1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
Précédemment dans 
the hard times of RJ berger

2
00:00:02,357 --> 00:00:03,991
Je n'ai jamais eu de bouton avant !

3
00:00:04,058 --> 00:00:05,259
Jamais ?

4
00:00:05,326 --> 00:00:06,994
Je suis sur que tu as beaucoup en commun

5
00:00:07,061 --> 00:00:09,530
avec cette insipide flambeuse de Jenny

6
00:00:09,597 --> 00:00:11,231
Est-ce que tu as du Lady GaGa 
ou du Katy Perry ?

7
00:00:11,299 --> 00:00:14,501
J'ai pas ce genre de chansons.

8
00:00:21,809 --> 00:00:22,943
oh !

9
00:00:23,011 --> 00:00:24,511
Waouh !

10
00:00:24,579 --> 00:00:27,014
Cet endroit est dangereux Berger !

11
00:00:27,081 --> 00:00:29,716
Pas étonnant que je ne vienne jamais ici

12
00:00:29,784 --> 00:00:30,651
joli coup Max

13
00:00:30,718 --> 00:00:32,252
De temps en temps

14
00:00:32,320 --> 00:00:36,023
Max se souvient qu'il y a 
une bibliothèque à l'école

15
00:00:36,090 --> 00:00:39,593
Donc je suis obligé d'étudier avec Miles !

16
00:00:39,661 --> 00:00:42,229
Hey, est ce que c'est excitant comme ça ?

17
00:00:44,532 --> 00:00:46,500
Ou comme ça !?

18
00:00:48,236 --> 00:00:49,870
Dans ces moments là

19
00:00:49,938 --> 00:00:51,505
normalement je considère ma maison

20
00:00:51,573 --> 00:00:53,540
une forteresse d'études solitaire,

21
00:00:53,608 --> 00:00:55,342
mais depuis que mes parents se sont séparé,

22
00:00:55,410 --> 00:00:58,212
j'ai l'impression que mes mots 
se sont séparé avec eux

23
00:00:58,279 --> 00:01:00,147
Toutes ces chaines gratuitement ?

24
00:01:00,215 --> 00:01:01,848
même les chaines salace ?

25
00:01:01,916 --> 00:01:03,617
avec qui vais je les regarder ?

26
00:01:03,685 --> 00:01:06,086
Puis-je vous offrir un peu de vin !?

27
00:01:06,154 --> 00:01:09,356
Ils disent que les parents tournent 
autour du divorce avec les enfants

28
00:01:09,424 --> 00:01:11,358
et les enfants autour des parents.

29
00:01:11,426 --> 00:01:13,827
Allez dieu, donne a Rick quelques

30
00:01:13,895 --> 00:01:15,395
qu'est-ce que qu'ils ne nous disent pas ?

31
00:01:15,463 --> 00:01:18,165
que cela change tous le monde en train épuisé

32
00:01:22,570 --> 00:01:23,770
qu'est ce que tu regarde ?

33
00:01:23,838 --> 00:01:26,840
les seules chaines que les motels ont.

34
00:01:29,077 --> 00:01:31,044
et ce train en particulier

35
00:01:31,112 --> 00:01:35,549
a anéanti mes notes

36
00:01:35,617 --> 00:01:37,084
Je suis déçu RJ

37
00:01:37,151 --> 00:01:40,220
c'est la troisième baisse consécutive.

38
00:01:40,288 --> 00:01:44,024
Un A pour ton gros cul Miles

39
00:01:44,092 --> 00:01:45,959
Merci

40
00:01:49,597 --> 00:01:51,365
Mon nom est Rj Berger

41
00:01:51,432 --> 00:01:55,135
et ma vie pourrie littéralement mon cerveau.

42
00:02:11,085 --> 00:02:14,488
Mrs. K boit vraiment la sauce 
au jus de viande huh ?

43
00:02:14,555 --> 00:02:16,723
Elle est plus chaude que jamais

44
00:02:16,791 --> 00:02:18,025
elle va vraiment me manquer

45
00:02:18,092 --> 00:02:20,127
Cela n'a aucun sens

46
00:02:20,194 --> 00:02:21,428
Avez vous étudié pour ça ?

47
00:02:21,496 --> 00:02:22,729
Oh que non !

48
00:02:22,797 --> 00:02:24,464
Je ne sais même pas de quoi le test parle !

49
00:02:24,532 --> 00:02:27,100
Les yeux dans les miens s'il vous plait

50
00:02:27,168 --> 00:02:28,468
Vous n'aurez pas a me 
le demander deux fois, mrs K

51
00:02:32,373 --> 00:02:35,309
Donc, quelles sont tes projets 
avec la rose jenny

52
00:02:35,376 --> 00:02:36,610
un jour peut être ....

53
00:02:36,678 --> 00:02:38,312
Je ne sais pas, je crois.

54
00:02:38,379 --> 00:02:40,881
'' Tu crois '' ? t'es dingue ou quoi ?

55
00:02:40,948 --> 00:02:42,816
Tu as voulu mettre tes couilles 
autour de sa tasse

56
00:02:42,884 --> 00:02:43,817
et ceux depuis que nous sommes gamins.

