1
00:00:01,845 --> 00:00:05,642
<i>Les enfants, j'ai acheté cette maison
bien avant de rencontrer votre mère.</i>

2
00:00:05,809 --> 00:00:08,193
<i>Il y avait du travail,
mais j'avais des idées.</i>

3
00:00:08,360 --> 00:00:10,176
Un vieux secrétaire ici.

4
00:00:10,426 --> 00:00:12,971
Je n'ai pas encore décidé
où mettre la fougère,

5
00:00:13,138 --> 00:00:15,417
mais parfois,
il faut savoir improviser.

6
00:00:15,884 --> 00:00:17,130
Sur la gauche.

7
00:00:17,297 --> 00:00:19,936
Et dehors, un panier de basket
pour les enfants.

8
00:00:21,648 --> 00:00:23,398
C'est ta garçonnière.

9
00:00:23,844 --> 00:00:27,193
Une balançoire sexuelle,
une piscine à gelée là-bas,

10
00:00:27,443 --> 00:00:29,362
et ici,
la roue vietnamienne de la honte.

11
00:00:30,363 --> 00:00:31,656
Vous voulez pas savoir.

12
00:00:32,600 --> 00:00:34,367
Et le panier de basket ?

13
00:00:34,784 --> 00:00:36,841
Une barre de pole dance extérieure.

14
00:00:37,008 --> 00:00:39,216
Faudra faire attention en hiver.

15
00:00:39,383 --> 00:00:41,759
Il y a pire qu'une langue collée.

16
00:00:44,294 --> 00:00:46,160
Allons dehors un moment.

17
00:00:46,478 --> 00:00:48,195
On a une confession à te faire.

18
00:00:48,810 --> 00:00:51,051
On est pas venus pour la maison.

19
00:00:51,545 --> 00:00:53,135
C'est une intervention.

20
00:00:53,302 --> 00:00:55,164
Dieu merci.
Je commence.

21
00:00:55,331 --> 00:00:58,975
Une maison pour un futur hypothétique,
c'est vraiment bizarre.

22
00:00:59,427 --> 00:01:00,935
On en parle dans ton dos.

23
00:01:01,185 --> 00:01:04,230
L'intervention est pour toi.

24
00:01:04,661 --> 00:01:06,260
<i>Pourquoi une intervention ?</i>

25
00:01:06,427 --> 00:01:07,942
<i>Tout a commencé il y a peu.</i>

26
00:01:08,462 --> 00:01:11,780
Ta TV géante est cassée.
C'est le championnat universitaire.

27
00:01:12,030 --> 00:01:15,283
Je crois avoir trouvé le problème.
Tu peux me donner un tournevis ?

28
00:01:15,533 --> 00:01:16,576
Bien sûr.

29
00:01:16,826 --> 00:01:18,281
Luis. Barney Stinson, 12H.

30
00:01:18,448 --> 00:01:20,789
Vous aurez 100 $
si vous êtes là en cinq minutes.

31
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
Tu appelles le concierge
pour un tournevis ?

32
00:01:23,458 --> 00:01:25,413
Pour ce qui est des outils,

33
00:01:25,580 --> 00:01:28,361
le seul que je maitrise,
c'est celui qui est attaché à moi.

34
00:01:28,528 --> 00:01:30,926
Et je le mettrai pas dans la télé.

35
00:01:31,093 --> 00:01:32,092
Encore.

36
00:01:32,836 --> 00:01:36,054
Tout le monde devrait savoir
utiliser des outils.

37
00:01:37,500 --> 00:01:39,239
Voilà notre tournevis.

38
00:01:45,876 --> 00:01:47,863
Je suis presque sûr
que c'est pas Luis,

39
00:01:48,030 --> 00:01:50,151
mais j'ai un doute.
Présentez-vous à lui.

40
00:01:54,958 --> 00:01:56,358
J'ai eu ta lettre.

41
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
Papa ?

44
00:02:07,126 --> 00:02:10,004
Adaptation :
H3AV3N, Kenji, Luoleilina, tactactac

45
00:02:10,254 --> 00:02:12,173
Relecture :
Titou

46
00:02:12,507 --> 00:02:14,926
6x19 - Legendaddy (1.00)
.:: www.sous-titres.eu ::.

47
00:02:17,457 --> 00:02:19,734
C'est dingue.
Barney parle à son père.

48
00:02:19,901 --> 00:02:22,767
Que peut-on se dire
après trente ans ?

