1
00:00:01,057 --> 00:00:03,202
<i>Les enfants, le coeur
est un muscle étrange.</i>

2
00:00:03,369 --> 00:00:05,130
<i>On ne sait jamais ce qu'il mijote.</i>

3
00:00:05,948 --> 00:00:09,678
<i>Après avoir perdu son père,
Mashall le fit examiner.</i>

4
00:00:10,238 --> 00:00:11,334
<i>Puis moi aussi.</i>

5
00:00:11,956 --> 00:00:13,110
<i>Puis Lily.</i>

6
00:00:13,753 --> 00:00:14,956
<i>Puis Robin.</i>

7
00:00:16,064 --> 00:00:17,642
<i>Puis Marshall y retourna.</i>

8
00:00:18,438 --> 00:00:19,618
<i>Juste pour être sûr.</i>

9
00:00:19,785 --> 00:00:21,229
<i>Un seul était réticent.</i>

10
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
J'irai pas chez un cardiologue.

11
00:00:24,099 --> 00:00:26,579
Je bois toute la journée,
dors trois heures par nuit,

12
00:00:26,746 --> 00:00:29,384
j'ai des partenaires multiples.
Je fais ce qu'il faut.

13
00:00:30,196 --> 00:00:31,397
C'est important.

14
00:00:31,564 --> 00:00:33,110
On ne veut pas te perdre.

15
00:00:33,277 --> 00:00:36,786
Il nous faudra un autre sex-addict
pour nous divertir.

16
00:00:37,261 --> 00:00:39,539
J'aimerais reprendre un chien.

17
00:00:39,789 --> 00:00:42,164
Est-ce qu'elle peut ?
S'il te plaît, papa.

18
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Je serai encore le seul
à m'en occuper.

19
00:00:45,628 --> 00:00:46,922
Mais non.

20
00:00:47,172 --> 00:00:50,883
Qui a ramené en vie
le philodendron sur ton étagère ?

21
00:00:51,426 --> 00:00:53,497
Il était en soie.

22
00:00:54,728 --> 00:00:56,903
T'as besoin de quelqu'un
qui sait creuser,

23
00:00:57,070 --> 00:00:59,434
mais pas un chien.
Il te faut un homme.

24
00:00:59,684 --> 00:01:00,477
Encore ?

25
00:01:00,727 --> 00:01:03,662
Tu dois te laisser pénétrer.
Émotionnellement.

26
00:01:03,829 --> 00:01:06,123
Tu te sens délaissée,
car Ted est avec Zoey,

27
00:01:06,290 --> 00:01:08,276
Barney avec Nora
et Lily avec Gros Caramel.

28
00:01:09,965 --> 00:01:12,697
Pas si vite, Gros Caramel.
"Avec" ?

29
00:01:13,270 --> 00:01:17,035
Je suis pas "avec" Nora.
Mauvaise préposition.

30
00:01:17,857 --> 00:01:19,496
J'espère être "sur" Nora.

31
00:01:20,658 --> 00:01:22,013
Ou "sous" Nora, d'accord ?

32
00:01:22,180 --> 00:01:24,297
Ou, on est adultes,
je peux le dire...

33
00:01:24,920 --> 00:01:26,044
"derrière" Nora.

34
00:01:27,095 --> 00:01:29,255
C'est votre deuxième rendez-vous.

35
00:01:30,105 --> 00:01:32,425
Barney a des sentiments pour elle.

36
00:01:32,675 --> 00:01:35,512
Au niveau du pénis.
Elle est sexy.

37
00:01:35,762 --> 00:01:36,805
Vous savez,

38
00:01:37,055 --> 00:01:38,657
j'ai qu'une règle...

39
00:01:38,824 --> 00:01:40,016
<i>Il le disait souvent.</i>

40
00:01:40,616 --> 00:01:42,018
J'ai qu'une règle.

41
00:01:42,268 --> 00:01:44,583
Si tu le fais
dans des toilettes de chantier,

44
00:01:48,232 --> 00:01:51,626
Ne jamais se taper une fille
dont le nom finit par une voyelle.

45
00:01:52,082 --> 00:01:53,411
Car elle a des frères.

46
00:01:53,947 --> 00:01:55,115
J'ai qu'une règle.

47
00:01:56,324 --> 00:01:59,751
Ne jamais sortir avec une fille
qui a un crochet.

48
00:02:01,367 --> 00:02:04,496
Ne jamais ressortir
avec une même fille.

