1
00:00:00,544 --> 00:00:02,844
<i>Mon premier baiser avec Zoey
était génial,</i>

2
00:00:03,168 --> 00:00:04,481
<i>et compliqué.</i>

3
00:00:04,648 --> 00:00:05,755
Écoute...

4
00:00:06,222 --> 00:00:07,998
C'est dur pour toi, en ce moment.

5
00:00:08,496 --> 00:00:10,548
Traverser un divorce,
être célibataire,

6
00:00:11,321 --> 00:00:13,013
trouver ta véritable nature.

7
00:00:13,263 --> 00:00:14,973
Tu sais mettre l'ambiance.

8
00:00:16,333 --> 00:00:17,533
Je veux bien...

9
00:00:18,450 --> 00:00:20,250
qu'on prenne notre temps.

10
00:00:20,696 --> 00:00:21,896
Faire ça bien.

11
00:00:22,933 --> 00:00:25,275
<i>Mes amis ont été très compréhensifs.</i>

12
00:00:25,525 --> 00:00:27,110
Tu t'y prends mal.

13
00:00:27,360 --> 00:00:31,654
Des couples de ma maternelle
vont plus vite que vous deux.

14
00:00:31,821 --> 00:00:33,977
Mais leur vie de famille
n'est pas géniale.

15
00:00:34,285 --> 00:00:36,928
Je n'arrête pas de proposer
des rencards romantiques,

16
00:00:37,095 --> 00:00:38,728
et elle ne fait que refuser.

17
00:00:38,895 --> 00:00:41,916
Ce soir, elle veut que je vienne
pour faire des cookies.

18
00:00:42,597 --> 00:00:44,671
Traduction : plan cul.

19
00:00:44,838 --> 00:00:46,129
Le vrai plan cul.

20
00:00:46,379 --> 00:00:48,496
Sergent PlanCul, au rapport.

21
00:00:48,663 --> 00:00:50,800
N'importe quoi.
Elle veut juste cuisiner.

22
00:00:51,050 --> 00:00:54,567
Un mec qui veut un plan cul
le fait bourré, du genre :

23
00:00:54,734 --> 00:00:56,397
"T'es libre ?"

24
00:00:56,671 --> 00:01:01,457
Mais quand une fille est en manque,
elle invente une véritable excuse

25
00:01:01,624 --> 00:01:04,282
pour cacher le fait
qu'elle veut du bon temps.

26
00:01:04,449 --> 00:01:05,690
C'est ça, la classe.

27
00:01:06,255 --> 00:01:07,227
Attends...

28
00:01:07,394 --> 00:01:09,568
C'est ce qu'elle entend
par "faire des cookies" ?

29
00:01:09,735 --> 00:01:10,737
T'es sérieux ?

30
00:01:11,211 --> 00:01:13,657
Il commence à faire chaud
dans la cuisine,

31
00:01:13,907 --> 00:01:16,368
et vous commencez à lécher
les doigts de l'autre.

32
00:01:16,717 --> 00:01:17,869
En un rien de temps,

33
00:01:18,119 --> 00:01:21,878
elle s'allonge sur la table,
et tu la fesses à coup de spatule.

34
00:01:22,045 --> 00:01:25,311
Elle crie : "Arrête, Marshall !"
Mais c'est pour dire : "Plus fort !"

35
00:01:27,738 --> 00:01:29,547
Il est parti depuis longtemps, non ?

36
00:01:29,797 --> 00:01:30,985
Tellement.

37
00:01:31,152 --> 00:01:33,510
Mais il compte y rester davantage.

38
00:01:33,965 --> 00:01:36,480
Sa mère se sent très seule
depuis l'enterrement.

39
00:01:36,647 --> 00:01:38,223
Il est devenu son larbin.

40
00:01:39,474 --> 00:01:41,657
Mais c'est la St-Valentin.
Ce sera pas pareil,

41
00:01:41,824 --> 00:01:43,895
si on regarde pas <i>Predator</i> ensemble.

42
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
<i>Je vous explique.
Lors de leur premiÃ¨re St-Valentin,</i>

43
00:01:47,480 --> 00:01:50,160
<i>ils avaient prÃ©vu de regarder</i>
Nuits blanches Ã  Seattle.

44
00:01:50,327 --> 00:01:54,072
J'ai dû voir ce film au cinéma
au moins cinq fois,

45
00:01:54,674 --> 00:01:56,700
mais jamais avec la bonne fille.

46
00:01:58,199 --> 00:02:01,621
Contente que ces filles
ne soient pas faites pour toi.

47
00:02:01,871 --> 00:02:03,023
Quelles filles ?

48
00:02:03,498 --> 00:02:05,386
<i>S'il saigne, on peut le tuer.</i>

49
00:02:06,430 --> 00:02:09,930
<i>Mais le frère de Marshall
avait enregistré</i> Predator.