49
00:02:23,227 --> 00:02:25,892
T'as pensé quoi
des trente derniers Super Bowl ?

50
00:02:26,729 --> 00:02:29,817
Je me sens mal
de m'être moqué de lui.

51
00:02:29,984 --> 00:02:31,985
C'est mon père qui m'a appris.

52
00:02:32,235 --> 00:02:34,635
Tout le monde ne sait pas tout.

53
00:02:34,802 --> 00:02:36,823
Même certaines choses évidentes.

54
00:02:37,073 --> 00:02:38,597
Oui, mais un tournevis ?

55
00:02:38,764 --> 00:02:40,618
Je n'ai pas de si grandes lacunes.

56
00:02:41,850 --> 00:02:43,496
Je me rappelle de...

57
00:02:44,072 --> 00:02:47,667
Daniel Burnham était un architecte
dont le style et l'esthétique changeants

58
00:02:47,917 --> 00:02:50,128
ont fait de lui
un architecte caléméon.

59
00:02:50,993 --> 00:02:53,173
Et seul le meilleur des caléméons

60
00:02:53,674 --> 00:02:56,110
aurait pu concevoir
des chefs-d'oeuvre

61
00:02:56,277 --> 00:02:58,991
comme le Flatiron Building.

62
00:02:59,748 --> 00:03:03,533
Il aurait pu s'appeler
Daniel Caléméon.

63
00:03:05,017 --> 00:03:06,018
Professeur ?

64
00:03:06,734 --> 00:03:09,105
Vous voulez dire "caméléon" ?

65
00:03:11,122 --> 00:03:15,528
Je suis presque sûr
de "caléméon", donc...

66
00:03:19,051 --> 00:03:20,175
Fin du cours.

67
00:03:20,342 --> 00:03:22,076
Pas de devoirs.
Pour longtemps.

68
00:03:22,943 --> 00:03:24,921
J'avais mal lu.

69
00:03:25,088 --> 00:03:26,790
Je le prononçais comme ça.

70
00:03:27,040 --> 00:03:30,210
Ce n'était pas facile.
Tu es allé chez "l'orphotoniste" ?

71
00:03:30,460 --> 00:03:33,046
- Tu veux jouer à ça ?
- Envoie.

72
00:03:33,796 --> 00:03:35,340
- Vas-y.
- Biologiste marin.

73
00:03:35,590 --> 00:03:36,598
Non, pas ça.

74
00:03:37,437 --> 00:03:38,718
Ça craint.

75
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
Je serai au pôle Nord
pendant trois mois.

76
00:03:41,655 --> 00:03:43,890
Sérieusement ?
Le pôle Nord ?

77
00:03:44,296 --> 00:03:47,151
Si tu veux rompre,
dis-le-moi clairement.

78
00:03:47,318 --> 00:03:50,146
Ne me sors pas une excuse
avec un lieu imaginaire.

79
00:03:50,672 --> 00:03:52,357
J'étudierai le comportement...

80
00:03:52,607 --> 00:03:55,068
Des elfes du Père Noël ?
De Rodolphe ?

81
00:03:55,658 --> 00:03:57,428
Tu sais quoi ?
Je pars aussi.

82
00:03:57,595 --> 00:03:59,039
Ça commence à Narnia.

83
00:03:59,206 --> 00:04:02,659
Puis jusqu'au pays imaginaire,
et ensuite, tu vas être fier de moi,

84
00:04:02,909 --> 00:04:05,454
je serai professeur à Poudlard.

85
00:04:05,621 --> 00:04:06,999
<i>Expelliarmus !</i>

86
00:04:07,914 --> 00:04:09,902
Le pôle Nord existe.

87
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
T'es au courant ?

88
00:04:15,108 --> 00:04:16,506
On va manger une pizza ?

89
00:04:16,756 --> 00:04:18,299
On devrait rompre.

90
00:04:18,919 --> 00:04:21,094
Je pense encore à lui
sous la douche.

91
00:04:22,671 --> 00:04:24,222
- Dis-nous tout.
- Alors ?

92
00:04:25,068 --> 00:04:26,224
Où commencer ?

93
00:04:28,351 --> 00:04:29,978
Je ne sais pas quoi dire.

94
00:04:31,275 --> 00:04:32,438
Il me faut un verre.

95
00:04:32,688 --> 00:04:33,688
Moi aussi.

96
00:04:34,148 --> 00:04:35,608
Glen McKenna, sec.