49
00:02:05,124 --> 00:02:06,835
Pourquoi tu le fais avec Nora ?

50
00:02:07,274 --> 00:02:08,637
Il y a une exception.

51
00:02:08,804 --> 00:02:10,630
<i>Et c'était toujours la même.</i>

52
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
Sauf si elle est sexy.

53
00:02:13,557 --> 00:02:15,010
Sauf si elle est sexy.

54
00:02:15,501 --> 00:02:16,851
Sauf si elle est sexy.

55
00:02:19,253 --> 00:02:21,221
Et Nora est très sexy.

56
00:02:21,388 --> 00:02:25,263
C'est pourquoi rien,
même pas Dieu lui-même...

57
00:02:25,430 --> 00:02:27,025
T'as bien entendu, le Barbu,

58
00:02:27,192 --> 00:02:30,819
... ne se mettra en travers
de cette nuit qui sera légen...

59
00:02:31,442 --> 00:02:32,500
attendez...

60
00:02:37,824 --> 00:02:41,244
Synchronisation :
Kyros, MiniBen314, Strex

61
00:02:41,494 --> 00:02:44,735
Adaptation :
H3AV3N, Luoleilina, tactactac

62
00:02:44,902 --> 00:02:47,667
Relecture :
Titou

63
00:02:48,001 --> 00:02:50,420
6x18 - A Change of Heart (1.00)
.:: www.sous-titres.eu ::.

64
00:02:50,836 --> 00:02:52,172
Navré pour le retard.

65
00:02:52,422 --> 00:02:54,048
Je me remets d'un rhume.

66
00:02:54,298 --> 00:02:55,759
Tu as attrapé ça quand ?

67
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
Il y a 20 minutes.
Ça ne passe pas.

68
00:02:58,261 --> 00:02:59,846
C'est vrai que tu as l'air...

69
00:03:00,096 --> 00:03:01,704
Beau ?
Riche ?

70
00:03:01,871 --> 00:03:03,021
Bien fourni ?

71
00:03:07,075 --> 00:03:09,397
Tu es bien fourni...
Au niveau des glaires.

72
00:03:11,823 --> 00:03:13,818
Allez, on part.
On va au lit.

73
00:03:14,068 --> 00:03:15,068
Le lit...

74
00:03:15,769 --> 00:03:17,510
L'endroit où tous les...

75
00:03:20,246 --> 00:03:21,247
se passent.

76
00:03:21,617 --> 00:03:22,994
On va t'arranger.

77
00:03:23,412 --> 00:03:25,941
<i>Ce soir-là,
Barney ne s'est pas occupé de Nora.</i>

78
00:03:26,572 --> 00:03:28,856
<i>C'est Nora
qui s'est occupée de Barney.</i>

79
00:03:44,130 --> 00:03:45,058
Bonne nuit.

80
00:03:45,308 --> 00:03:46,708
Bonne nuit, maman.

81
00:03:48,144 --> 00:03:49,521
Elle t'a remise sur pied ?

82
00:03:50,194 --> 00:03:51,856
J'ai même pas vu ses seins.

83
00:03:53,107 --> 00:03:54,971
Elle a juste pris soin de moi.

84
00:03:56,611 --> 00:03:59,232
Les amis, voici Nate.
Nate, voici mes amis.

85
00:03:59,399 --> 00:04:00,824
Ça va ?
Nate Scooberman.

86
00:04:01,074 --> 00:04:02,386
Appelez-moi Scooby.

87
00:04:02,553 --> 00:04:04,744
J'adorerais papoter,
mais j'ai une grosse envie.

88
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
Bien sûr.
C'est juste là, Scooby.

89
00:04:07,830 --> 00:04:08,938
Merci, mec.

90
00:04:09,209 --> 00:04:10,291
Je vous aime.

91
00:04:13,147 --> 00:04:15,922
Si t'étais pas la plus forte,
je te giflerais.

92
00:04:16,089 --> 00:04:16,897
Quoi ?

93
00:04:17,064 --> 00:04:18,967
Tu m'a dit de rencontrer quelqu'un.

94
00:04:19,217 --> 00:04:21,197
Je sais, et il a l'air gentil,

95
00:04:21,364 --> 00:04:24,222
mais il fallait pas ramener
le premier gars croisé dans la rue.

96
00:04:24,472 --> 00:04:26,724
On s'est rencontrés au parc.

97
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
Tu aurais dû prendre un chien.