57
00:02:43,885 --> 00:02:45,752
C'est ta destinée

58
00:02:45,820 --> 00:02:48,155
Honnêtement Miles, je ne sais plus.

59
00:02:48,222 --> 00:02:50,023
Jenny a été très bizarre ces derniers temps.

60
00:02:50,091 --> 00:02:51,525
Premièrement, il y a la serrure

61
00:02:51,592 --> 00:02:53,960
puis il y a tous l'incident.

62
00:02:54,028 --> 00:02:56,997
et maintenant au top de la liste, 
mes couillent baissent

63
00:02:57,065 --> 00:02:58,498
comme euh ...

64
00:02:58,566 --> 00:03:01,568
comme euh ...

65
00:03:01,636 --> 00:03:02,536
Rien, je n'ai rien.

66
00:03:02,603 --> 00:03:04,671
Mec qui s'en préoccupes ?

67
00:03:04,739 --> 00:03:08,108
il est temps d'arrêter de penser 
et de commencer à

68
00:03:08,176 --> 00:03:10,410
Mr Jenner

69
00:03:10,478 --> 00:03:11,678
Merde !

70
00:03:11,746 --> 00:03:13,246
Miles s'il te plait viens me voir

71
00:03:13,314 --> 00:03:15,248
pendant la pause.

72
00:03:17,985 --> 00:03:20,354
RJ attends

73
00:03:20,421 --> 00:03:21,822
hey !

74
00:03:21,889 --> 00:03:23,457
Hey, Mr Hopey

75
00:03:23,524 --> 00:03:24,758
Devine quoi ?

76
00:03:24,826 --> 00:03:26,927
Mes parents sortent vendredi.

77
00:03:26,994 --> 00:03:28,695
Tu sais ce que cela signifie.

78
00:03:28,763 --> 00:03:30,030
Yeah ! On peut faire ce que l'on veut

79
00:03:30,098 --> 00:03:31,064
en dehors de l'appartement encore.

80
00:03:31,132 --> 00:03:32,499
Quoi ?

81
00:03:32,567 --> 00:03:34,101
je suis pas loin de redoubler,

82
00:03:34,168 --> 00:03:35,535
et je viens de découvrir que mes parents

83
00:03:35,603 --> 00:03:38,538
viennent ici pour une réunion de 
crise à propos de mes notes

84
00:03:38,606 --> 00:03:40,107
Je suis sur que tu trouveras 
un moyen de gérer ça

85
00:03:40,174 --> 00:03:42,576
Ils ont pas été dans la même 
pièce depuis des semaines,

86
00:03:42,643 --> 00:03:43,744
et la première fois que ça arrive,

87
00:03:43,811 --> 00:03:45,112
c'est pour parler de leur abruti de fils

88
00:03:45,179 --> 00:03:47,481
Peut-être que ce sera bien pour eux de se revoir

89
00:03:47,548 --> 00:03:48,815
Bon pour eux de se revoir ?

90
00:03:48,883 --> 00:03:50,751
Ca va être un massacre .

91
00:03:50,818 --> 00:03:52,319
ça va devenir un bain de sang!

92
00:03:52,387 --> 00:03:54,888
ça va bien se passer RJ

93
00:03:54,956 --> 00:03:56,189
écoute, je suis désolé

94
00:03:56,257 --> 00:03:59,126
je sais que tu as eu des semaines difficiles

95
00:03:59,193 --> 00:04:02,262
je veux dire qu'on pourrait fêter 
notre petite mauvaise passe

96
00:04:02,330 --> 00:04:06,233
C'est pourquoi je veux faire de 
vendredi soir, une nuit très spéciale

97
00:04:06,300 --> 00:04:09,669
Toi et moi on va finalement perdre nôtre virginité

98
00:04:16,244 --> 00:04:18,779
Notre virginité ne peut attendre.

99
00:04:18,846 --> 00:04:20,747
c'est plus profond que ça!

100
00:04:26,954 --> 00:04:28,522
Oh, donc maintenant c'est ma faute.

101
00:04:28,589 --> 00:04:30,290
il ne peut pas étudier dans ton motel de putain

102
00:04:30,358 --> 00:04:31,658
Maman Papa si il vous plait !

103
00:04:31,726 --> 00:04:33,293
Ne me dit pas qu'il n'y a pas de putain là bas

104
00:04:33,361 --> 00:04:34,828
parce que nous nous sommes 
déja d'elles ensemble

105
00:04:34,896 --> 00:04:36,229
Mr et Mme Berger!

106
00:04:36,297 --> 00:04:37,998
il s'agit d'une réunion parents -conseiller(coach)

107
00:04:38,065 --> 00:04:40,100
sauver cette merde pour Montel (?)

108
00:04:40,168 --> 00:04:41,268
Désolé

109
00:04:41,335 --> 00:04:42,769
Ouais

110
00:04:42,837 --> 00:04:45,205
Maintenant, je vous ai appeler 
ici aujourd'hui parce que c'est apparent...

111
00:04:45,273 --> 00:04:46,840
non je retire ce que j'ai dit !