97
00:04:35,858 --> 00:04:37,485
Bon choix.
Tope là.

98
00:04:42,243 --> 00:04:43,908
Ça fait trente ans.

99
00:04:44,418 --> 00:04:46,939
Et là, tu sors de nulle part ?

100
00:04:47,106 --> 00:04:49,205
J'ai besoin d'un peu de temps.

101
00:04:50,211 --> 00:04:51,249
Je comprends.

102
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Superbe cravate.
En soie italienne ?

103
00:04:56,045 --> 00:04:58,131
Je t'aime.
Tu es mon meilleur pote.

104
00:05:00,993 --> 00:05:02,343
Bande ton muscle.

105
00:05:03,761 --> 00:05:05,489
Mon père est génial.

106
00:05:05,656 --> 00:05:07,357
La mère de tous les pères.

107
00:05:07,524 --> 00:05:08,433
Écoutez ça.

108
00:05:08,891 --> 00:05:10,801
Quand j'étais gamin,
tu étais roadie.

109
00:05:10,968 --> 00:05:12,854
- Tu l'es encore ?
- Non.

110
00:05:13,896 --> 00:05:16,945
Je m'occupais des amplis
pour les Stones en 83,

111
00:05:17,112 --> 00:05:19,112
et leur manager a perdu ses bras.

112
00:05:19,279 --> 00:05:21,237
Il surfait sur un bus
dans un tunnel.

113
00:05:21,487 --> 00:05:22,405
Dur.

114
00:05:23,405 --> 00:05:24,755
Pour faire court,

115
00:05:25,311 --> 00:05:27,763
je manage des tournées,

116
00:05:28,392 --> 00:05:31,289
et lui fait des tope là
avec sa tête.

117
00:05:32,823 --> 00:05:34,007
T'es marrant.

118
00:05:34,417 --> 00:05:35,756
Mon père est marrant.

119
00:05:36,294 --> 00:05:37,513
Depuis tout ce temps,

120
00:05:37,680 --> 00:05:40,164
il y a une question
que je voulais lui poser.

121
00:05:40,506 --> 00:05:42,675
- Pourquoi me laisser ?
- Attendre tout ce temps ?

122
00:05:42,925 --> 00:05:45,386
Tu m'as déjà blessé,
pourquoi te ferais-je confiance ?

123
00:05:46,287 --> 00:05:49,171
Tu t'envoies souvent en l'air ?

124
00:05:50,597 --> 00:05:51,434
Ça, oui.

125
00:05:54,856 --> 00:05:55,655
Regarde.

126
00:06:16,850 --> 00:06:18,711
Ça t'a pris cinq secondes.

127
00:06:18,961 --> 00:06:20,399
C'était si long ?

128
00:06:20,566 --> 00:06:22,816
La vie est trop courte
pour blablater.

129
00:06:24,929 --> 00:06:26,282
Tu es un maître.

130
00:06:26,449 --> 00:06:29,055
Tu es légen...
Attends...

131
00:06:29,436 --> 00:06:30,493
père !

132
00:06:30,660 --> 00:06:32,120
Legenpère !

133
00:06:32,287 --> 00:06:33,601
C'est un Dieu.

134
00:06:34,159 --> 00:06:36,729
Et il a encore la belle vie.

135
00:06:37,188 --> 00:06:39,031
Je pars pour Sydney avec Bon Jovi.

136
00:06:39,198 --> 00:06:40,900
Je serai sur la route toute l'année.

137
00:06:41,681 --> 00:06:42,860
C'est sympa.

138
00:06:45,074 --> 00:06:47,156
Tu voudras me rejoindre
pour l'étape asiatique ?

139
00:06:48,233 --> 00:06:51,494
Ma deuxième étape asiatique
la plus drôle !

140
00:06:53,966 --> 00:06:55,707
Tu es surexcité, on le sait.

141
00:06:56,905 --> 00:06:58,751
- Mais fais attention.
- Comment ça ?

142
00:06:59,001 --> 00:07:01,243
Il n'a jamais été là pour toi.

143
00:07:01,410 --> 00:07:03,506
Il te vend peut-être du rêve.

144
00:07:04,035 --> 00:07:06,050
On ne veut pas qu'il te blesse.

145
00:07:06,599 --> 00:07:08,099
Premièrement, Robin,

146
00:07:08,519 --> 00:07:10,257
mon père pourrait battre le tien.

147
00:07:10,950 --> 00:07:13,932
Deuxièmement, pas d'inquiétude.
Il est cool.

