,246 --> 00:46:55,908
Les doigts cassés
et les avant-bras fracturés.

567
00:46:57,617 --> 00:46:59,414
Il voulait que ton mec te balance.

568
00:46:59,519 --> 00:47:01,248
Une adresse, une rue.

569
00:47:02,522 --> 00:47:04,012
Il a eu du cran.

570
00:47:04,958 --> 00:47:05,982
Ouais.

571
00:47:08,295 --> 00:47:11,093
Tu ne dois avoir qu'une envie,
c'est de rentrer chez toi

572
00:47:11,197 --> 00:47:14,598
pour prendre ce flingue que t'aimes tant
et partir à la traque.

573
00:47:15,302 --> 00:47:17,497
Tu n'as qu'une idée en tête.

574
00:47:17,604 --> 00:47:20,232
- Tu n'aurais pas tort.
- Non, c'est vrai.

575
00:47:20,340 --> 00:47:23,309
Ça ne suffira pas,
un homme avec deux canons.

576
00:47:23,410 --> 00:47:26,106
Tu peux faire ce que tu veux.

577
00:47:26,212 --> 00:47:30,114
Mais si tu nous refiles des infos
sur Barksdale et sa bande,

578
00:47:30,350 --> 00:47:32,750
ça pourrait lui faire du mal, à lui aussi.

579
00:47:32,852 --> 00:47:34,877
Balance ce que tu peux dire.

580
00:47:36,156 --> 00:47:38,852
Je vais vous dire un truc, d'accord ?

581
00:47:39,659 --> 00:47:42,651
Tout ce que je dois faire, je le fais.

582
00:47:42,829 --> 00:47:45,627
Ça sert à rien que vous vous en mêliez,

583
00:47:45,732 --> 00:47:48,496
vu ce que je ressens, aujourd'hui...

584
00:47:56,443 --> 00:47:58,536
Vous avez besoin de quoi ?

585
00:48:00,580 --> 00:48:03,174
Quand as-tu vu Brandon
pour la dernière fois ?

586
00:48:03,950 --> 00:48:06,817
Mardi, vers 19 h. Ou plus tard.

587
00:48:08,254 --> 00:48:10,154
Il allait en ville

588
00:48:10,256 --> 00:48:11,746
et chez le Grec après.

589
00:48:11,858 --> 00:48:14,520
Tout le monde dit
qu'il s'est fait kidnapper là-bas.

590
00:48:14,627 --> 00:48:16,561
Le Grec sur la rue Baltimore ?

591
00:48:16,663 --> 00:48:19,655
Oui, il adorait jouer au flipper.

592
00:48:19,766 --> 00:48:21,199
Il était seul ?

593
00:48:21,935 --> 00:48:24,403
Oui, et ça m'a pas plu.

594
00:48:25,405 --> 00:48:29,603
Si on prend trop longtemps un jeune mec
pour un gamin, il se casse.

595
00:48:29,943 --> 00:48:31,308
Lorsque Bailey a été tué,

596
00:48:31,411 --> 00:48:34,005
tu savais que Barksdale allait venir te voir,
non ?

597
00:48:34,114 --> 00:48:35,445
Bailey ? Arrêtez.

598
00:48:35,548 --> 00:48:37,914
Il pouvait même plus compter ses ennemis.

599
00:48:38,017 --> 00:48:41,453
J'ai cru qu'il était allé
dans le mauvais coin et s'était fait tuer.

600
00:48:41,554 --> 00:48:44,216
Mais tu te souciais de Brandon, non ?

601
00:48:44,624 --> 00:48:45,989
Dans mon taf,

602
00:48:46,092 --> 00:48:49,084
on prend un jeune
et on essaie de rester discret.

603
00:48:49,262 --> 00:48:51,730
Mais on peut pas toujours se cacher.

604
00:48:52,098 --> 00:48:53,190
Compris ?

605
00:48:53,299 --> 00:48:55,631
Sérieux, si tu le fais
aussi longtemps que moi,

606
00:48:55,735 --> 00:48:57,498
tu te fies à ta réputation.

607
00:48:57,604 --> 00:49:00,937
Ceux qui veulent te faire du mal
vont s'en prendre plein la gueule.

608
00:49:01,040 --> 00:49:02,371
C'est clair.

609
00:49:03,543 --> 00:49:05,602
Qui a fait du mal à Brandon ?

610
00:49:06,579 --> 00:49:08,911
Ça pourrait être Wee-Bey...

611
00:49:09,716 --> 00:49:11,206
son pote Stinkum

612
00:49:11,818 --> 00:49:13,012
et Bird.