98
00:04:29,560 --> 00:04:31,813
Je dois y aller.
Lily, je peux te parler ?

99
00:04:35,748 --> 00:04:38,152
J'ai pris rendez-vous
avec ce cardiologue.

100
00:04:38,402 --> 00:04:40,989
Je dois venir avec toi
car t'as un peu peur ?

101
00:04:42,801 --> 00:04:44,951
Je dois venir avec toi
car t'as très peur ?

102
00:04:46,709 --> 00:04:47,650
D'accord.

103
00:04:47,817 --> 00:04:49,334
Mais à une condition.

104
00:04:49,501 --> 00:04:51,457
Ne mens pas à Nora.

105
00:04:51,950 --> 00:04:53,668
Elle a l'air d'être spéciale.

106
00:04:54,789 --> 00:04:57,338
Promis, je mentirai pas à Nora.

107
00:04:58,339 --> 00:04:59,632
Mais "sur" Nora ?

108
00:05:00,390 --> 00:05:01,640
Je veux dire...

109
00:05:06,732 --> 00:05:07,832
C'est fini ?

110
00:05:11,811 --> 00:05:14,522
- Votre coeur va bien.
- Tu vois, Lily ?

111
00:05:14,939 --> 00:05:16,024
Elle s'inquiétait.

112
00:05:16,376 --> 00:05:18,484
J'ai cru entendre
une légère arythmie.

113
00:05:19,680 --> 00:05:21,033
Tes ongles !

114
00:05:21,571 --> 00:05:23,496
C'est sûrement rien de grave,

115
00:05:24,077 --> 00:05:26,451
mais vous devriez porter ça
pendant 24 heures.

116
00:05:27,155 --> 00:05:29,871
Impossible.
J'ai un rencard, ce soir.

117
00:05:30,121 --> 00:05:31,456
C'est sans risque.

118
00:05:31,862 --> 00:05:34,792
Sauf si vous devez vous brancher
à une batterie de voiture.

119
00:05:35,240 --> 00:05:36,294
Plus maintenant.

120
00:05:38,381 --> 00:05:42,387
<i>Et 24 heures plus tard,
ils revinrent pour les résultats.</i>

121
00:05:43,258 --> 00:05:44,688
Tout a l'air correct.

122
00:05:44,855 --> 00:05:47,903
J'ai noté de petites irrégularités.

123
00:05:48,070 --> 00:05:49,432
Il n'y a pas de quoi...

124
00:05:51,678 --> 00:05:52,852
s'inquiéter.

125
00:05:53,773 --> 00:05:54,604
Continuez.

126
00:05:55,426 --> 00:05:58,602
Que faisiez-vous vers 20 h 46 ?

127
00:05:59,641 --> 00:06:01,041
Alors, hier soir...

128
00:06:01,944 --> 00:06:04,429
<i>La Roue de la Fortune</i>,
de pompes et des tractions tout nu...

129
00:06:04,596 --> 00:06:05,531
Au resto.

130
00:06:06,557 --> 00:06:08,034
Ça peut te paraitre effronté,

131
00:06:08,669 --> 00:06:10,578
mais c'est une bombe
sur ta poitrine ?

132
00:06:10,828 --> 00:06:12,137
Ça ?
Pas du tout.

133
00:06:12,304 --> 00:06:14,067
C'est un moniteur cardiaque.

134
00:06:14,709 --> 00:06:16,158
Un truc médical.

135
00:06:17,042 --> 00:06:19,837
J'ai essayé toute la soirée
de ne pas fixer ta poitrine.

136
00:06:20,459 --> 00:06:21,620
Elle est comment ?

137
00:06:22,690 --> 00:06:23,925
Mais tout va bien ?

138
00:06:24,652 --> 00:06:27,886
Le père d'un ami
est mort d'une crise cardiaque.

139
00:06:28,053 --> 00:06:29,889
C'est un contrôle de routine.

140
00:06:30,589 --> 00:06:31,849
Je suis désolée.

141
00:06:38,680 --> 00:06:41,867
Ce que je vais te dire
peut te sembler étrange,

142
00:06:42,468 --> 00:06:45,405
mais vu que je t'apprécie,
je dois te le dire.

143
00:06:46,159 --> 00:06:48,209
En même temps,
on me choque pas facilement.

144
00:06:48,376 --> 00:06:50,743
Sauf si tu m'arroses, je ferai...

145
00:06:52,189 --> 00:06:53,037
Alors ?