50
00:02:11,086 --> 00:02:12,886
<i>Et c'est devenu une tradition.</i>

51
00:02:14,125 --> 00:02:15,635
Tu as l'air vraiment seule.

52
00:02:15,885 --> 00:02:16,899
C'est le cas.

53
00:02:17,066 --> 00:02:19,097
Ce matin, j'ai pleuré...

54
00:02:19,347 --> 00:02:20,806
Laisse papa parler.

55
00:02:21,091 --> 00:02:22,141
La solitude.

56
00:02:22,542 --> 00:02:25,812
Le spectre sombre de la St-Valentin
approchant à grands pas.

57
00:02:26,804 --> 00:02:29,721
Les deux ingrédients clés
de ma journée préférée,

58
00:02:29,888 --> 00:02:31,490
le 13 février :

59
00:02:31,912 --> 00:02:33,096
Le Jour du Désespoir.

60
00:02:33,263 --> 00:02:35,236
- N'importe quoi.
- Non, c'est vrai.

61
00:02:35,544 --> 00:02:37,083
De même que la St-Valentin,

62
00:02:37,250 --> 00:02:39,325
le Jour du Désespoir
existe depuis longtemps.

63
00:02:40,143 --> 00:02:42,489
<i>Les mariages étaient interdits
sous le règne romain,</i>

64
00:02:42,656 --> 00:02:45,091
<i>alors Saint Valentin
opérait en secret,</i>

65
00:02:45,258 --> 00:02:46,833
<i>avec le risque d'être tué.</i>

66
00:02:47,083 --> 00:02:48,918
- Ça, c'est vrai.
- Je n'ai pas fini.

67
00:02:49,168 --> 00:02:50,211
Ça, non.

68
00:02:50,670 --> 00:02:53,902
<i>Aux côtés de Saint Valentin
se tenait son meilleur pote,</i>

69
00:02:54,069 --> 00:02:55,699
<i>Saint Désespoir,</i>

70
00:02:55,993 --> 00:02:58,349
<i>venu cueillir
les demoiselles d'honneur.</i>

71
00:02:58,516 --> 00:02:59,596
Tu l'as vue ?

72
00:03:00,229 --> 00:03:02,070
Son corps vaut un X.

73
00:03:02,839 --> 00:03:04,945
C'est parti.
Donne-m'en V.

74
00:03:07,078 --> 00:03:08,271
Jupiter,

75
00:03:08,521 --> 00:03:10,330
quel avenir me réserves-tu ?

76
00:03:10,960 --> 00:03:13,398
Quinze ans et toujours pas mariée.

77
00:03:15,336 --> 00:03:17,536
Moi qui croyais
que Pompéi était en feu.

78
00:03:19,657 --> 00:03:22,184
Toutes les femmes
veulent un rencard ce jour-là.

79
00:03:22,351 --> 00:03:26,565
Ce besoin atteint son apogée
le 13 février.

80
00:03:27,223 --> 00:03:31,447
Une nuit féerique,
où une dix se trouve quatre,

81
00:03:31,614 --> 00:03:33,797
avec l'enthousiasme dépravé
d'une deux.

82
00:03:34,047 --> 00:03:36,754
Mais il y a une chose
qu'on ne peut faire.

83
00:03:36,921 --> 00:03:38,171
Dis : "veuves."

84
00:03:38,501 --> 00:03:41,330
Peu importe où tu es,
ou sous qui tu es,

85
00:03:41,786 --> 00:03:46,171
tu dois rentrer seul à 23 h 59.

86
00:03:46,559 --> 00:03:49,354
Sinon, tu es pris
pour la St-Valentin.

87
00:03:49,604 --> 00:03:50,730
Cette journée,

88
00:03:50,980 --> 00:03:54,120
elle implique que les célibataires
flippent pour la St-Valentin.

89
00:03:54,287 --> 00:03:55,401
C'est faux.

90
00:03:55,651 --> 00:03:56,528
En fait,

91
00:03:56,778 --> 00:04:00,458
je vais passer mon 13 février
avec des amies célibataires...

92
00:04:00,625 --> 00:04:01,435
Conneries.

93
00:04:01,602 --> 00:04:04,289
- ... qui s'en fichent totalement.
- Conneries.

94
00:04:04,456 --> 00:04:07,105
On fêtera le fait
qu'on a pas à passer cette soirée

95
00:04:07,272 --> 00:04:09,905
avec un de ces mecs
qui offre des roses et des chocolats.

96
00:04:10,072 --> 00:04:11,292
Ne le prends pas mal.

97
00:04:11,938 --> 00:04:14,188
Ce n'était pas le cas
jusqu'à maintenant.

98
00:04:15,046 --> 00:04:18,235
Synchronisation :
MiniBen314, Strex

99
00:04:18,402 --> 00:04:21,848
Adaptation :
Dark_Chii, H3AV3N, Kenji, TTT

100
00:04:22,015 --> 00:04:24,889
Relecture :
Titou

101
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
6x16 - Desperation Day (1.00)
.:: www.sous-titres.eu ::.