613
00:49:13,219 --> 00:49:15,449
Lui aussi a fait le kidnapping.

614
00:49:21,961 --> 00:49:24,623
Qu'est-ce que tu peux
nous dire sur le boulot ?

615
00:49:26,299 --> 00:49:28,597
À 19 h 56, mardi soir, on a un appel reçu

616
00:49:28,701 --> 00:49:31,602
pour D'Angelo Barksdale,
avec un numéro de cabine à rappeler.

617
00:49:31,704 --> 00:49:34,730
Un numéro du Westside.
Le numéro est encodé, d'accord ?

618
00:49:35,175 --> 00:49:39,771
Trois minutes après, on reçoit
un autre appel de la cité vers ce numéro.

619
00:49:39,879 --> 00:49:43,110
30 secondes après,
on reçoit un autre appel de la cité

620
00:49:43,216 --> 00:49:45,150
pour le pager de Stringer Bell.

621
00:49:45,251 --> 00:49:46,240
Incroyable.

622
00:49:46,352 --> 00:49:48,616
Enfin, un autre appel.

623
00:49:49,189 --> 00:49:52,386
Sûrement à partir d'une cabine.
Stringer Bell qui rappelle.

624
00:49:52,492 --> 00:49:54,619
Ça sonne dans la cour de la cité.

625
00:49:54,727 --> 00:49:58,185
45 minutes plus tard, un autre appel.

626
00:49:58,431 --> 00:50:02,060
Provenant de la même cabine
qui a appelé le pager de D'Angelo

627
00:50:02,168 --> 00:50:04,329
pour mettre le feu aux poudres.
Tu comprends ?

628
00:50:04,437 --> 00:50:05,961
Voilà notre meurtre, ici.

629
00:50:06,072 --> 00:50:09,599
Ce premier numéro, envoyé à D'Angelo,

630
00:50:10,210 --> 00:50:13,839
je pense qu'il provient d'une cabine
près du Grec.

631
00:50:22,489 --> 00:50:23,649
C'est de votre faute.

632
00:50:23,756 --> 00:50:25,724
En mettant les cabines sur écoute
mardi soir,

633
00:50:25,825 --> 00:50:28,191
on aurait chopé le tueur.
On serait arrivés avant.

634
00:50:28,294 --> 00:50:29,693
On a tout enregistré.

635
00:50:29,796 --> 00:50:32,822
Celui-là appelle celui-ci, et celui-là rappelle.

636
00:50:32,932 --> 00:50:36,129
Si on met ces cabines sur écoute
au bon moment, on le chope.

637
00:50:36,236 --> 00:50:37,999
Mais on peut pas retourner en arrière.

638
00:50:38,104 --> 00:50:40,902
Dans cette enquête, on n'est jamais
là où il faut.

639
00:50:52,585 --> 00:50:54,348
Sale temps pour vous ?

640
00:51:09,035 --> 00:51:11,401
Il s'est battu, mais vous l'avez arrêté.

641
00:51:11,571 --> 00:51:13,630
Vous l'avez vu se faire arrêter ?

642
00:51:13,773 --> 00:51:16,139
- Mardi ?
- Oui, mardi.

643
00:51:16,242 --> 00:51:19,177
Par la police ?
Il s'est fait arrêter par la police ?

644
00:51:19,345 --> 00:51:21,609
Les flics lui ont passé les menottes ?

645
00:51:23,783 --> 00:51:25,614
Et ces gars ?

646
00:51:25,852 --> 00:51:27,683
Ils y étaient aussi ?

647
00:51:27,787 --> 00:51:28,776
Non.

648
00:51:32,692 --> 00:51:35,217
- Il s'est battu, vous l'avez arrêté.
- Bien.

649
00:51:36,029 --> 00:51:38,327
Merci beaucoup, monsieur.

650
00:51:45,605 --> 00:51:47,004
Ça coïncide.

651
00:51:49,042 --> 00:51:50,066
Non.

652
00:51:50,777 --> 00:51:53,177
J'ai besoin d'aide. Rawls est mon supérieur.

653
00:51:53,279 --> 00:51:56,248
Lieutenant, réfléchissez un peu.

654
00:51:57,116 --> 00:51:59,550
Vous allez mettre Bill Rawls en colère...

655
00:51:59,786 --> 00:52:02,914
Ie mec le plus impitoyable
qu'on ait dans ce service ?

656
00:52:03,756 --> 00:52:05,383
Pour quoi faire ?

657
00:52:06,659 --> 00:52:10,026
Pour défendre une affaire
dont même le préfet adjoint se fout.