146
00:06:53,576 --> 00:06:54,664
Je veux me marier.

147
00:06:56,040 --> 00:06:58,543
Pas ce soir, ni forcément avec toi.

148
00:06:59,106 --> 00:07:00,494
Mais je le veux.

149
00:07:00,765 --> 00:07:04,382
Et si ça doit t'effrayer,
autant que ça soit maintenant.

150
00:07:05,664 --> 00:07:09,183
Je veux une famille,
une petite maison avec un jardin

151
00:07:09,350 --> 00:07:11,280
et un arbre pour les enfants.

152
00:07:11,778 --> 00:07:15,244
Je veux toujours dormir
avec la même personne

153
00:07:15,411 --> 00:07:19,731
et me réveiller à ses côtés
pour le reste de nos vies.

154
00:07:21,431 --> 00:07:22,775
Tu devais en être informé.

155
00:07:24,235 --> 00:07:26,988
Ne mens pas à Nora.

156
00:07:29,684 --> 00:07:32,285
C'est aussi ce que je veux.

157
00:07:39,164 --> 00:07:41,798
J'aime jardiner, mais des écureuils
salissent mes tomates.

158
00:07:41,965 --> 00:07:44,402
Quand je les vois,
je leur dis : "Allez-vous-en !"

159
00:07:44,569 --> 00:07:47,373
Ils partent,
mais ils reviennent après.

160
00:07:47,540 --> 00:07:49,184
Et je leur dis : "Allez-vous-en !"

161
00:07:49,351 --> 00:07:50,470
Trop pénible.

162
00:07:52,169 --> 00:07:54,298
Ça sent la nourriture.
Il y a une cuisine ?

163
00:07:57,118 --> 00:07:58,400
D'accord, mais...

164
00:07:58,993 --> 00:08:01,606
vous devez admettre
qu'il est marrant.

165
00:08:01,856 --> 00:08:04,317
Il est intelligent
pour ce qu'il est.

166
00:08:04,567 --> 00:08:06,255
- Il est quoi ?
- Un chien.

167
00:08:06,422 --> 00:08:09,238
- Carrément.
- Vous le méprisez autant ?

168
00:08:09,488 --> 00:08:11,027
Pas dans le sens abstrait.

169
00:08:11,194 --> 00:08:13,854
Mais c'est un chien
dans le sens littéral.

170
00:08:14,021 --> 00:08:16,627
On a tous remarqué
ses manières curieuses.

171
00:08:17,177 --> 00:08:19,916
Ou plutôt ses chienneries.

172
00:08:21,659 --> 00:08:23,427
Tu as laissé l'étiquette
sur ton jean.

173
00:08:23,594 --> 00:08:24,594
Où ?

174
00:08:33,812 --> 00:08:34,806
T'es prêt ?

175
00:08:39,018 --> 00:08:41,062
Bon garçon !

176
00:08:41,697 --> 00:08:43,689
La dernière,
ça ne s'est pas produit.

177
00:08:43,939 --> 00:08:45,024
Il l'a lâché.

178
00:08:45,537 --> 00:08:46,859
Ce n'est pas un chien.

179
00:08:47,109 --> 00:08:49,967
C'est bon.
Tu voulais un chien, t'en as un.

180
00:08:50,134 --> 00:08:52,323
Et le mieux, il paye ses verres.

181
00:08:52,573 --> 00:08:53,866
J'ai mes verres.

182
00:08:54,116 --> 00:08:56,327
- Tu es si joueur.
- Bien joué !

183
00:08:57,161 --> 00:08:59,205
Arrêtez.
Scooby, assis.

184
00:09:01,791 --> 00:09:04,877
Si tu dois sortir avec Robin,
tu dois te faire examiner.

185
00:09:06,125 --> 00:09:09,048
Tu devrais même y aller à pattes.

186
00:09:09,298 --> 00:09:10,905
Tu joues au roquet sur glace ?

187
00:09:11,072 --> 00:09:14,053
- T'es toujours colley à elle ?
- Tu parles épagneul ?

188
00:09:14,303 --> 00:09:16,264
T'es plutôt slip ou boxer ?

189
00:09:16,514 --> 00:09:17,598
Rangez vos crocs.

190
00:09:20,539 --> 00:09:22,622
T'as raison.
On voudrait pas qu'il nous morde.

191
00:09:22,789 --> 00:09:24,480
On veut voir si c'est pas un bâtard.