112
00:04:46,908 --> 00:04:49,075
C'est putain d'évident que la vie a domicile de RJ

113
00:04:49,143 --> 00:04:50,076
affecte ses notes

114
00:04:50,144 --> 00:04:51,244
Bien...

115
00:04:51,312 --> 00:04:52,946
Je mets RJ en période de probation

116
00:04:53,014 --> 00:04:55,081
RJ tu vas avoir rendez vous à la bibliothèque

117
00:04:55,149 --> 00:04:57,851
pour étudier trois fois par 
semaine en vigueur immédiatement

118
00:04:57,919 --> 00:04:59,119
Quoi ?No,no,no mais...mais

119
00:04:59,187 --> 00:05:00,787
les butts sont pour les toilettes,Berger

120
00:05:04,992 --> 00:05:09,663
Maintenant, je vais être quotidiennement 
en contact ... avec ses professeurs

121
00:05:09,730 --> 00:05:12,833
Et...et en vous faisant un rapport... régulièrement

122
00:05:19,340 --> 00:05:22,876
En même temps, vous gardez 
cette merde en bouteille

123
00:05:22,944 --> 00:05:25,479
quand vous êtes en présence de 
son jeune esprit impressionnable

124
00:05:25,546 --> 00:05:27,581
Très bien

125
00:05:27,648 --> 00:05:29,816
Essaye d'y aller moins fort

126
00:05:33,754 --> 00:05:37,657
Je,euh, apprécie que vous veniez ici,Mme Berger

127
00:05:37,725 --> 00:05:40,260
Bien, merci coach Sinclair

128
00:05:40,328 --> 00:05:42,162
C'est bon de savoir qu'il reste quelque gentleman

129
00:05:42,230 --> 00:05:43,430
quelque part dans le monde

130
00:05:43,498 --> 00:05:44,498
De rien.

131
00:05:44,565 --> 00:05:46,099
Et, s'il te plaît, appelle-moi Jeriba.

132
00:05:46,167 --> 00:05:47,968
Jeriba.

133
00:05:48,035 --> 00:05:51,137
mm-hmm

134
00:06:12,159 --> 00:06:14,594
♪Appelle le Médecin♪

135
00:06:14,662 --> 00:06:17,163
♪Vérifie mon pouls♪

136
00:06:17,231 --> 00:06:18,565
♪Quelque chose m'a frappé♪

137
00:06:18,633 --> 00:06:21,968
♪comme un boulet de canon♪

138
00:06:22,036 --> 00:06:24,271
♪oreilles bourdonnantes mais je ♪

139
00:06:24,338 --> 00:06:25,805
♪ ressent aucune douleur

140
00:06:25,873 --> 00:06:28,174
♪juste une douce sensation♪

141
00:06:28,242 --> 00:06:30,443
♪ Passant en courant dans mes veines ♪

142
00:06:30,511 --> 00:06:33,513
♪ Vous m'avez obtenu le miel de tir d'amour ♪

143
00:06:33,581 --> 00:06:34,848
♪ Directement dans la tête ♪

144
00:06:34,916 --> 00:06:38,852
Voulez-vous voir mon derrière ?

145
00:06:38,920 --> 00:06:40,253
Quoi ?

146
00:06:40,321 --> 00:06:42,522
J'ai dit est-ce que tu es ici pour voir un tuteur ?

147
00:06:42,590 --> 00:06:44,791
euh,oui,oui

148
00:06:44,859 --> 00:06:46,993
Je...je suis ici pour voir un...éducateur

149
00:06:47,061 --> 00:06:50,230
Ouais tu viens juste de m'imaginer nue ?

150
00:06:50,298 --> 00:06:52,465
Quoi?Non...c'est...Je voudrais...

151
00:06:52,533 --> 00:06:54,401
Les filles peuvent dire 
quand tu fais ça, tu sais.

152
00:06:54,468 --> 00:06:56,503
Eh bien, désolé. Je... Je ne faisais pas...

153
00:06:56,571 --> 00:06:58,171
Ouais ? Vous pouvez dire quand je fais ça ?

154
00:06:58,239 --> 00:06:59,239
Je peux.

155
00:06:59,307 --> 00:07:00,407
Et arrête de dire "Je suis désolé."

156
00:07:00,474 --> 00:07:02,442
- Ça fait que les gens te détestent.
- Désolé.

157
00:07:02,510 --> 00:07:04,377
RJ, c'est ça ?

158
00:07:04,445 --> 00:07:06,846
Moi c'est Amy, et tu viens avec moi.

159
00:07:06,914 --> 00:07:08,214
Okay, donc c'est écrit ici que tu es intelligent.

160
00:07:08,282 --> 00:07:11,251
Au moins tu l'était. 
Jusqu'à récemment.

161
00:07:11,319 --> 00:07:12,953
Okay, c'est quoi ton problème ?

162
00:07:13,020 --> 00:07:14,721
Drogues, ou ... ?

163
00:07:14,789 --> 00:07:18,992
Tu veux dire pourquoi mes 
notes tombent comme des...

164
00:07:19,060 --> 00:07:20,594
Comme...