102
00:04:28,193 --> 00:04:29,602
Je vais dans le Minnesota

103
00:04:29,852 --> 00:04:31,111
pour voir Marshall.

104
00:04:31,423 --> 00:04:35,149
Il ne devrait pas être seul
pour prendre soin de sa mère.

105
00:04:35,399 --> 00:04:38,069
- Tu deviens folle, toute seule ?
- Carrément !

106
00:04:39,430 --> 00:04:42,805
<i>J'ai enfilé le maillot de Marshall
sur mon oreiller de corps.</i>

107
00:04:42,972 --> 00:04:43,972
<i>Et puis,</i>

108
00:04:44,706 --> 00:04:46,956
<i>les choses se sont emballées.</i>

109
00:04:49,119 --> 00:04:51,499
Je suis désolé
de t'avoir crié dessus.

110
00:04:53,273 --> 00:04:55,547
Je l'appelle "Marshoreiller".
Et il m'appelle...

111
00:04:56,062 --> 00:04:57,547
pas, car c'est un coussin.

112
00:05:01,726 --> 00:05:03,465
Comment étaient tes "cookies" ?

113
00:05:03,632 --> 00:05:05,597
<i>Pas facile, comme question.
En fait...</i>

114
00:05:10,597 --> 00:05:12,812
C'est un sac pour la nuit ?

115
00:05:16,016 --> 00:05:19,736
- T'as amené un sac pour la nuit ?
- Je devais rester là-bas.

116
00:05:19,986 --> 00:05:22,614
On t'a dit : "Tu vas baiser."
Pas : "Prends une valise."

117
00:05:23,217 --> 00:05:24,616
Elle a dit quoi ?

118
00:05:24,998 --> 00:05:27,285
Que j'étais trop présomptueux,
et m'a renvoyé.

119
00:05:28,286 --> 00:05:31,164
- Je n'étais pas chargé.
- Tu avais tes pantoufles ?

120
00:05:32,811 --> 00:05:35,001
Ce ne sont pas des pantoufles.

121
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Ce sont des chaussons semelles.

122
00:05:41,757 --> 00:05:44,604
Quelle belle surprise !
Marshall sera ravi.

123
00:05:46,102 --> 00:05:47,848
Vous tenez le coup ?

124
00:05:48,514 --> 00:05:50,938
Ça va.
Je me sens un peu seule.

125
00:05:51,105 --> 00:05:53,987
On m'a suggéré un oreiller de corps,

126
00:05:54,374 --> 00:05:55,730
mais je ne suis pas folle.

127
00:05:57,598 --> 00:05:59,587
Désolé de te le rappeler,

128
00:05:59,754 --> 00:06:02,282
mais c'était l'heure du camembert
il y a au moins 10 minutes.

129
00:06:05,072 --> 00:06:07,784
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je voulais te faire la surprise.

130
00:06:08,034 --> 00:06:09,535
Ça alors, c'est mignon.

131
00:06:09,785 --> 00:06:11,412
Je suis si content.

132
00:06:11,883 --> 00:06:14,791
Au fait, maman,
tu as pensé aux piles ?

133
00:06:15,041 --> 00:06:17,627
À l'étage,
à côté de ton linge lavé et plié.

134
00:06:17,877 --> 00:06:19,953
Je veux pas qu'elle me lâche.

135
00:06:20,120 --> 00:06:22,252
Je suis en train
d'exploser les scores.

136
00:06:22,779 --> 00:06:24,550
Je reviens.
Je t'aime, Lily.

137
00:06:25,915 --> 00:06:27,423
T'es la meilleure, maman.

138
00:06:27,590 --> 00:06:29,424
Je ferais tout pour mon Nounours.

139
00:06:30,563 --> 00:06:32,684
Fais-le partir de la maison.

140
00:06:37,203 --> 00:06:38,856
Rentre à New York avec Marshall.

141
00:06:39,106 --> 00:06:41,025
Je t'en supplie.

142
00:06:41,275 --> 00:06:42,694
Il ne vous aide pas ?

143
00:06:42,944 --> 00:06:44,012
Au début, si.

144
00:06:44,179 --> 00:06:46,977
Mais quand il a vu
que j'allais mieux, il a régressé.

145
00:06:47,144 --> 00:06:49,766
Il reste dans sa chambre
à longueur de temps,

146
00:06:49,933 --> 00:06:51,222
à jouer aux jeux vidéo.

147
00:06:51,389 --> 00:06:54,455
Il est en train
d'exploser les scores, mais bon...

148
00:06:56,048 --> 00:06:58,668
- Je vais lui parler.
- Je veux être là pour lui,

149
00:06:59,138 --> 00:07:01,396
mais il est redevenu ado.