658
00:52:12,031 --> 00:52:13,055
Non.

659
00:52:13,533 --> 00:52:16,161
Je tiens à mon boulot, merci.

660
00:52:19,806 --> 00:52:24,243
Dans le cimetière, tu nous as dit qu'un gars
nommé Bird avait tué le mec qui bosse.

661
00:52:24,911 --> 00:52:27,038
Oui, le mec qui a témoigné.

662
00:52:27,714 --> 00:52:29,477
William Gant. D'accord.

663
00:52:29,682 --> 00:52:31,912
C'est Bird qui l'a fait, c'est sûr.

664
00:52:32,018 --> 00:52:34,680
- Comment tu le sais ?
- Tout le monde le sait.

665
00:52:34,787 --> 00:52:37,415
Ce renoi a suivi le mec
et lui a tiré dans la tête.

666
00:52:37,523 --> 00:52:39,753
Tout le beau monde de la cité a vu ça.

667
00:52:40,193 --> 00:52:41,751
Et Bird bossait pour Avon ?

668
00:52:41,861 --> 00:52:43,920
C'était un de ses tueurs.

669
00:52:44,063 --> 00:52:45,928
Il aimait utiliser son nouveau flingue.

670
00:52:46,032 --> 00:52:49,126
Un .380 d'Autriche ou d'Australie.
Ou un truc du genre.

671
00:52:49,235 --> 00:52:51,066
Mais je sais qu'il adorait ce flingue.

672
00:52:51,170 --> 00:52:52,137
Un .380.

673
00:52:52,338 --> 00:52:54,738
Oui, c'est ça.
Chopez-le, et vous aurez l'arme.

674
00:52:54,841 --> 00:52:57,901
Parce qu'il est trop con
pour jeter ce genre de flingue.

675
00:52:58,211 --> 00:53:00,611
- L'arme ne suffit pas.
- Ah bon ?

676
00:53:00,713 --> 00:53:03,807
Il dira avoir acheté l'arme dans la rue
après le meurtre de Gant.

677
00:53:03,916 --> 00:53:06,441
- Qu'est-ce qu'il vous faut ?
- Un témoin oculaire.

678
00:53:06,552 --> 00:53:09,919
Pour corroborer ce que tu dis.

679
00:53:13,826 --> 00:53:15,851
- D'accord.
- Quoi d'accord ?

680
00:53:16,396 --> 00:53:18,887
- Je témoigne.
- Tu as vu le meurtre ?

681
00:53:19,599 --> 00:53:20,623
Oui.

682
00:53:21,234 --> 00:53:25,261
Tu peux identifier ce mec, Bird,
comme étant le meurtrier de William Gant ?

683
00:53:25,905 --> 00:53:28,032
Et tu n'as pas peur d'aller au tribunal

684
00:53:28,141 --> 00:53:31,167
pour témoigner contre un mec
de la bande de Barksdale ?

685
00:53:32,311 --> 00:53:34,176
Omar n'a pas peur.

686
00:53:36,616 --> 00:53:40,484
Pendant que le lieutenant Daniels
et sa bande sont perdus dans le high-tech,

687
00:53:40,586 --> 00:53:43,521
jouant avec des pagers, des cabines
et des micros portatifs,

688
00:53:43,623 --> 00:53:47,320
mes gars ont fait le lien
entre Barksdale et trois meurtres.

689
00:53:47,427 --> 00:53:51,090
- D'Angelo Barksdale, pas Avon.
- D'Angelo pour Avon.

690
00:53:51,531 --> 00:53:55,900
La victime, selon nos témoins,
fréquentait Avon Barksdale.

691
00:53:56,335 --> 00:53:57,962
Monsieur, nous développons...

692
00:53:58,071 --> 00:54:00,437
Rien n'est clair.

693
00:54:01,207 --> 00:54:02,606
J'inculpe pour trois meurtres.

694
00:54:02,709 --> 00:54:05,769
Si vous inculpez, mon enquête est finie.

695
00:54:06,045 --> 00:54:09,139
Ces preuves ne tiendront pas en cour.
Vous le savez.

696
00:54:09,248 --> 00:54:11,375
Alors on ramène Barksdale,

697
00:54:11,484 --> 00:54:14,419
on le menace, et on consolide notre affaire.

698
00:54:14,520 --> 00:54:18,456
Il a déjà été jugé deux fois.
Il va être encore mieux préparé.

699
00:54:18,558 --> 00:54:21,459
Alors on cherche de nouveaux témoins.

700
00:54:22,195 --> 00:54:26,097
Cette affaire va être deux fois plus solide
le jour du procès.