165
00:07:20,661 --> 00:07:22,729
Comme des culottes de préadolescents 
à un concert de Justin Bieber.

166
00:07:22,797 --> 00:07:23,763
Ouais.

167
00:07:23,831 --> 00:07:25,031
Ouais.

168
00:07:25,099 --> 00:07:28,068
Um, euh...

169
00:07:28,135 --> 00:07:30,470
Mes parents sont en instance de divorce,

170
00:07:30,538 --> 00:07:35,275
and, um, euh ma copine ne comprend pas,

171
00:07:35,343 --> 00:07:39,112
et tous les autres pensent 
juste que je suis une sorte de loser,

172
00:07:39,180 --> 00:07:41,047
c'est juste un peu difficile.

173
00:07:41,115 --> 00:07:42,649
Wow.

174
00:07:42,717 --> 00:07:44,351
C'est pathétique.

175
00:07:44,418 --> 00:07:45,685
Pardon ?

176
00:07:45,753 --> 00:07:47,087
Hey, tu aurais pu juste dire

177
00:07:47,154 --> 00:07:48,355
"Je suis au lycée."

178
00:07:48,422 --> 00:07:49,422
Tu sais, tout le monde a ses problèmes.

179
00:07:49,490 --> 00:07:50,857
Vraiment ?

180
00:07:50,925 --> 00:07:52,592
Ouais, je veux dire, mes parents 
ont divorcé l'année dernière,

181
00:07:52,660 --> 00:07:54,694
et, oui, j'ai pensé que 
c'était entièrement de ma faute,

182
00:07:54,762 --> 00:07:55,929
et, oui ça ma vraiment déglinguée.

183
00:07:55,997 --> 00:07:57,297
Je suis désolé.

184
00:07:57,365 --> 00:07:58,398
Mais les choses se sont arrangés après, non ?

185
00:07:58,466 --> 00:08:01,067
ça a empiré.
ça a vraiment empiré.

186
00:08:01,135 --> 00:08:02,802
Ouais, tu dois réaliser que, tu sais,

187
00:08:02,870 --> 00:08:04,270
ce genre de choses c'est leur vie,

188
00:08:04,338 --> 00:08:06,206
et tu dois vivre la tienne.

189
00:08:06,273 --> 00:08:08,842
c'est tout ce que tu peux faire.

190
00:08:08,909 --> 00:08:09,943
C'est tout ?

191
00:08:10,011 --> 00:08:12,345
C'est tout.

192
00:08:12,413 --> 00:08:14,314
Très bien, maintenant nous allons 
voir ce que M.serpent dans le pantalon 
peut faire

193
00:08:14,382 --> 00:08:15,849
vieux gros cerveau enflé le peu

194
00:08:15,916 --> 00:08:17,817
Quand il ne s'inquiète pour personne 
d'autre au monde excepté lui même.

195
00:08:17,885 --> 00:08:21,655
Tu es au courant à ce sujet ?

196
00:08:21,722 --> 00:08:24,024
Ouai,
tout le monde le sait.

197
00:08:39,940 --> 00:08:44,644
Mme. K, vous vouliez me voir ?

198
00:08:44,712 --> 00:08:46,613
Vous voulez nous excuser, s'il vous plaît ?

199
00:08:46,681 --> 00:08:48,982
Okay, Mme. K.
J'attendrais dans le hall.

200
00:08:55,389 --> 00:08:57,023
Ecoutez, Mme. K,

201
00:08:57,091 --> 00:08:58,658
Si c'est à propos de moi en train de parler,

202
00:08:58,726 --> 00:09:00,560
Je veux juste que vous sachiez 
que ça n'a rien avoir avec vous..

203
00:09:00,628 --> 00:09:01,961
Tais-toi, Miles !

204
00:09:02,029 --> 00:09:03,063
Whoa !

205
00:09:03,130 --> 00:09:04,898
- Lève tes bras !
- Hmm ?

206
00:09:08,169 --> 00:09:10,737
Oh, mon Dieu.

207
00:09:10,805 --> 00:09:13,239
Oh, regarde moi ça.

208
00:09:13,307 --> 00:09:16,042
Hey, si c'est une discrimination 
haineuse contre les gros...

209
00:09:16,110 --> 00:09:17,277
Mm.

210
00:09:19,280 --> 00:09:21,981
Je t'ai regardé marcher avec ce cul doux et mou

211
00:09:22,049 --> 00:09:23,850
en train de rentrer et sortir de 
ma classe pendant ces 3 dernières semaines,

212
00:09:23,918 --> 00:09:27,120
et je ne peux pas supporter l'idée 
de le laisser partir sans y goûter.

213
00:09:27,188 --> 00:09:28,621
Alors goûtez-moi.
Goutez-moi !

214
00:09:28,689 --> 00:09:32,459
Ugh, tu es comme un ours en peluche 
fabriqués à partir de guimauves.

215
00:09:32,526 --> 00:09:34,828
Ooh, je peux à peine mettre 
ma jambe autour de toi.

216
00:09:34,895 --> 00:09:35,962
Ouais !

217
00:09:36,030 --> 00:09:38,698
Ooh, non.
Pas encore.