148
00:07:14,099 --> 00:07:15,555
Veuillez m'excuser.

149
00:07:15,722 --> 00:07:18,121
Je dois aller
renouveler mon passeport

150
00:07:18,288 --> 00:07:20,606
et acheter
une roue vietnamienne de la honte.

151
00:07:21,983 --> 00:07:23,568
Vous voulez pas savoir.

152
00:07:25,565 --> 00:07:28,865
J'espère que son père
n'est pas un beau parleur.

153
00:07:29,482 --> 00:07:32,332
Cela ferait de Jerry
un vrai caléméon.

154
00:07:34,809 --> 00:07:36,122
Tu as des lacunes.

155
00:07:36,372 --> 00:07:37,790
T'as rien sur moi.

156
00:07:39,044 --> 00:07:40,293
Passe-moi une bière.

157
00:07:40,543 --> 00:07:41,919
Tiens, mon coeur.

158
00:07:45,160 --> 00:07:46,883
Tu ne sais pas viser.

159
00:07:47,133 --> 00:07:48,461
C'est pas vrai.

160
00:07:49,803 --> 00:07:52,683
Chez nous,
c'est toi qui pisses par terre.

161
00:07:54,783 --> 00:07:55,975
Le père de Barney.

162
00:07:57,242 --> 00:07:58,770
Vous êtes les amis de Barney ?

163
00:08:00,035 --> 00:08:03,149
Vous devriez pas être
en tournée en Australie ?

164
00:08:03,644 --> 00:08:04,644
Quoi ?

165
00:08:04,862 --> 00:08:07,070
Je suis moniteur de conduite
à White Plains.

166
00:08:08,404 --> 00:08:10,823
Aidez-moi.
Barney ne me rappelle pas.

167
00:08:16,522 --> 00:08:18,372
Barney vous rappelle pas ?

168
00:08:18,622 --> 00:08:20,708
Vous avez pas passé
une superbe soirée ?

169
00:08:21,096 --> 00:08:22,585
Pas du tout.

170
00:08:23,659 --> 00:08:25,138
Je ne sais pas quoi dire.

171
00:08:26,632 --> 00:08:28,716
- Il me faut un verre.
- Moi aussi.

172
00:08:29,163 --> 00:08:31,045
- Glen McKenna, sec.
- Lait, écrémé.

173
00:08:31,974 --> 00:08:32,974
Du lait ?

174
00:08:34,348 --> 00:08:36,224
Tu y vas tranquille.
Dure soirée ?

175
00:08:36,474 --> 00:08:37,681
On peut le dire.

176
00:08:37,848 --> 00:08:40,520
J'ai eu des remontées acides,
hier soir.

177
00:08:42,146 --> 00:08:43,523
Le hot-dog, sûrement.

178
00:08:44,440 --> 00:08:46,124
J'ai dû prendre quatre cachets.

179
00:08:46,654 --> 00:08:48,454
Je n'ai pas dormi de la nuit.

180
00:08:52,745 --> 00:08:54,520
Quand j'étais gamin,
tu étais roadie.

181
00:08:54,687 --> 00:08:55,999
Tu l'es encore ?

182
00:08:56,474 --> 00:08:58,324
J'ai pris une autre route.

183
00:09:01,785 --> 00:09:04,171
Je suis moniteur de conduite.

184
00:09:04,778 --> 00:09:06,167
Tu comprends mieux ?

185
00:09:07,599 --> 00:09:08,548
Oui.

186
00:09:09,840 --> 00:09:12,802
Quand j'étais gamin,
tu étais un vrai gangster.

187
00:09:13,052 --> 00:09:14,052
Je sais.

188
00:09:14,827 --> 00:09:16,389
Je savais faire la fête.

189
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
On entre dans le bon.

190
00:09:18,682 --> 00:09:20,977
La drogue, l'alcool, les femmes...

191
00:09:22,937 --> 00:09:25,112
- J'étais incontrôlable.
- <i>Incontrôlable</i>

192
00:09:25,606 --> 00:09:27,620
Quand ta mère
m'a interdit de te voir,

193
00:09:27,787 --> 00:09:30,044
j'ai vraiment touché le fond.

194
00:09:32,223 --> 00:09:33,223
Désolé.

195
00:09:35,899 --> 00:09:37,326
Tu t'es fait Stevie Nicks ?

196
00:09:39,029 --> 00:09:42,373
Mes excuses ne l'intéressaient pas.
Il voulait que je sois cool.