150
00:07:01,563 --> 00:07:03,715
Je l'ai même surpris
en train de se masturber.

151
00:07:05,216 --> 00:07:07,665
Il regardait des photos de son père,
allongé sur son lit.

152
00:07:07,832 --> 00:07:10,805
C'est de la masturbation
émotionnelle, non ?

153
00:07:17,478 --> 00:07:19,605
C'était idiot de penser que...

154
00:07:19,855 --> 00:07:21,414
J'ai un peu exagéré.

155
00:07:21,857 --> 00:07:24,615
Je t'ai invité
pour "faire des cookies".

156
00:07:24,782 --> 00:07:27,113
- On sait ce que ça veut dire.
- C'est sûr.

157
00:07:28,053 --> 00:07:30,575
J'ai vu les pantoufles dans ton sac,

158
00:07:31,213 --> 00:07:34,313
et d'un coup,
tout est devenu sérieux.

159
00:07:34,688 --> 00:07:37,088
Et depuis, je me demande...

160
00:07:37,921 --> 00:07:39,208
si je suis prête.

161
00:07:41,785 --> 00:07:44,005
Et la réponse est oui.

162
00:07:48,718 --> 00:07:51,179
- Ce sont des chaussons semelles.
- Change pas de sujet.

163
00:07:54,216 --> 00:07:56,825
Ta mère m'a demandé de te monter ça.

164
00:07:56,992 --> 00:07:58,978
Elle a glissé sur ta Hot Wheels.

165
00:07:59,228 --> 00:08:00,438
Ma voiture va bien ?

166
00:08:01,096 --> 00:08:03,066
Elle va bien, mais, Marshall,

167
00:08:03,624 --> 00:08:05,988
je pensais que t'étais ici
pour prendre soin de ta mère.

168
00:08:06,155 --> 00:08:08,112
Là, c'est elle
qui prend soin de toi.

169
00:08:09,637 --> 00:08:11,199
Elle aime se sentir désirée.

170
00:08:11,682 --> 00:08:14,660
En la laissant s'occuper de moi,
je prends soin d'elle.

171
00:08:15,095 --> 00:08:18,414
Elle est dans le noir.
Elle en a besoin.

172
00:08:20,583 --> 00:08:23,258
Tu as oublié mon chocolat
avec la paille tourbillon.

173
00:08:24,331 --> 00:08:25,631
J'arrive de suite.

174
00:08:28,576 --> 00:08:29,826
Elle en a besoin.

175
00:08:31,451 --> 00:08:33,059
C'est la St-Valentin, demain.

176
00:08:33,226 --> 00:08:35,424
T'as pas envie d'être à la maison,

177
00:08:35,591 --> 00:08:37,422
à se câliner sous la couette,

178
00:08:37,589 --> 00:08:39,901
regarder Predator
utiliser sa vision thermique

179
00:08:40,068 --> 00:08:42,020
pour chasser
des proies sans défense ?

180
00:08:58,079 --> 00:09:00,164
On pourrait regarder <i>Predator</i> ici.

181
00:09:00,989 --> 00:09:03,835
Ma mère peut aller le louer
quand elle aura déneigé la voiture.

182
00:09:04,085 --> 00:09:06,087
- Ta mère veut que tu partes.
- Quoi ?

183
00:09:06,337 --> 00:09:07,964
Il te faut autre chose ?

184
00:09:09,467 --> 00:09:10,716
Tu veux que je parte ?

185
00:09:11,100 --> 00:09:12,921
Grand Dieu, non !

186
00:09:13,088 --> 00:09:14,595
Bien sûr que non !

187
00:09:14,845 --> 00:09:18,318
- Mais vous avez dit...
- Si Marshall restait ici à jamais,

188
00:09:18,485 --> 00:09:21,675
je serais la plus heureuse
des mères du Minnesota.

189
00:09:22,726 --> 00:09:24,106
Fais-le partir !

190
00:09:25,606 --> 00:09:27,960
Demain, c'est la St-Valentin.

191
00:09:28,883 --> 00:09:32,989
Il y a ce restaurant italien
sur le 79e, qu'on m'a recommandé.

192
00:09:33,239 --> 00:09:36,544
Je serais ravie
avec un dîner fait maison.

193
00:09:36,711 --> 00:09:38,035
Si c'est avec toi.

194
00:09:38,874 --> 00:09:40,288
Demain soir, chez moi.

195
00:09:44,769 --> 00:09:46,043
Je suis prête, Ted.

196
00:09:47,294 --> 00:09:48,629
Et je compte rester.

197
00:09:49,076 --> 00:09:52,644
J'ai hâte de fêter
notre première St-Valentin.

198
00:09:53,525 --> 00:09:55,736
On s'en souviendra longtemps.

199
00:09:58,515 --> 00:10:00,348
- Ce n'est pas génial ?
- Si tu le dis.