218
00:09:38,766 --> 00:09:40,366
Ça doit être parfait.

219
00:09:40,434 --> 00:09:42,268
C'est parfait.
J'aime ça.

220
00:09:42,336 --> 00:09:45,105
J'ai six pornos où exactement 
la même chose se passe.

221
00:09:45,172 --> 00:09:49,676
Oh, Miles, Miles, ma douce, 
douce force de la nature,

222
00:09:49,744 --> 00:09:51,144
ça va se passer.

223
00:09:54,615 --> 00:09:56,616
Viens me voir après le repas de midi demain.

224
00:09:56,684 --> 00:09:59,018
Mange copieux.
Prends-en 2 fois.

225
00:09:59,086 --> 00:10:01,755
Je vais le faire.

226
00:10:04,191 --> 00:10:06,493
Tu aime de cannoli, hein ?

227
00:10:06,560 --> 00:10:10,029
Uh, yeah, ça m'a l'air déli...

228
00:10:10,097 --> 00:10:12,999
Eh bien, j'ai quelque chose de 
beaucoup, beaucoup plus doux,

229
00:10:13,067 --> 00:10:17,070
et tu vas manger tout, big boy.

230
00:10:28,157 --> 00:10:29,390
Mec, on était carrément 
Seins contre seins.

231
00:10:29,458 --> 00:10:32,494
Je veux dire, je suis excité juste en y pensant.

232
00:10:32,561 --> 00:10:33,561
Elle aime les gros gars, RJ.

233
00:10:33,629 --> 00:10:35,463
C'est une prof, Miles.

234
00:10:35,531 --> 00:10:38,633
Mr. Bonaventure est un professeur.

235
00:10:38,701 --> 00:10:40,401
Monsieur.

236
00:10:40,469 --> 00:10:42,837
- Mme. K, c'est une tilf.
- Une tilf ?

237
00:10:42,905 --> 00:10:44,305
Ouais, prof qui aime...

238
00:10:44,373 --> 00:10:46,074
Okay, écoute, je sais que c'est 
la chose la plus impressionnante

239
00:10:46,142 --> 00:10:47,442
qui te sois arriver,

240
00:10:47,510 --> 00:10:49,677
mais garde à l'esprit, que rien de 
bon ne sortira de cette histoire.

241
00:10:49,745 --> 00:10:51,379
Wow, Rj.

242
00:10:51,447 --> 00:10:53,648
Tu ne pourrais pas être juste 
une fois heureux pour moi?

243
00:10:53,716 --> 00:10:55,817
C'est mon tour d'avoir le "v" près de mes cuisses.

244
00:10:55,885 --> 00:10:57,218
Toi tu as déja
trempé ta cerise.

245
00:10:57,286 --> 00:10:59,053
Oui, avec une fille de mon âge.

246
00:10:59,121 --> 00:11:00,789
Ouai, avec une fille sur son lit de mort.

247
00:11:00,856 --> 00:11:02,891
Aah.
Garde ça pour toi.

248
00:11:02,958 --> 00:11:04,559
Si Jenny l'apprend, je suis mort.

249
00:11:04,627 --> 00:11:06,795
Oh, et pourtant t'es occupé à me juger.

250
00:11:06,862 --> 00:11:09,097
Je parie notre amitié que tu as déjà fantasmé.

251
00:11:09,165 --> 00:11:10,431
au moins deux fois sur ta tutrice.

252
00:11:10,499 --> 00:11:12,934
Amy est différente, ok?

253
00:11:13,002 --> 00:11:17,539
Elle a 17 ans, elle est tutrice...

254
00:11:17,606 --> 00:11:18,773
Elle... et tu sais quoi?

255
00:11:18,841 --> 00:11:20,508
C'est juste une fille cool.

256
00:11:20,576 --> 00:11:24,145
Rj, 99% des plus grandes calamités du monde

257
00:11:24,213 --> 00:11:28,783
Commence avec les mots,
"C'est juste une fille cool"

258
00:11:28,868 --> 00:11:30,118
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

259
00:11:30,186 --> 00:11:31,469
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

260
00:11:33,706 --> 00:11:35,240
Oh, ouai!

261
00:11:35,307 --> 00:11:38,776
Met moi ces noisettes sur le torse.

262
00:11:38,844 --> 00:11:40,712
-Et, euh...
-Oh!

263
00:11:40,779 --> 00:11:42,614
Euh, vous avez dis que c'était 
la crème fraiche, après?

264
00:11:42,681 --> 00:11:44,282
Oui !

265
00:11:44,350 --> 00:11:45,984
Oh!

266
00:11:47,152 --> 00:11:50,221
Vous les plus âgées aimez ça coquin.

267
00:11:50,289 --> 00:11:53,658
Mange tout ça, marchand de glace.

268
00:11:53,726 --> 00:11:57,195
Faisons-le.

269
00:11:57,263 --> 00:11:58,630
Whoa.

270
00:11:58,697 --> 00:12:00,198
Je suis sur le point de le faire.

271
00:12:00,266 --> 00:12:02,901
Oh oui, grand garçon.