197
00:09:43,499 --> 00:09:45,488
Et je voulais tellement
le connaitre...

198
00:09:46,285 --> 00:09:48,087
Je n'en suis pas fier.

199
00:09:48,645 --> 00:09:49,797
<i>Je me la suis joué.</i>

200
00:09:50,553 --> 00:09:52,666
Tu ne le sais surement pas,

201
00:09:53,093 --> 00:09:56,041
mais j'ai écrit deux livres sérieux
sur les asperges.

202
00:09:57,373 --> 00:09:58,673
Et une fiction.

203
00:10:00,838 --> 00:10:03,769
Je suis l'inventeur
du mot "chercler".

204
00:10:04,854 --> 00:10:06,662
Ça veut dire : chercher ses clés.

205
00:10:08,091 --> 00:10:10,969
Et là, tous les juges du comté
ont commencé à scander :

206
00:10:11,136 --> 00:10:13,389
"Plus de quiche !"

207
00:10:16,349 --> 00:10:19,549
Tu peux m'appeler
le LeBron James des rideaux.

208
00:10:21,998 --> 00:10:25,448
Il voulait que je sois
cet homme à femmes,

209
00:10:25,875 --> 00:10:26,834
donc...

210
00:10:29,594 --> 00:10:30,838
Elle est bonne, hein ?

211
00:10:31,205 --> 00:10:32,924
Tu dois être un vrai tombeur.

212
00:10:33,375 --> 00:10:34,376
Ça, oui.

213
00:10:35,880 --> 00:10:36,881
Regarde.

214
00:10:48,404 --> 00:10:50,016
C'est mon fils, là-bas.

215
00:10:51,358 --> 00:10:53,517
Je veux me rapprocher de lui
trente ans après.

216
00:10:53,684 --> 00:10:57,823
Vous pouvez m'écrire un numéro,
pour l'impressionner ?

217
00:10:58,152 --> 00:10:59,617
Je suis désespéré.

218
00:11:03,913 --> 00:11:05,621
Tu as ça dans le sang.

219
00:11:05,788 --> 00:11:09,432
Pense à tous les rôles
qu'on pourra jouer.

220
00:11:09,599 --> 00:11:11,754
<i>Papa à foison.</i>

221
00:11:12,004 --> 00:11:14,924
<i>Dynastie Torride</i>,
<i>Lèche Père, Lèche Fils</i>.

222
00:11:16,086 --> 00:11:17,385
Je ne peux pas.

223
00:11:17,635 --> 00:11:19,428
- Quoi ?
- J'ai une famille.

224
00:11:20,356 --> 00:11:22,072
C'est ma femme, Cheryl,

225
00:11:22,372 --> 00:11:24,472
ma fille Carly,
elle est à l'université.

226
00:11:24,639 --> 00:11:25,980
Et mon fils JJ.

227
00:11:26,259 --> 00:11:28,813
Tu pourrais venir diner
et les rencontrer.

228
00:11:29,472 --> 00:11:31,607
Vous avez les mêmes pulls.
Que c'est mignon.

229
00:11:33,757 --> 00:11:35,611
Je dois y aller, Jerry, mais...

230
00:11:36,457 --> 00:11:38,447
C'était super.
Content d'avoir fait ça.

231
00:11:42,267 --> 00:11:44,792
Je l'ai fait attendre
toutes ces années, et...

232
00:11:45,786 --> 00:11:48,040
je ne suis pas
celui qu'il attendait.

233
00:11:49,375 --> 00:11:50,948
Je ne le mérite pas, mais...

234
00:11:51,374 --> 00:11:53,713
il me faut une autre chance.

235
00:11:56,376 --> 00:11:58,426
Tu devrais lui en donner une.

236
00:11:58,843 --> 00:12:00,929
C'est pour ça qu'on est là.

237
00:12:01,096 --> 00:12:02,555
Il vit à dix minutes.

238
00:12:03,577 --> 00:12:05,766
- Quoi ?
- Tu dînes avec lui ce soir.

239
00:12:06,330 --> 00:12:07,810
Certainement pas.

240
00:12:09,186 --> 00:12:11,436
On a rien en commun, c'est tout.

241
00:12:11,981 --> 00:12:14,462
- Il n'y a pas autre chose ?
- Mettez-vous ça dans la tête.

242
00:12:14,629 --> 00:12:16,862
Je ne lui reparlerai jamais.