192
00:09:25,773 --> 00:09:28,443
Il y a de belles forêts au Canada.
Ce pays à bois te manque ?

193
00:09:28,693 --> 00:09:31,237
New York est bien différent
de là où j'habitais.

194
00:09:31,487 --> 00:09:33,858
On est sorti tout droit
de <i>Incredible Journey</i>.

195
00:09:34,025 --> 00:09:36,576
- Tu viens de quelle région ?
- Le Labrador.

196
00:09:38,244 --> 00:09:39,692
C'est pas croyable.

197
00:09:40,121 --> 00:09:42,127
Va allumer le jukebox.

198
00:09:42,294 --> 00:09:43,224
Pas besoin.

199
00:09:43,391 --> 00:09:45,802
- Mes clés sont tombées.
- J'y vais.

200
00:09:49,338 --> 00:09:50,388
Voici Nora.

201
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Enchanté.

202
00:09:52,675 --> 00:09:55,648
Je voulais passer pour deux raisons.

203
00:09:55,815 --> 00:09:58,931
Primo, pour vous dire
que Barney est un parfait gentleman.

204
00:09:59,509 --> 00:10:00,600
C'est le début.

205
00:10:00,850 --> 00:10:04,467
Je ne savais pas
qu'il avait un fond si romantique.

206
00:10:04,812 --> 00:10:06,856
Je savais pas qu'il avait un fond.

207
00:10:07,219 --> 00:10:08,608
Vous auriez dû l'entendre.

208
00:10:09,777 --> 00:10:11,527
J'aime être célibataire,

209
00:10:12,187 --> 00:10:13,341
mais secrètement,

210
00:10:13,825 --> 00:10:15,114
je veux des enfants.

211
00:10:15,364 --> 00:10:16,297
Combien ?

212
00:10:16,464 --> 00:10:17,992
Trois.
Un de chaque.

213
00:10:19,002 --> 00:10:20,213
- Toi ?
- Trois.

214
00:10:20,754 --> 00:10:22,455
Dans une vieille maison en pierre.

215
00:10:22,705 --> 00:10:23,956
Avec du lierre.

216
00:10:24,206 --> 00:10:25,541
Les fêtes dans le patio.

217
00:10:25,708 --> 00:10:27,126
Il nous faut une piscine.

218
00:10:27,787 --> 00:10:28,586
Nous ?

219
00:10:30,629 --> 00:10:31,797
Ça a l'air super.

220
00:10:33,620 --> 00:10:34,884
Tu le penses vraiment ?

221
00:10:35,862 --> 00:10:36,969
Vraiment.

222
00:10:38,775 --> 00:10:39,847
Incroyable.

223
00:10:40,097 --> 00:10:40,981
Oui.

224
00:10:41,148 --> 00:10:43,906
Deuzio, je dois aller aux toilettes.

225
00:10:44,209 --> 00:10:47,807
Mais quand je reviendrai,
je veux tout savoir sur M. Douceur.

226
00:10:49,018 --> 00:10:50,722
C'est pas un surnom que...

227
00:10:52,708 --> 00:10:55,131
Ça explique l'arrêt cardiaque.

228
00:10:58,477 --> 00:11:00,159
Tu as promis de pas mentir.

229
00:11:00,409 --> 00:11:02,411
Je mens pas.

230
00:11:02,578 --> 00:11:04,413
Nora est vraiment spéciale.

231
00:11:04,663 --> 00:11:05,498
En fait,

232
00:11:05,748 --> 00:11:06,767
je pense...

233
00:11:07,676 --> 00:11:08,751
en être amoureux.

234
00:11:13,142 --> 00:11:14,522
Je suis sérieux.

235
00:11:14,965 --> 00:11:15,969
Je t'arrêterai.

236
00:11:16,136 --> 00:11:18,010
Quand elle revient, je lui dis tout.

237
00:11:18,571 --> 00:11:20,316
Lui dis pas toutou,

238
00:11:20,483 --> 00:11:22,056
ça ameuterait Scooby.

239
00:11:23,182 --> 00:11:24,263
C'est réel.

240
00:11:24,613 --> 00:11:27,366
Si vous me faites passer
pour un méchant,

241
00:11:27,533 --> 00:11:31,190
j'ai des dossiers sur vous.
Je n'hésiterai pas à balancer.

242
00:11:31,440 --> 00:11:34,193
Tu ne peux pas
nous faire du chantage.

243
00:11:34,443 --> 00:11:35,421
Vraiment ?