200
00:10:00,928 --> 00:10:02,162
Comment ça ?

201
00:10:02,329 --> 00:10:05,219
Elle sort d'un mariage,
ce n'est pas évident.

202
00:10:05,386 --> 00:10:07,731
Je flippe rien qu'en t'écoutant.

203
00:10:08,080 --> 00:10:11,067
J'entends mon coeur
faire un drôle de bruit.

204
00:10:15,073 --> 00:10:16,843
Ce n'est pas romantique ?

205
00:10:17,010 --> 00:10:20,076
Que Zoey et moi
soyons ensemble à la St-Valentin.

206
00:10:20,328 --> 00:10:23,086
Ça ne fait qu'augmenter la pression.

207
00:10:23,253 --> 00:10:25,123
Heureusement que tu es sûr.

208
00:10:25,375 --> 00:10:26,983
Qui a dit que je ne l'étais pas ?

209
00:10:27,450 --> 00:10:29,420
Je suis content
de cette relation sérieuse.

210
00:10:29,587 --> 00:10:30,545
Maintenant.

211
00:10:30,797 --> 00:10:33,093
Et si ça ne marche pas,
je serais le diable,

212
00:10:33,260 --> 00:10:36,209
parce qu'elle sortira d'un divorce.
Mais ça va marcher.

213
00:10:36,376 --> 00:10:38,227
Alors, arrête de flipper.

214
00:10:38,935 --> 00:10:40,471
Arrête de flipper !

215
00:10:40,638 --> 00:10:43,141
<i>Les enfants, je ne suis pas très fier
de ce qui suit.</i>

216
00:10:44,686 --> 00:10:46,436
Je viens pour Marshall.

217
00:10:48,523 --> 00:10:51,983
<i>Et finalement, le Jour de Désespoir
se changea en Nuit du Désespoir...</i>

218
00:10:52,235 --> 00:10:55,695
Ces filles ont faim
d'attention masculine.

219
00:10:56,130 --> 00:10:58,166
C'est comme être un chasseur,

220
00:10:58,333 --> 00:11:02,095
et que le cerf vient vers toi,
s'attache à ton capot

221
00:11:02,262 --> 00:11:03,828
et te supplie de le monter.

222
00:11:05,415 --> 00:11:08,427
C'est Bev et Anna,
mes collègues et amies.

223
00:11:08,594 --> 00:11:12,420
Bev, Anna, voici Barney,
un sacré sociopathe et mon ex.

224
00:11:13,590 --> 00:11:14,491
<i>Enchanté.</i>

225
00:11:14,658 --> 00:11:16,770
C'est le français pour :
"Pourquoi le violet ?"

226
00:11:16,937 --> 00:11:19,886
À la St-Valentin, tout le monde
est en rose et rouge, alors Bev,

227
00:11:20,138 --> 00:11:21,179
avec attention,

228
00:11:21,431 --> 00:11:24,224
a suggéré le violet,
pour marquer notre désintérêt.

229
00:11:24,476 --> 00:11:26,764
Les couleurs expriment nos émotions.

230
00:11:26,931 --> 00:11:28,389
Violet pour la fierté.

231
00:11:28,556 --> 00:11:29,813
C'était débile.

232
00:11:31,066 --> 00:11:32,170
Regarde-moi.

233
00:11:32,337 --> 00:11:34,200
Ce n'est pas débile.

234
00:11:34,582 --> 00:11:36,268
Ce soir, nous sommes les reines.

235
00:11:36,545 --> 00:11:40,831
Et on se fiche
de cette fête débile et sexiste.

236
00:11:40,998 --> 00:11:42,108
Je t'en prie.

237
00:11:42,421 --> 00:11:46,209
Autant corner les pages
d'un catalogue de mariage

238
00:11:46,376 --> 00:11:49,582
tout en mangeant le chocolat
que tu t'es faite livrer

239
00:11:49,749 --> 00:11:51,918
de la part de ton "fiancé"
que l'on n'a jamais vu.

240
00:11:52,170 --> 00:11:53,378
Gerard existe !

241
00:11:59,853 --> 00:12:03,223
Tu devais pas dire à Marshall
de rentrer à New York ?

242
00:12:03,390 --> 00:12:06,646
Oui, mais ça bouge
tellement vite à New York.

243
00:12:06,813 --> 00:12:10,722
Pourquoi ne pas attendre
que la St-Valentin soit passée ?

244
00:12:10,889 --> 00:12:12,522
Et on aide sa maman.

245
00:12:12,774 --> 00:12:15,231
Mme Eriksen,
on n'a plus de Sunny Delight !

246
00:12:15,398 --> 00:12:17,257
Du jus d'orange, ça vous va ?

247
00:12:20,860 --> 00:12:25,703
Quand ton "fiancé" reviendra du Pérou
où il soigne des fentes labiales,

248
00:12:26,406 --> 00:12:29,873
prenez une photo de vous ensemble,
et là, je te croirai.