243
00:12:20,072 --> 00:12:22,074
Moi, je ne reparlerai plus
à mon père.

244
00:12:23,663 --> 00:12:27,029
Mais le tien est vivant
et habite à deux pas d'ici.

245
00:12:32,016 --> 00:12:34,462
- D'accord, j'y vais.
- Lily, les clés.

246
00:12:40,204 --> 00:12:42,303
Je suis littéralement
à 30 cm de toi.

247
00:12:46,940 --> 00:12:49,908
<i>Et Barney a accepté
de lui donner une seconde chance.</i>

248
00:12:51,553 --> 00:12:53,252
Tu dois être Barney.
Je suis Cheryl.

249
00:12:53,419 --> 00:12:55,580
J'étais si impatiente
de te rencontrer.

250
00:12:55,747 --> 00:12:57,433
J'adore ce costume.

251
00:12:57,818 --> 00:12:59,081
Merci beaucoup.

252
00:12:59,248 --> 00:13:00,648
Et j'adore votre...

253
00:13:04,921 --> 00:13:06,786
veste.
J'adore votre veste.

254
00:13:07,848 --> 00:13:10,664
C'est la tienne.
Je viens de te la prendre.

255
00:13:11,279 --> 00:13:12,648
Je l'aime vraiment.

256
00:13:12,815 --> 00:13:15,294
Elle couvre bien ce fauteuil.

257
00:13:17,992 --> 00:13:19,548
On n'a plus qu'à attendre.

258
00:13:19,977 --> 00:13:23,095
J'ai une idée pour nous occuper.
On se pose des questions.

259
00:13:24,241 --> 00:13:26,430
Les rennes : existent-ils ?

260
00:13:27,250 --> 00:13:29,950
Je ne suis pas idiote.
Les rennes sont...

261
00:13:33,159 --> 00:13:34,980
Je suis entouré de débiles.

262
00:13:37,066 --> 00:13:38,859
Heureusement, je n'ai aucune lacune.

263
00:13:42,289 --> 00:13:43,589
Je suis parfait.

264
00:13:44,865 --> 00:13:47,201
Pour l'amour de Dieu,
ç'en est trop !

265
00:13:47,451 --> 00:13:48,374
Quoi, bébé ?

266
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
Vous me ménagez
depuis la mort de mon père.

267
00:13:51,747 --> 00:13:52,664
C'est faux.

268
00:13:52,831 --> 00:13:54,959
- Sois pas contre lui.
- Désolée.

269
00:13:55,209 --> 00:13:57,044
Je l'ai remarqué au bar.

270
00:13:58,379 --> 00:13:59,839
Tu me prends un mojito ?

271
00:14:00,089 --> 00:14:01,841
<i>Vous vous seriez moqués de moi</i>

272
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
<i>pour cet aigu d'ado prépubère.</i>

273
00:14:04,843 --> 00:14:07,501
<i>Mais rien.
Je vous ai donc testés.</i>

274
00:14:08,555 --> 00:14:10,933
<i>La Menace fantôme</i>
est le meilleur des <i>Star Wars</i>.

275
00:14:13,882 --> 00:14:16,127
Il vieillit bien, en fait.

276
00:14:17,997 --> 00:14:19,650
Vous aimez mon bouc ?

277
00:14:20,794 --> 00:14:22,611
C'est ton style caillera, brotha !

278
00:14:23,593 --> 00:14:25,781
<i>Et après avoir compris,
je voulais savoir</i>

279
00:14:26,031 --> 00:14:28,242
<i>jusqu'où je pouvais aller
avant que vous m'arrêtiez.</i>

280
00:14:31,058 --> 00:14:32,204
Voici Rex.

281
00:14:32,990 --> 00:14:34,340
C'est un opossum.

282
00:14:34,749 --> 00:14:36,439
Je l'ai trouvé dans la poubelle.

283
00:14:37,125 --> 00:14:38,252
Il vivra avec nous.

284
00:14:39,897 --> 00:14:40,947
Je l'adore.

285
00:14:43,163 --> 00:14:45,063
On vit avec un opossum.

286
00:14:45,590 --> 00:14:47,831
Rex est violent.
Et il nous déteste.

287
00:14:48,601 --> 00:14:52,263
Tu viens de perdre ton père.
On veut pas te faire de mal.

288
00:14:53,100 --> 00:14:55,696
Si vous voulez que je me remette
de la pire tragédie de ma vie,

289
00:14:55,863 --> 00:14:57,899
faites-vous plaisir.

