1
00:00:02,579 --> 00:00:04,200
Je pourrais être sur le point

2
00:00:04,325 --> 00:00:07,716
de découvrir la vraie nature
de la mission du Destinée.

3
00:00:08,299 --> 00:00:11,049
Vous aviez le contrôle de ce vaisseau
depuis le début !

4
00:00:11,174 --> 00:00:13,052
Pourquoi ne pas le dire ?

5
00:00:13,177 --> 00:00:15,932
L'Alliance Luxienne
prévoit une attaque de la Terre.

6
00:00:16,182 --> 00:00:17,348
J'ai tué Riley.

7
00:00:17,473 --> 00:00:19,584
Je l'ai étouffé de mes propres mains.

8
00:00:19,709 --> 00:00:21,479
Vous êtes un bon commandant.

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,609
La seule mission est de ramener
ces gens chez eux.

10
00:00:24,734 --> 00:00:26,218
On ne rentrera pas.

11
00:00:26,343 --> 00:00:30,238
Le vaisseau nous emmène vers
notre destination. C'est la mission.

12
00:00:30,404 --> 00:00:33,624
- D'où connaissez-vous nos noms ?
- Vous êtes les ancêtres.

13
00:00:33,749 --> 00:00:36,245
On dirait une sclérose.
La maladie de Charcot.

14
00:00:36,370 --> 00:00:39,965
- Il y a beaucoup de données.
- On dirait qu'ils ont tout archivé.

15
00:00:40,090 --> 00:00:42,959
On a cherché dans les fichiers
qu'on a pu transférer.

16
00:00:43,125 --> 00:00:44,943
Le remède de la sclérose n'y est pas.

17
00:00:45,068 --> 00:00:47,734
- Quelles étaient ces choses ?
- Une armée mécanique de drones.

18
00:00:47,859 --> 00:00:51,294
On les a déjà rencontrés,
ils semblent nous traquer.

19
00:00:51,419 --> 00:00:54,638
- Cette cartouche durera des années.
- Pour absorber le CO2.

20
00:00:54,804 --> 00:00:57,376
On va en avoir besoin
avec tous ce monde en plus.

21
00:00:57,501 --> 00:01:00,216
On va les déposer dans 10 jours
sur l'autre planète.

22
00:01:07,150 --> 00:01:10,696
Je vous remercie tous d'être venus
pour cet événement très spécial,

23
00:01:11,338 --> 00:01:13,410
l'inauguration de notre belle école.

24
00:01:14,616 --> 00:01:17,036
- Mon grand-père a passé...
- Tu as fait les calculs ?

25
00:01:17,161 --> 00:01:19,914
à instaurer les fondements
de notre système scolaire.

26
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
C'est pourquoi cette école...

27
00:01:23,097 --> 00:01:24,793
Dans le coin à gauche.

28
00:01:24,959 --> 00:01:27,542
Je m'efforcerai, en tant que garant
de ses contributions...

29
00:01:27,667 --> 00:01:30,507
Espérons que Brody mènera à terme
son projet de fabrication de papier.

30
00:01:34,988 --> 00:01:36,485
Maintenant, accueillons...

31
00:01:36,610 --> 00:01:38,474
Combien de fois l'as-tu regardé ?

32
00:01:40,981 --> 00:01:42,144
On n'a pas la télé.

33
00:01:42,591 --> 00:01:45,660
Eli, si tu n'as rien de mieux à faire,
il y a bien plus important...

34
00:01:45,785 --> 00:01:48,171
Je rajoute ce film
à mon documentaire.

35
00:01:48,296 --> 00:01:49,857
C'est important.

36
00:01:49,982 --> 00:01:51,653
Et pourquoi donc ?

37
00:01:52,693 --> 00:01:55,657
- Ils sont nos descendants.
- Pas les miens. Je n'y étais pas.

38
00:01:56,811 --> 00:01:58,369
Ils sont des nôtres.

39
00:02:00,260 --> 00:02:01,246
Des humains ?

40
00:02:02,220 --> 00:02:04,166
Je regrette qu'aucun ne soit resté.

41
00:02:04,673 --> 00:02:07,872
Ça me faisait plaisir
de voir des nouvelles têtes.