244
00:11:35,588 --> 00:11:38,238
Même si je mentionnais, je sais pas,

245
00:11:38,405 --> 00:11:40,449
le cochon d'Inde de ta classe ?

246
00:11:40,978 --> 00:11:42,114
M. Boutons ?

247
00:11:42,499 --> 00:11:44,147
Enflure.

248
00:11:44,752 --> 00:11:46,163
Je serai gentille.

249
00:11:46,413 --> 00:11:48,207
- Marshall ?
- Tu n'as rien.

250
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
- Le calzone ?
- Échec et mat.

251
00:11:52,282 --> 00:11:54,517
Pas le rêve sur Mr T.

252
00:11:55,923 --> 00:11:57,507
Le rêve sur Mr T.

253
00:12:00,224 --> 00:12:03,180
Vas-y, fais de ton mieux.
Je n'ai aucun secret.

254
00:12:03,430 --> 00:12:04,390
Le ballet.

255
00:12:04,733 --> 00:12:06,726
J'ai pris un cours.
Je n'ai pas honte.

256
00:12:07,063 --> 00:12:08,477
Le concert des 'N Sync.

257
00:12:08,727 --> 00:12:10,891
1998, à Cleveland, premier rang.

258
00:12:11,058 --> 00:12:12,732
J'ai eu la chemise de JC.
Alors ?

259
00:12:15,277 --> 00:12:16,235
Le thermos.

260
00:12:16,594 --> 00:12:19,308
On peut envisager
qu'il ait des sentiments pour elle.

261
00:12:19,613 --> 00:12:20,613
Oui !

262
00:12:20,799 --> 00:12:21,866
Soyez sympa !

263
00:12:24,535 --> 00:12:27,413
Il y en a un qui semble fasciné
par les disques du jukebox.

264
00:12:29,348 --> 00:12:30,833
Désolé, chérie.
Il est pris.

265
00:12:32,668 --> 00:12:35,539
- Comment l'avez-vous connu ?
- Je sais pas.

266
00:12:35,706 --> 00:12:38,113
Est-ce que les gens savent
comment ils se sont connus ?

267
00:12:38,280 --> 00:12:39,925
J'adore tes cheveux.
Aidez-moi.

268
00:12:41,001 --> 00:12:43,452
On l'a pas rencontré
dans un club de strip-tease.

269
00:12:44,261 --> 00:12:46,385
Non, madame.
Parce que...

270
00:12:47,158 --> 00:12:48,831
Barney n'y va pas.

271
00:12:49,810 --> 00:12:51,604
Il y est bien allé
au moins une fois ?

272
00:12:51,771 --> 00:12:52,896
- Une ?
- Thermos.

273
00:12:53,063 --> 00:12:54,190
Non, pas une fois.

274
00:12:54,604 --> 00:12:55,604
Vraiment ?

275
00:12:55,965 --> 00:12:58,027
C'est vraiment quelqu'un de bien.

276
00:13:03,581 --> 00:13:05,231
Je me souviens de rien.

277
00:13:05,404 --> 00:13:06,822
On en a fini.

278
00:13:06,989 --> 00:13:09,455
Nous avons clairement établi
que Barney est...

279
00:13:10,596 --> 00:13:13,433
le genre de gars
que tu présentes à tes parents.

280
00:13:13,600 --> 00:13:15,461
Alors, restons-en là.

281
00:13:15,711 --> 00:13:19,449
C'est drôle que tu en parles,
mes parents sont en ville.

282
00:13:19,616 --> 00:13:22,514
Ils ne viennent qu'une fois par an.
On va bruncher demain.

283
00:13:23,480 --> 00:13:24,303
Tu viens ?

284
00:13:24,845 --> 00:13:26,389
<i>Ce n'était pas rien pour Barney.</i>

285
00:13:27,096 --> 00:13:28,755
Je n'ai qu'une règle.

286
00:13:29,430 --> 00:13:33,187
Ne jamais, au grand jamais,
rencontrer les parents d'une fille.

287
00:13:34,604 --> 00:13:35,898
Même si elle est canon ?

288
00:13:36,226 --> 00:13:38,026
Même si la mère est canon.

289
00:13:38,884 --> 00:13:40,319
J'adorerais ça.

290
00:13:42,291 --> 00:13:43,155
C'est noté.

291
00:13:44,657 --> 00:13:46,158
Allons-y.
On rentre à pied ?

292
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Quelqu'un a dit à pied ?
J'adore me balader.