701
00:54:26,699 --> 00:54:28,166
On a une accusation,

702
00:54:28,267 --> 00:54:31,532
on utilise le petit Barksdale
pour avoir le grand Barksdale,

703
00:54:32,004 --> 00:54:33,631
puis on rentre chez soi

704
00:54:33,773 --> 00:54:37,174
en bons vieux flics
pour boire de la Budweiser.

705
00:54:38,978 --> 00:54:41,913
Des foutaises !

706
00:54:43,116 --> 00:54:46,210
C'est McNulty
qui a identifié les balles pour ces meurtres

707
00:54:46,319 --> 00:54:47,843
et il m'a dit de lutter pour ça.

708
00:54:47,954 --> 00:54:49,979
Il sait que vos poursuites sont injustifiées,

709
00:54:50,089 --> 00:54:51,886
vous et moi, on le sait.

710
00:54:51,991 --> 00:54:53,219
Ça suffit.

711
00:54:57,029 --> 00:55:00,021
Je n'aime pas votre système d'écoute,
lieutenant.

712
00:55:00,133 --> 00:55:01,930
Chaque jour, je dépasse de 2 000 $

713
00:55:02,034 --> 00:55:03,870
Ie budget de la cellule
pour engager du personnel.

714
00:55:03,870 --> 00:55:05,235
Ie budget de la cellule
pour engager du personnel.

715
00:55:06,105 --> 00:55:08,369
Le major Rawls nous donne une chance

716
00:55:08,474 --> 00:55:11,568
de mettre la pression sur Barksdale
en l'accusant de meurtre.

717
00:55:11,677 --> 00:55:13,440
Qu'est-ce qui nous retient ?

718
00:55:14,647 --> 00:55:17,411
Si le major Rawls a raison,

719
00:55:18,084 --> 00:55:21,076
il aura toujours raison d'ici un mois.

720
00:55:21,420 --> 00:55:24,856
Si les écoutes ne sont pas
compromettantes, il fera ses accusations.

721
00:55:24,957 --> 00:55:26,481
On n'y perd rien.

722
00:55:27,126 --> 00:55:28,753
Par contre, s'il a tort,

723
00:55:28,961 --> 00:55:32,453
s'il ne peut être condamné
ou si Barksdale ne file pas de preuves,

724
00:55:32,565 --> 00:55:34,863
alors il sera trop tard.

725
00:55:35,868 --> 00:55:39,804
Avon Barksdale changera de tactique,
et les écoutes seront foutues.

726
00:55:39,906 --> 00:55:42,340
Et là, nous n'aurons absolument rien à dire,

727
00:55:42,441 --> 00:55:46,673
ni moi, ni vous, ni Rawls,
pour convaincre le juge.

728
00:55:55,688 --> 00:55:57,679
Vous vouliez me voir, major ?

729
00:55:57,890 --> 00:56:01,189
Si McNulty mêle sa vie privée au boulot,
je veux le savoir.

730
00:56:01,294 --> 00:56:03,785
Que ce soit pour un rapport falsifié,

731
00:56:03,896 --> 00:56:06,262
ou pour un truc illégal.

732
00:56:06,365 --> 00:56:08,663
Major, c'est un connard,

733
00:56:09,502 --> 00:56:13,734
mais il ne fait que bosser.
Cette enquête lui tient vraiment à coeur.

734
00:56:13,840 --> 00:56:15,398
Aucune faute ?

735
00:56:16,976 --> 00:56:18,204
Il ne boit plus ?

736
00:56:18,311 --> 00:56:21,838
Il ne boit pas au boulot ?
Il ne boit pas au volant, inspecteur ?

737
00:56:22,281 --> 00:56:25,216
- Major...
- J'ai besoin de votre aide, Michael.

738
00:56:46,906 --> 00:56:48,999
Les mandats d'arrêt vont attendre.

739
00:56:50,176 --> 00:56:52,610
Le préfet nous a accordé un mois de plus.

740
00:56:53,779 --> 00:56:56,213
Et celui que vous avez interrogé aujourd'hui

741
00:56:56,315 --> 00:56:59,284
a déclaré avoir vu le meurtre de Gant.

742
00:56:59,518 --> 00:57:00,815
Qui ça ? Omar ?

743
00:57:01,287 --> 00:57:04,620
Greggs m'a dit
qu'elle prendra sa déposition demain.

744
00:57:06,359 --> 00:57:07,792
Lieutenant...

745
00:57:09,095 --> 00:57:10,289
merci.

746
00:57:17,103 --> 00:57:18,661
Ça vous a coûté cher ?