272
00:12:02,968 --> 00:12:05,603
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

273
00:12:05,671 --> 00:12:07,372
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

274
00:12:07,439 --> 00:12:09,374
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

275
00:12:09,441 --> 00:12:12,477
Oh!

276
00:12:12,545 --> 00:12:14,245
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

277
00:12:14,313 --> 00:12:15,947
♪ Come on ♪
♪ teacher teach me ♪

278
00:12:16,015 --> 00:12:17,115
Whoo!

279
00:12:17,182 --> 00:12:18,583
Cette fonction polynomiale était géniale.

280
00:12:18,651 --> 00:12:21,819
Cette valeur se termine juste...
Incroyable.

281
00:12:21,887 --> 00:12:23,288
Wow.

282
00:12:23,355 --> 00:12:24,489
C'est une bonne chose que tu sois mignon,

283
00:12:24,557 --> 00:12:25,690
parce que c'est clairement

284
00:12:25,758 --> 00:12:27,025
la chose la plus "nerd" 
que j'ai jamais entendu.

285
00:12:27,092 --> 00:12:28,126
Hey, RJ.

286
00:12:28,193 --> 00:12:30,094
Hey.

287
00:12:30,162 --> 00:12:32,864
Euh, désolé.

288
00:12:32,932 --> 00:12:34,132
C'est ma...
ma tutrice, Amy.

289
00:12:34,199 --> 00:12:35,166
Amy Bresner.

290
00:12:35,234 --> 00:12:38,603
Salut... Amy.

291
00:12:38,671 --> 00:12:42,307
Euh, je voulais juste te parler 
à propos de vendredi soir.

292
00:12:42,374 --> 00:12:46,778
Mais je devine que tu es occupé, donc...

293
00:12:46,845 --> 00:12:48,246
Tu veux parler plus tard?

294
00:12:48,314 --> 00:12:50,882
Je te parlerais plus tard.

295
00:12:50,950 --> 00:12:52,917
- Okay.
- Cool.

296
00:12:57,256 --> 00:12:59,991
Alors, toi et Jenny Swanson...

297
00:13:00,059 --> 00:13:01,960
C'est bizarre, je sais.

298
00:13:02,027 --> 00:13:03,528
Oh, c'est...
Pourquoi ce serait bizarre?

299
00:13:03,596 --> 00:13:04,929
Non, je veux dire, elle est canon,

300
00:13:04,997 --> 00:13:06,164
et tu es, genre,
le mec le plus cool dans l'école.

301
00:13:06,231 --> 00:13:09,400
Tu pense que je suis le gars le
plus cool à l'école

302
00:13:09,468 --> 00:13:11,002
Non. Non.

303
00:13:11,070 --> 00:13:13,338
Et elle n'apparait vraiment pas comme
le type de fille

304
00:13:13,405 --> 00:13:17,342
qui se penchent sur de géniale fin
de valeur polynomiale

305
00:13:17,409 --> 00:13:19,110
Elle l'est pas.
Crois moi.

306
00:13:19,178 --> 00:13:22,080
Donc, je redemande,

307
00:13:22,147 --> 00:13:24,215
Toi et Jenny Swanson?

308
00:13:27,553 --> 00:13:29,787
Vous l'avez fait dans
le placard à balais?

309
00:13:29,855 --> 00:13:31,489
Non, juste son vagin.

310
00:13:31,557 --> 00:13:33,558
Non, non, non, je veux dire...
Oublie...

311
00:13:33,626 --> 00:13:35,026
Wow.

312
00:13:35,094 --> 00:13:38,529
Mec, le sexe c'est pas, genre agiter
des pâtisserie à tout va, si?

313
00:13:38,597 --> 00:13:39,564
Pas vraiment.

314
00:13:40,833 --> 00:13:42,900
Tu sais,
Je pense que j'ai été bon.

315
00:13:42,968 --> 00:13:45,236
C'est bien pour toi.

316
00:13:45,304 --> 00:13:47,071
Ça t'a fais les même démangeaisons, hein?

317
00:13:47,139 --> 00:13:48,506
Euh, non?

318
00:13:48,574 --> 00:13:52,744
Vraiment?

319
00:13:52,811 --> 00:13:56,614
Un genre d'insecte.

320
00:13:56,682 --> 00:13:57,849
Mec !

321
00:13:57,916 --> 00:13:59,684
Oh mon Dieu !
T'as des morpions.

322
00:13:59,752 --> 00:14:01,519
RJ, Du calme

323
00:14:01,587 --> 00:14:05,690
C'est juste un minuscule, petit...

324
00:14:05,758 --> 00:14:07,325
Putain de merde !

325
00:14:07,393 --> 00:14:08,893
J'ai des morpions !

326
00:14:11,046 --> 00:14:12,547
J'ai couché une fois.

327
00:14:12,614 --> 00:14:13,748
Une fois !

328
00:14:13,815 --> 00:14:15,783
Et boom,
mes boules sont une exposition

329
00:14:15,851 --> 00:14:17,351
à la nation crustacé.

330
00:14:17,419 --> 00:14:18,886
Mec, Madame K t'as menti

331
00:14:18,954 --> 00:14:22,223
Uh, c'était plus un genre
d’omission.