249
00:12:30,356 --> 00:12:33,371
Il va au Kenya après le Pérou.

250
00:12:34,212 --> 00:12:35,837
Désolé d'être en retard.

251
00:12:38,008 --> 00:12:40,294
Barney. Tu veux voir Anna
le battre au bras de fer ?

252
00:12:40,461 --> 00:12:41,676
J'ai glissé !

253
00:12:44,176 --> 00:12:46,056
Marshall, je rentre.

254
00:12:49,821 --> 00:12:50,821
Quoi ?

255
00:12:51,727 --> 00:12:54,147
Mon vol part ce soir
avant la tempête,

256
00:12:54,625 --> 00:12:56,274
et je veux que tu rentres avec moi.

257
00:12:58,481 --> 00:13:00,987
Je peux pas,
ma mère a besoin de moi.

258
00:13:01,675 --> 00:13:04,221
Ça lui est d'une grande aide

259
00:13:04,388 --> 00:13:08,244
de te voir jouer à <i>Super Mario Kart</i>
14 heures par jour.

260
00:13:08,496 --> 00:13:10,699
- Tu as <i>Super Mario Kart</i> ?
- Bien sûr.

261
00:13:12,042 --> 00:13:14,326
Mais ta mère n'a pas besoin de toi.

262
00:13:14,493 --> 00:13:16,593
Ta vie à New York a besoin de toi.

263
00:13:17,296 --> 00:13:18,880
Vraiment besoin de toi.

264
00:13:20,750 --> 00:13:21,716
Ne pars pas.

265
00:13:28,030 --> 00:13:29,630
Rentre vite à la maison.

266
00:13:34,356 --> 00:13:37,357
- Donc, gymnaste olympique ?
- Médaille d'argent.

267
00:13:38,084 --> 00:13:40,735
Désolé,
il n'y a que l'or qui compte.

268
00:13:40,902 --> 00:13:42,195
Mon père a dit ça aussi.

269
00:13:42,447 --> 00:13:43,780
Réception parfaite.

270
00:13:44,648 --> 00:13:46,574
Commence à t'étirer et je...

271
00:13:47,281 --> 00:13:48,605
reviens tout de suite.

272
00:13:49,470 --> 00:13:51,070
Juste une question.

273
00:13:51,706 --> 00:13:53,493
Pourquoi tu portes pas de violet ?

274
00:13:53,660 --> 00:13:56,793
J'ai dit que j'avais oublié,
mais je boycotte leur protestation.

275
00:13:57,879 --> 00:13:59,547
- Tu peux garder un secret ?
- Oui.

276
00:13:59,714 --> 00:14:01,322
J'adore la St-Valentin.

277
00:14:01,675 --> 00:14:03,675
Mon Dieu, moi aussi !

278
00:14:04,627 --> 00:14:07,762
N'est-on pas
sur la même longueur d'onde ?

279
00:14:08,014 --> 00:14:10,473
- T'es un romantique incurable ?
- Coupable.

280
00:14:10,725 --> 00:14:11,975
C'est embarrassant,

281
00:14:12,227 --> 00:14:13,396
mais chaque année,

282
00:14:13,563 --> 00:14:17,162
j'achète des fleurs et des chocolats,
même si je suis seul.

283
00:14:18,203 --> 00:14:19,853
Juste au cas où.

284
00:14:20,235 --> 00:14:22,152
- Nous sommes pitoyables.
- Trop.

285
00:14:22,998 --> 00:14:25,196
Même s'il y a une différence
entre nous deux.

286
00:14:25,448 --> 00:14:26,241
Ah ?

287
00:14:26,408 --> 00:14:28,324
Je ne dis pas ça
pour coucher avec toi.

288
00:14:35,677 --> 00:14:37,127
Mon père me manque.

289
00:14:39,310 --> 00:14:40,760
Il me manque tellement.

290
00:14:41,131 --> 00:14:41,963
Je sais.

291
00:14:44,978 --> 00:14:48,097
Enfant, on passait nos étés
à la péninsule du Michigan.

292
00:14:48,955 --> 00:14:51,987
Chaque année,
on arrivait au milieu de la nuit.

293
00:14:52,659 --> 00:14:54,476
C'était le noir complet,

294
00:14:54,908 --> 00:14:56,276
<i>au milieu des bois.</i>

295
00:14:56,771 --> 00:14:58,230
<i>Je ne voyais rien,</i>

296
00:14:59,555 --> 00:15:01,247
<i>mais je ne sentais en sécurité,</i>

297
00:15:01,992 --> 00:15:03,606
<i>parce que mon père conduisait.</i>

298
00:15:04,046 --> 00:15:06,063
<i>C'était une sorte de super-héros</i>

299
00:15:06,425 --> 00:15:08,198
<i>qui voyait à travers les ténèbres.</i>

300
00:15:10,547 --> 00:15:11,951
Maintenant, il est parti.