290
00:14:58,066 --> 00:15:00,691
Mais pas comme Rex
cette nuit dans mon sommeil.

291
00:15:02,428 --> 00:15:03,914
JJ, à table.

292
00:15:04,569 --> 00:15:06,513
Après avoir eu ta lettre,
j'ai retrouvé ça.

293
00:15:06,680 --> 00:15:08,759
Tu étais trop jeune
pour t'en souvenir,

294
00:15:08,926 --> 00:15:12,495
mais c'est toi, moi,
et bien sûr, ZZ Top.

295
00:15:13,478 --> 00:15:14,830
Je m'en souviens.

296
00:15:15,358 --> 00:15:18,209
J'en ai pris un pour le Père Noël.

297
00:15:20,589 --> 00:15:22,505
J'adorais t'emmener en coulisse.

298
00:15:22,983 --> 00:15:24,687
Tu étais un super gamin.

299
00:15:27,746 --> 00:15:29,386
Salut, content de te rencontrer.

300
00:15:29,636 --> 00:15:31,138
Je parle à papa.

301
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
Sérieux,

302
00:15:34,808 --> 00:15:35,678
ça suffit.

303
00:15:35,845 --> 00:15:36,852
Mes lacunes ?

304
00:15:39,089 --> 00:15:41,420
Une de tes lacunes, c'est...

305
00:15:41,878 --> 00:15:42,900
le clin d'oeil.

306
00:15:43,844 --> 00:15:46,158
Tu ne penses pas
qu'on devrait rentrer

307
00:15:46,915 --> 00:15:49,365
et... faire la lessive ?

308
00:15:53,633 --> 00:15:55,371
<i>Avaler les pilules.</i>

309
00:15:59,566 --> 00:16:00,501
<i>J'en ai un.</i>

310
00:16:00,834 --> 00:16:04,409
John Kennedy et Jack Kennedy
sont la même personne, pour toi.

311
00:16:05,383 --> 00:16:06,465
N'est-ce pas ?

312
00:16:07,633 --> 00:16:08,633
Quoi ?

313
00:16:09,666 --> 00:16:10,511
Alors,

314
00:16:10,761 --> 00:16:12,472
tu travailles dans une banque ?

315
00:16:12,639 --> 00:16:13,472
Oui.

316
00:16:13,639 --> 00:16:15,395
Je me fais beaucoup d'argent.

317
00:16:15,705 --> 00:16:17,184
Tu te fais combien, JJ ?

318
00:16:18,678 --> 00:16:19,603
J'ai 11 ans.

319
00:16:21,180 --> 00:16:23,288
On sait
que tu te trouves des excuses.

320
00:16:23,455 --> 00:16:24,955
Je parlais d'argent.

321
00:16:25,598 --> 00:16:27,866
En fait, JJ a un travail.
Dis-lui.

322
00:16:28,033 --> 00:16:29,238
Je livre le journal.

323
00:16:30,065 --> 00:16:32,346
C'est bien le moment
de se lancer dans la presse.

324
00:16:32,513 --> 00:16:34,535
- Pas vrai, papa ?
- Bien envoyé.

325
00:16:34,785 --> 00:16:35,661
Jerry.

326
00:16:35,911 --> 00:16:37,230
C'est drôle.

327
00:16:37,397 --> 00:16:39,915
Des chamailleries
entre frères perdus.

328
00:16:40,516 --> 00:16:42,600
JJ est un très bon basketteur.

329
00:16:43,043 --> 00:16:45,743
Me lance pas sur le sport, Jayj.

330
00:16:45,910 --> 00:16:47,110
Papa, regarde.

331
00:16:54,893 --> 00:16:56,062
Triceps.

332
00:16:57,823 --> 00:16:59,184
Tu vas à quel gymnase ?

333
00:16:59,795 --> 00:17:00,853
À l'école ?

334
00:17:01,103 --> 00:17:03,086
T'as encore besoin d'y aller,
c'est sûr.

335
00:17:03,253 --> 00:17:04,985
- Pas vrai, papa ?
- Encore eu.

336
00:17:07,390 --> 00:17:08,569
Ça suffit, peut-être.

337
00:17:08,819 --> 00:17:11,577
Quoi ? Il a commencé.
Et ça veut dire quoi JJ ?

338
00:17:12,432 --> 00:17:14,867
Jeune... Judas ?

339
00:17:16,076 --> 00:17:17,661
JJ, c'est pour Jerome Jr.