332
00:14:22,291 --> 00:14:24,725
En plus, tu ne comprend pas
ce que Madame K et moi avons.

333
00:14:24,793 --> 00:14:26,060
Si, je comprend.

334
00:14:26,128 --> 00:14:28,596
T'as des petits animaux
qui vivent sur ton pubis.

335
00:14:28,664 --> 00:14:29,764
Peu importe, mec

336
00:14:29,831 --> 00:14:31,866
Viens là.
J'ai besoin que t'attrape mon pentalon

337
00:14:31,934 --> 00:14:33,968
comme ça je peu les mousser 
et les raser.

338
00:14:34,036 --> 00:14:35,503
T'es pas sérieux.

339
00:14:35,571 --> 00:14:36,704
Quoi?
Je le ferais pour toi.

340
00:14:36,772 --> 00:14:38,072
Aller, RJ.

341
00:14:38,140 --> 00:14:39,507
Je dois tuer
ces mangeur d'os

342
00:14:39,575 --> 00:14:43,044
et retourner
à mes petites affaires

343
00:14:43,111 --> 00:14:46,447
Aller.

344
00:14:46,515 --> 00:14:47,815
Voila...

345
00:14:47,883 --> 00:14:50,585
Si j'étais une bite,
je dirais "Je te l'avais dis."

346
00:14:53,088 --> 00:14:56,157
- Ooh.
- Oh!

347
00:14:56,225 --> 00:14:58,392
Faisons le.

348
00:15:06,835 --> 00:15:08,436
c'est sans aucun doute

349
00:15:08,503 --> 00:15:10,905
la chose la plus dégoute
que j'ai jamais faite.

350
00:15:10,973 --> 00:15:12,540
C'est pour une bonne raison, bro.

351
00:15:12,608 --> 00:15:14,408
La raison de coucher !

352
00:15:14,476 --> 00:15:16,877
Hey, vous les bleus
n'êtes pas la pour discuter.

353
00:15:16,945 --> 00:15:18,079
Vous êtes ici pour attraper du morpion.

354
00:15:18,146 --> 00:15:19,180
Alors faites le !

355
00:15:19,248 --> 00:15:21,916
Mec, ils sont sur tes poils !

356
00:15:21,984 --> 00:15:23,517
Pas pour longtemps.

357
00:15:25,754 --> 00:15:27,355
Homme à la mer !

358
00:15:27,422 --> 00:15:30,992
Aide moi !
C'est tellement dégoutant, Miles!

359
00:15:31,059 --> 00:15:32,360
Le canon à shampoing.

360
00:15:32,427 --> 00:15:34,395
Va jusqu'au canon à shampoing.

361
00:15:38,634 --> 00:15:40,501
Ça ne fonctionne pas

362
00:15:40,569 --> 00:15:43,104
Alors il ne reste qu'une chose à faire.

363
00:15:47,542 --> 00:15:49,210
Okay.

364
00:15:49,278 --> 00:15:50,678
C'est ignoble.

365
00:15:50,746 --> 00:15:53,814
Je ne coucherais plus jamais.

366
00:15:53,882 --> 00:15:54,882
Oh. Désoler.

367
00:15:54,950 --> 00:15:56,917
♪ Scratch my way ♪

368
00:15:56,985 --> 00:15:58,586
♪ claw my way ♪

369
00:15:58,654 --> 00:16:01,355
♪ dig my way ♪

370
00:16:01,423 --> 00:16:03,658
Beau boulot, RJ.

371
00:16:03,725 --> 00:16:05,893
Meilleur note de toute la classe.

372
00:16:05,961 --> 00:16:08,796
Cette tutrice dois t'être vraiment utile.

373
00:16:35,190 --> 00:16:36,357
Madame K...

374
00:16:36,425 --> 00:16:39,960
Oh, oui, doux,
doux ours en sucre.

375
00:16:41,963 --> 00:16:44,965
On a un problème

376
00:16:45,033 --> 00:16:47,468
Mais, Miles, ne perdons pas
le peu de temps

377
00:16:47,536 --> 00:16:50,471
qu'il nous reste ensemble.

378
00:16:50,539 --> 00:16:54,442
Écoute, ma belle,
un voyage dans ta culotte

379
00:16:54,509 --> 00:16:57,311
A fait de mon entrejambe
une cage à crevette

380
00:16:57,379 --> 00:17:00,381
C'est arrivé une fois, ils sont sur moi.

381
00:17:00,449 --> 00:17:03,417
ça arrive deux fois.

382
00:17:03,485 --> 00:17:05,686
Totalement dégueulasse

383
00:17:18,266 --> 00:17:20,968
Tu sera toujours mon 
marchand de glace

384
00:17:29,845 --> 00:17:31,445
Hey, Lily.

385
00:17:31,513 --> 00:17:34,248
Hey, hum, ça te dérange
si je te pose une question?

386
00:17:34,316 --> 00:17:37,518
Ouai, du moment que c'est pas
à propos de la soirée de vendredi

387
00:17:37,586 --> 00:17:40,621
Quand RJ
chatouillais tes intestins.