301
00:15:12,996 --> 00:15:14,504
Et c'est le noir complet.

302
00:15:15,890 --> 00:15:17,540
Je vois pas où je vais.

303
00:15:19,258 --> 00:15:20,627
Je ne vois rien.

304
00:15:23,992 --> 00:15:24,798
D'accord.

305
00:15:25,048 --> 00:15:26,603
Je me moquais de toi.

306
00:15:26,770 --> 00:15:28,636
Mais je te rendais service.

307
00:15:29,803 --> 00:15:30,806
On est le 13.

308
00:15:30,973 --> 00:15:34,143
Un jour que beaucoup
nomme Jour du Désespoir.

309
00:15:34,310 --> 00:15:35,351
C'est pas rien.

310
00:15:35,601 --> 00:15:36,393
Et toi,

311
00:15:36,560 --> 00:15:38,948
t'arrives et tu te dis romantique ?

312
00:15:39,115 --> 00:15:41,116
Ça a l'air un peu désespéré.

313
00:15:42,250 --> 00:15:44,193
De savoir ce qu'on veut ?

314
00:15:45,360 --> 00:15:47,060
La vie est courte, Barney.

315
00:15:47,227 --> 00:15:49,311
Qui veut passer la St-Valentin seul,

316
00:15:49,478 --> 00:15:51,808
à éviter de penser
que personne ne l'aime,

317
00:15:51,975 --> 00:15:53,762
avec une activité barbante ?

318
00:15:54,516 --> 00:15:58,112
Ou tu pourrais faire
le 47e tournoi semestriel de Laser Tag

319
00:15:58,279 --> 00:15:59,579
de Poughkeepsie.

320
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
Je n'ai pas compris un seul mot.

321
00:16:03,410 --> 00:16:04,874
Je suis toute étirée !

322
00:16:07,341 --> 00:16:09,260
Laser tag, leçon nº 1.

323
00:16:11,033 --> 00:16:12,709
Merci d'être venu.

324
00:16:15,552 --> 00:16:18,936
Ça ne dérange pas Zoey
que tu sois ici pour la St-Valentin ?

325
00:16:19,186 --> 00:16:20,946
Techniquement,
elle ne le sait pas...

326
00:16:21,228 --> 00:16:22,940
- encore.
- Quoi ?

327
00:16:23,242 --> 00:16:25,786
Avec Zoey, tout va très vite,

328
00:16:25,953 --> 00:16:28,992
et le divorce complique tout.

329
00:16:29,159 --> 00:16:31,240
J'avais besoin de recul.

330
00:16:31,490 --> 00:16:33,279
Tu ne prends pas de recul.

331
00:16:33,558 --> 00:16:34,897
Tu t'enfuis.

332
00:16:35,064 --> 00:16:38,122
Et te cacher ici ne résoudra rien.

333
00:16:39,373 --> 00:16:42,941
Tu te terres dans le Minnesota
pour fuir la réalité.

334
00:16:47,790 --> 00:16:49,889
On rentre à New York ce soir.

335
00:16:50,425 --> 00:16:52,303
On est coincés.
Lily a eu le dernier vol.

336
00:16:52,553 --> 00:16:54,212
On ira en voiture.

337
00:16:54,841 --> 00:16:56,756
Il faut retourner à la vraie vie.

338
00:16:57,785 --> 00:16:59,393
Il est temps de grandir.

339
00:17:02,885 --> 00:17:05,390
Tu pourrais nous faire
des sandwichs pour la route ?

340
00:17:05,820 --> 00:17:07,070
Enlève les croûtes !

341
00:17:08,116 --> 00:17:09,529
Non, qu'est-ce que...

342
00:17:11,568 --> 00:17:12,868
On est des hommes.

343
00:17:18,189 --> 00:17:19,689
Laisse les croûtes !

344
00:17:23,989 --> 00:17:26,962
Ils forcent leurs adversaires
à se disperser pour les surprendre

345
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
et les abattre sans pitié.

346
00:17:30,757 --> 00:17:34,386
C'est ainsi que Boy Scout Troop 15
est devenu champion en 2010.

347
00:17:36,394 --> 00:17:38,427
- Ça a l'air super !
- Ça l'est.

348
00:17:38,594 --> 00:17:40,392
Et si on gagne,
on a une pizza offerte.

349
00:17:41,262 --> 00:17:42,924
Ma coéquipière pour demain.

350
00:17:43,270 --> 00:17:44,579
Ah oui, j'ai accepté.

351
00:17:45,343 --> 00:17:46,634
Où sont Bev et Anna ?

352
00:17:48,559 --> 00:17:50,152
- On décolle.
- Quoi ?

353
00:17:50,545 --> 00:17:53,238
Ces mecs nous paient
des hot-dogs chez Grey's Papaya.