340
00:17:17,911 --> 00:17:19,593
Jerome Jr...

341
00:17:25,415 --> 00:17:26,879
Il a ton prénom.

342
00:17:35,205 --> 00:17:36,764
J'adore avoir un frère.

343
00:17:38,557 --> 00:17:40,059
Trop d'eau dans ton porridge.

344
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Noyé, l'enfoiré.

345
00:17:41,768 --> 00:17:43,812
Tu mets mal ta ceinture.

346
00:17:44,062 --> 00:17:45,230
Je suis aveugle.

347
00:17:45,480 --> 00:17:47,316
Tu es trop vieux
pour voir le cockpit.

348
00:17:49,748 --> 00:17:51,654
Les gars, mon père est mort.

349
00:17:52,484 --> 00:17:53,364
Chéri.

350
00:17:53,976 --> 00:17:55,695
Je déconne.
C'est génial.

351
00:17:55,862 --> 00:17:57,326
Ça me manquait vraiment.

352
00:18:01,663 --> 00:18:02,665
Que fais-tu ?

353
00:18:02,915 --> 00:18:04,750
- C'est à moi.
- Je ne comprends pas.

354
00:18:05,000 --> 00:18:07,280
JJ a eu une enfance, un papa,

355
00:18:07,447 --> 00:18:09,703
une vraie famille
et un panier de basket ?

356
00:18:09,870 --> 00:18:12,257
J'ai au moins droit à ce panier.
Je l'emmène.

357
00:18:12,507 --> 00:18:13,759
Descends et parle-moi.

358
00:18:14,009 --> 00:18:16,180
Pourquoi ?
Tu es nul.

359
00:18:16,347 --> 00:18:19,098
Tu es un père de banlieue nul.

360
00:18:19,348 --> 00:18:20,474
Et alors ?

361
00:18:20,724 --> 00:18:22,762
Si tu devais être
un père de banlieue nul,

362
00:18:22,929 --> 00:18:24,937
pourquoi tu l'as pas été pour moi ?

363
00:18:29,060 --> 00:18:30,109
J'ai merdé.

364
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
"Merdé" suffit à peine
pour décrire...

365
00:18:32,986 --> 00:18:34,284
Je sais !

366
00:18:35,864 --> 00:18:37,784
Je ne sais pas
comment me faire pardonner.

367
00:18:37,951 --> 00:18:39,910
Je ferai n'importe quoi !

368
00:18:56,718 --> 00:18:58,387
Tu ne le démonteras pas comme ça.

369
00:19:10,295 --> 00:19:14,278
Mets le bout pointu dans la fente.

370
00:19:17,594 --> 00:19:18,907
Maintenant, tourne.

371
00:19:19,831 --> 00:19:21,660
Anti-horaire pour dévisser.

372
00:19:27,750 --> 00:19:29,793
Je n'ai pas de bonne excuse.

373
00:19:30,966 --> 00:19:33,979
Ça m'a pris des années
avant de pouvoir me regarder,

374
00:19:34,146 --> 00:19:35,591
pour t'avoir abandonné.

375
00:19:37,454 --> 00:19:39,344
Il t'en fallait du courage,
pour m'écrire.

376
00:19:41,184 --> 00:19:43,307
Plus que je n'en ai jamais eu.

377
00:19:45,267 --> 00:19:47,533
Je te dois une vie d'excuses
et je...

378
00:19:47,995 --> 00:19:50,851
Je ne sais pas par où commencer.

379
00:19:57,779 --> 00:19:59,072
Tu peux m'aider ?

380
00:20:03,984 --> 00:20:05,434
C'est bon, je l'ai.

381
00:20:10,792 --> 00:20:12,000
Écoute.

382
00:20:13,214 --> 00:20:15,014
Si tu te sens prêt,

383
00:20:16,608 --> 00:20:18,858
j'adorerais faire partie de ta vie.

384
00:20:36,820 --> 00:20:38,612
Tu veux pas en parler ?

385
00:20:38,862 --> 00:20:39,863
Je vais bien.

386
00:20:43,533 --> 00:20:44,326
Oui ?

387
00:20:44,493 --> 00:20:47,037
Tu veux toujours
un panier de basket ?

388
00:20:48,006 --> 00:20:50,651
J'aimais aussi l'idée
de la barre de pole dance.

389
00:20:53,629 --> 00:20:54,711
Tu avais raison.

390
00:20:58,889 --> 00:21:00,518
Un gamin doit avoir un panier.