293
00:13:51,010 --> 00:13:51,872
Assis !

294
00:13:56,893 --> 00:13:58,545
Je dois aller au boulot.

295
00:13:58,712 --> 00:14:01,048
Tu peux le surveiller
jusqu'à mon retour ?

296
00:14:01,215 --> 00:14:03,496
Il est nouveau,
il ne connaît personne.

297
00:14:03,876 --> 00:14:06,971
Je savais que j'allais finir
par m'en occuper.

298
00:14:08,640 --> 00:14:09,690
Bonne nuit.

299
00:14:13,196 --> 00:14:14,396
On fait quoi ?

300
00:14:15,354 --> 00:14:18,733
J'étais dans le parc
et on m'a vendu un gros paquet de...

301
00:14:18,983 --> 00:14:21,690
<i>C'était
un gros paquet de sandwiches.</i>

302
00:14:23,978 --> 00:14:25,781
- Range ça.
- On les allume ?

303
00:14:26,031 --> 00:14:29,326
Scooby, on est trentenaires.
On ne fume plus de sandwiches.

304
00:14:29,576 --> 00:14:31,370
- On en fait des brownies ?
- D'accord.

305
00:14:33,695 --> 00:14:35,453
Les sandwiches me donnent faim.

306
00:14:35,620 --> 00:14:36,621
C'est vrai.

307
00:14:38,085 --> 00:14:39,187
J'ai une question.

308
00:14:39,759 --> 00:14:43,257
Que voulait dire Barney
par "calzone" ?

309
00:14:44,798 --> 00:14:45,718
Je te le dis.

310
00:14:47,177 --> 00:14:50,845
Barney m'a vu faire tomber
un calzone par terre,

311
00:14:51,839 --> 00:14:53,903
le ramasser et le manger quand même.

312
00:14:54,070 --> 00:14:56,081
Ça fait du bien de te l'avouer...

313
00:14:57,312 --> 00:14:58,605
Écoute-moi.

314
00:14:59,064 --> 00:15:00,547
Tu n'as pas à avoir honte.

315
00:15:01,324 --> 00:15:03,110
Ce calzone a l'air fantastique.

316
00:15:07,322 --> 00:15:10,075
J'ai trouvé ça par terre.

317
00:15:12,340 --> 00:15:13,787
Scooby a mangé tout le plat.

318
00:15:16,187 --> 00:15:17,987
Attendez.
Où il est ?

319
00:15:20,263 --> 00:15:21,462
Scooby a filé !

320
00:15:25,050 --> 00:15:25,841
Terminus.

321
00:15:28,459 --> 00:15:30,513
J'ai passé une très bonne soirée.

322
00:15:30,763 --> 00:15:31,763
Moi aussi.

323
00:15:39,763 --> 00:15:40,981
Tu veux monter ?

324
00:15:42,317 --> 00:15:43,421
J'adorerais.

325
00:15:46,650 --> 00:15:49,481
Un petit détail.
C'est probablement rien, mais...

326
00:15:50,970 --> 00:15:54,245
Je veux pas me marier.
J'ai dit ça pour coucher avec toi.

327
00:15:59,875 --> 00:16:01,043
Vous y croyez...

328
00:16:08,841 --> 00:16:10,541
J'ai trouvé son portefeuille.

329
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
Il est dehors sans ses papiers.

330
00:16:16,291 --> 00:16:17,893
Tu sais, Scooby ?
Il est parti.

331
00:16:18,143 --> 00:16:19,186
Comment ça ?

332
00:16:19,436 --> 00:16:21,999
Il est sorti de l'appartement.
La porte était ouverte.

333
00:16:22,166 --> 00:16:23,607
- C'est pas moi.
- Ni moi.

334
00:16:25,075 --> 00:16:27,361
Il a compris
comment l'ouvrir tout seul.

335
00:16:27,912 --> 00:16:30,573
On aurait dû l'emmener
faire des tours chez Letterman.

336
00:16:30,823 --> 00:16:33,659
Je sais qui vend des sandwiches
à Paul Schaffer, ça peut arriver.

337
00:16:33,909 --> 00:16:36,983
Allez chercher Scooby.

338
00:16:37,150 --> 00:16:38,831
- J'arrive.
- Attends !

339
00:16:39,833 --> 00:16:41,125
Prends des calzones.

340
00:16:44,043 --> 00:16:45,043
Attends.

341
00:16:45,796 --> 00:16:47,464
Navré de t'avoir induite en erreur.