354
00:17:54,170 --> 00:17:55,157
Et c'est tout ?

355
00:17:55,407 --> 00:17:58,776
Deux guignols vous offrent
des saucisses et c'est fini ?

356
00:17:59,522 --> 00:18:01,016
Et notre amitié ?

357
00:18:01,183 --> 00:18:02,998
La solidarité ?
Le violet ?

358
00:18:03,248 --> 00:18:04,928
Demain, c'est la St-Valentin.

359
00:18:05,792 --> 00:18:07,211
On s'en fichait, non ?

360
00:18:07,461 --> 00:18:09,631
Tu trouveras quelqu'un.

361
00:18:09,798 --> 00:18:10,893
Tu es une reine.

362
00:18:11,060 --> 00:18:12,730
Tu as tellement à offrir.

363
00:18:12,897 --> 00:18:14,176
Mais change de coiffure.

364
00:18:16,166 --> 00:18:17,096
Je te le dis.

365
00:18:17,420 --> 00:18:19,054
Le pouvoir de la St-Valentin.

366
00:18:19,524 --> 00:18:22,142
Je suis Huey Lewis,
et voici les nouvelles.

367
00:18:23,310 --> 00:18:24,645
Je vais y aller aussi.

368
00:18:24,895 --> 00:18:27,064
Pars pas !
Un tour de magie ?

369
00:18:27,314 --> 00:18:29,233
J'ai rencard avec mon oreiller.

370
00:18:29,400 --> 00:18:31,360
Pas littéralement.
Je ne suis pas folle.

371
00:18:32,486 --> 00:18:34,655
Boy Scout Troop 15
n'a pas une seule chance.

372
00:18:42,984 --> 00:18:45,457
En parlant du pouvoir
de la St-Valentin...

373
00:18:46,096 --> 00:18:48,251
- De quoi tu parles ?
- Arrête.

374
00:18:48,418 --> 00:18:49,956
Il est minuit passé.

375
00:18:50,123 --> 00:18:52,357
Le Jour du Désespoir est fini,

376
00:18:52,524 --> 00:18:55,342
mais toi, tu n'as rien fait.

377
00:18:56,468 --> 00:18:57,577
Tu sais pourquoi ?

378
00:18:58,261 --> 00:18:59,138
Tu l'aimes.

379
00:18:59,388 --> 00:19:01,349
Pas du tout.
Elle est vulgaire.

380
00:19:01,516 --> 00:19:02,536
Tu l'aimes.

381
00:19:02,703 --> 00:19:04,935
Tu penses qu'elle sent la pluie.

382
00:19:05,667 --> 00:19:06,770
Peu importe.

383
00:19:18,727 --> 00:19:20,027
J'ai un secret.

384
00:19:21,665 --> 00:19:24,116
Moi non plus, je n'y voyais rien.

385
00:19:25,124 --> 00:19:28,459
Je continuais de conduire
en priant le ciel.

386
00:19:30,927 --> 00:19:31,977
Attention !

387
00:19:33,136 --> 00:19:34,236
Je t'ai eu !

388
00:19:42,556 --> 00:19:46,297
<i>On a roulé toute la nuit
de la St-Valentin.</i>

389
00:19:46,522 --> 00:19:49,166
<i>Il n'y avait aucune trace
de ma peur, sauf...</i>

390
00:19:49,488 --> 00:19:51,857
Un sac pour la nuit
dans ton propre salon ?

391
00:19:54,568 --> 00:19:55,944
On fait la paire.

392
00:19:57,475 --> 00:19:59,656
C'est plutôt présomptueux.

393
00:20:05,619 --> 00:20:06,975
Robin, t'es où ?

394
00:20:07,142 --> 00:20:10,042
Ces Boy Scouts ont bien grandi.
C'est terrifiant !

395
00:20:11,714 --> 00:20:13,057
Changement de programme.

396
00:20:13,267 --> 00:20:14,546
Joyeuse St-Valentin.

397
00:20:17,052 --> 00:20:18,842
Robin m'a dit que tu étais là.

398
00:20:19,092 --> 00:20:21,156
<i>Et c'est comme ça
que pour la première fois,</i>

399
00:20:21,323 --> 00:20:24,306
<i>Barney Stinson eut un rencard
à la St-Valentin.</i>

400
00:20:29,628 --> 00:20:30,854
Tu seras vengé.

401
00:20:35,370 --> 00:20:36,270
<i>Allez !</i>

402
00:20:36,905 --> 00:20:38,549
<i>Je suis là !
Tue-moi !</i>

403
00:20:41,223 --> 00:20:42,223
Bébé !

404
00:20:42,504 --> 00:20:43,804
Tu es de retour.

405
00:20:44,125 --> 00:20:46,125
Joyeuse St-Valentin, Lily Pad.

406
00:20:59,598 --> 00:21:01,998
On savait
que ça se finirait un jour.