388
00:17:40,689 --> 00:17:41,856
Je me fous de toi.

389
00:17:41,923 --> 00:17:43,324
Bien sur que c'est

390
00:17:43,392 --> 00:17:45,159
ce que tu me demande.

391
00:17:45,227 --> 00:17:46,927
Crache.

392
00:17:46,995 --> 00:17:49,463
Ben, qu'est-ce que je dois savoir?

393
00:17:49,531 --> 00:17:51,799
Je veux dire, c'est ma première fois.

394
00:17:51,867 --> 00:17:52,867
De quoi?

395
00:17:52,934 --> 00:17:54,969
Je pensais
que t'étais une trainée.

396
00:17:55,036 --> 00:17:57,138
Pourquoi tout le monde pense ça?

397
00:17:57,205 --> 00:18:00,141
Ça va être comme prendre un
marteau piqueur sur une barbie.

398
00:18:00,208 --> 00:18:04,111
Je sais. Je veux dire,
RJ n'est pas vraiment dans la norme.

399
00:18:04,179 --> 00:18:06,313
Parlant par expérience personnelle,

400
00:18:06,381 --> 00:18:09,417
la seul raison pour laquelle
j'ai su géré RJ est que...

401
00:18:09,484 --> 00:18:11,752
Ben, "A" j'étais à moitié morte...

402
00:18:11,820 --> 00:18:15,489
Et,
"B", mon bassin était brisé

403
00:18:15,557 --> 00:18:19,427
En, genre, un million
de petites pièces donc...

404
00:18:19,494 --> 00:18:22,263
Attend une seconde.

405
00:18:22,330 --> 00:18:23,798
Vous avez coucher ensemble?

406
00:18:43,193 --> 00:18:44,626
Je ne reverrais plus jamais un canon

407
00:18:44,694 --> 00:18:46,228
en étant à moitié rasé.

408
00:18:46,296 --> 00:18:48,964
Oh, ce qui me rappelle,

409
00:18:49,032 --> 00:18:51,133
Je pense qu'il est temps pour
moi de te passer le relais.

410
00:18:51,201 --> 00:18:52,668
Ce soir c'est le grand soir avec Jenny, hein?

411
00:18:52,735 --> 00:18:54,570
Ouai, je suppose.

412
00:18:54,637 --> 00:18:55,571
Je ne sais pas.

413
00:18:55,638 --> 00:18:57,105
Je commence à penser

414
00:18:57,173 --> 00:18:58,874
Que j'ai eu tort sur toute la ligne.

415
00:18:58,942 --> 00:19:02,911
Et, tu sais, peut-être que Jenny
n'est pas la fille parfaite, après tout.

416
00:19:02,979 --> 00:19:04,112
Quoi?

417
00:19:04,180 --> 00:19:06,315
Hey, ce sont tes nerfs pré-sexuelles qui parlent

418
00:19:06,382 --> 00:19:07,883
Tu va t'en sortit, bro.

419
00:19:07,951 --> 00:19:11,119
Respire, et essaie de ne pas faire
un trou à travers son estomac.

420
00:19:11,187 --> 00:19:12,454
Hey, trou de cul.

421
00:19:12,522 --> 00:19:14,756
Tu ne lui à pas dis à propos de nous?

422
00:19:14,824 --> 00:19:17,292
Et tu ne m'as pas dit que tu ne lui 
avais pas dis à propos de nous?

423
00:19:17,360 --> 00:19:19,628
Tu ferais mieux de te tirer
pour le reste de ta vie

424
00:19:19,696 --> 00:19:21,029
Tu lui a dis?

425
00:19:21,097 --> 00:19:23,899
Elle a demander des trucs à propos
de ta cerise, qui est mon trophée.

426
00:19:23,967 --> 00:19:25,267
Je t'arracherais les yeux

427
00:19:25,335 --> 00:19:27,302
Si je savais pas qu'elle allait le 
faire pour moi

428
00:19:27,370 --> 00:19:29,638
RJ?

429
00:19:29,706 --> 00:19:31,473
Hey.

430
00:19:31,541 --> 00:19:35,677
Tu m'as mentis?

431
00:19:35,745 --> 00:19:38,847
Non, je ne...
Je ne t'ai pas menti.

432
00:19:38,915 --> 00:19:42,017
C'était plutôt un genre d'omission

433
00:19:42,085 --> 00:19:44,586
Mettez le dans un sac mortuaire.

434
00:19:44,654 --> 00:19:45,954
Sac mortuaire.

435
00:19:46,022 --> 00:19:49,558
Tu étais supposé être différent d'eux.

436
00:19:49,626 --> 00:19:51,326
Mais tu ne l'es pas.

437
00:19:55,198 --> 00:19:57,499
TU n'en vaut même pas la peine.

438
00:19:57,567 --> 00:20:01,837
Ooh. Aw...

439
00:20:01,905 --> 00:20:03,939
Mon nom est RJ Berger,

440
00:20:04,007 --> 00:20:07,876
et ma vie me brise littéralement le cœur.

441
00:20:07,944 --> 00:20:10,945
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

Merci aux personnes qui ont été pour la trad, excusez les fautes