342
00:16:47,714 --> 00:16:51,176
Induite en erreur ?
Tes amis et toi, vous m'avez menti !

343
00:16:51,675 --> 00:16:54,471
- C'est de ta faute.
- Ma faute ?

344
00:16:54,721 --> 00:16:56,599
Avec ton "Je veux me marier".

345
00:16:58,100 --> 00:17:01,022
Tu peux pas dire à quelqu'un
ce que tu veux dans une relation.

346
00:17:01,189 --> 00:17:03,792
On est pas en Angleterre.

347
00:17:13,041 --> 00:17:15,927
- Super idée.
- Non, super idée !

348
00:17:16,094 --> 00:17:20,080
Si vous débarquiez, où iriez-vous
après avoir pris autant de sandwichs ?

349
00:17:20,970 --> 00:17:21,971
Bien sûr.

350
00:17:23,162 --> 00:17:24,627
À la pizzeria !

351
00:17:24,877 --> 00:17:27,588
- Peut-être que Scooby y est.
- Qui est Scooby ?

352
00:17:29,030 --> 00:17:30,090
Tu as vu Scooby ?

353
00:17:30,676 --> 00:17:32,760
C'est pas lui qui pisse
sur la bouche incendie ?

354
00:17:37,848 --> 00:17:39,058
Mes amis !

355
00:17:41,894 --> 00:17:44,274
Ça explique 0 h 51.

356
00:17:45,177 --> 00:17:47,274
Rien n'indique
un problème systémique.

357
00:17:47,524 --> 00:17:48,756
Votre coeur va bien.

358
00:17:48,923 --> 00:17:51,403
Avec un bon régime,
vous pourriez vivre longtemps.

359
00:17:52,012 --> 00:17:53,238
Si on ne vous tue pas.

360
00:17:53,488 --> 00:17:54,907
La journée n'est pas finie.

361
00:17:58,155 --> 00:18:01,038
Désolé d'avoir menti
sur le fait de me ranger.

362
00:18:01,366 --> 00:18:03,066
C'est pas ça, le mensonge.

363
00:18:03,335 --> 00:18:06,004
C'est de dire à Nora que tu mentais.

364
00:18:06,171 --> 00:18:07,462
Parce que c'est faux.

365
00:18:07,629 --> 00:18:09,838
Tu le veux, je le sais.

366
00:18:12,104 --> 00:18:15,720
Peut-être qu'éventuellement,
je pourrais le faire.

367
00:18:16,754 --> 00:18:18,011
Dans 50 ans,

368
00:18:18,178 --> 00:18:20,933
si j'ai une relation à la Hefner
avec des jumelles canons.

369
00:18:21,376 --> 00:18:22,559
Mais ces jumelles

370
00:18:22,809 --> 00:18:25,341
ne seront pas nées avant...

371
00:18:26,089 --> 00:18:27,398
32 ans.

372
00:18:29,727 --> 00:18:32,611
Nora est super.
Elle est géniale. Mais...

373
00:18:32,861 --> 00:18:34,362
Quelle heure, la réservation ?

374
00:18:34,529 --> 00:18:36,115
Hier ? 20 h 30.

375
00:18:36,819 --> 00:18:38,409
Qu'a fait son coeur à 20 h 30 ?

376
00:18:49,711 --> 00:18:52,380
Il a sauté un battement.

377
00:18:54,174 --> 00:18:55,794
Ton coeur te parle, Barney.

378
00:18:56,451 --> 00:18:58,053
As-tu le cran de l'écouter ?

379
00:19:19,160 --> 00:19:20,283
J'ai menti.

380
00:19:21,243 --> 00:19:23,620
Je t'ai menti,
mais c'était un mensonge, désolé.

381
00:19:23,870 --> 00:19:25,664
- Je ne comprends pas.
- Moi non plus.

382
00:19:26,748 --> 00:19:29,756
Tout ça, c'est nouveau pour moi.

383
00:19:30,374 --> 00:19:33,274
Je sais que c'est ce que je veux.
Je veux ne pas comprendre.

384
00:19:33,507 --> 00:19:34,465
Avec toi.

385
00:19:40,823 --> 00:19:41,873
Maman, papa...

386
00:19:42,861 --> 00:19:44,019
Voici Barney.

387
00:19:45,936 --> 00:19:47,686
Ravi de vous rencontrer.

388
00:19:48,318 --> 00:19:49,688
Un tour de magie ?