44
00:02:17,559 --> 00:02:18,560
Par ailleurs,

45
00:02:18,889 --> 00:02:20,824
on ne prend pas de passagers.

46
00:02:35,383 --> 00:02:36,804
Qu'est-ce que c'est ?

47
00:02:37,231 --> 00:02:38,492
Une géante gazeuse.

48
00:02:38,658 --> 00:02:41,599
Le Destinée a décidé de manuvrer
autour de cette géante gazeuse

49
00:02:41,724 --> 00:02:43,730
pour s'aligner sur l'étoile.

50
00:02:44,592 --> 00:02:45,922
Pour quelle raison ?

51
00:02:46,047 --> 00:02:48,377
Il doit y avoir une bonne raison.
C'est déjà arrivé.

52
00:02:48,543 --> 00:02:51,463
- On perd du temps.
- Tu as peur d'être en retard ?

53
00:02:51,629 --> 00:02:53,924
Non, mais nos réserves
sont encore à 40 %.

54
00:02:54,090 --> 00:02:56,138
Comme mon grand-père et sa bagnole.

55
00:02:56,988 --> 00:02:59,597
Quand le réservoir était moitié vide,
il allait le remplir.

56
00:02:59,722 --> 00:03:01,223
Le Destinée fait pareil.

57
00:03:03,163 --> 00:03:05,477
- Je trouve ça amusant.
- C'est amusant,

58
00:03:05,954 --> 00:03:08,313
que sa vie et celle de ses proches
dépendait de pouvoir

59
00:03:08,479 --> 00:03:10,982
atteindre la prochaine station.
C'est vraiment hilarant.

60
00:03:12,171 --> 00:03:13,286
On arrive ?

61
00:03:14,158 --> 00:03:15,878
30 secondes avant contact.

62
00:03:18,366 --> 00:03:21,457
Ici Young. On s'apprête à faire
un freinage atmosphérique.

63
00:03:21,582 --> 00:03:23,454
Il pourrait y avoir des turbulences.

64
00:03:25,943 --> 00:03:26,749
Bonjour.

65
00:03:26,915 --> 00:03:27,725
Bonjour.

66
00:03:27,850 --> 00:03:29,726
- Ça va ?
- Je suis fatigué.

67
00:03:51,356 --> 00:03:54,151
- Il y a un tas de drones droit devant !
- Et un vaisseau mère.

68
00:03:54,317 --> 00:03:57,321
- Que font-ils ici ?
- Ils se dirigent vers nous.

69
00:04:05,447 --> 00:04:07,443
Saison 2, Épisode 19
Blockade

70
00:04:07,568 --> 00:04:09,649
Battlestar, CCA, Elanor, Chiiz

71
00:04:09,774 --> 00:04:12,020
Erzy, Hydrobloquant, Nico2ß & rohh2o

72
00:04:12,145 --> 00:04:13,503
www.u-sub.net

73
00:04:22,637 --> 00:04:23,966
D'où viennent-ils ?

74
00:04:24,091 --> 00:04:26,751
Ils étaient là, mais impossible
de les voir derrière la planète.

75
00:04:26,876 --> 00:04:29,353
Il faut encore quelques minutes
avant de relancer les PRL.

76
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
- Ils arrivent dans... ?
- Quelques minutes.

77
00:04:31,854 --> 00:04:34,357
- Voyons si on peut les éviter.
- Oui, colonel.

78
00:04:40,960 --> 00:04:44,117
Les drones et le vaisseau mère
manuvrent pour rester entre nous

79
00:04:44,283 --> 00:04:46,159
et l'étoile, à moins d'aller sur eux.

80
00:04:46,284 --> 00:04:48,205
- Négatif. Où est...
- Combien sont-ils ?

81
00:04:48,371 --> 00:04:50,582
Je ne sais pas. J'ai arrêté
de compter après 100.

82
00:04:50,748 --> 00:04:52,827
- Brouiller le signal ?
- Drones à 30 secondes.

83
00:04:52,952 --> 00:04:55,212
- Pas en 30 secondes.
- On va bientôt pouvoir faire un saut.

84
00:04:55,378 --> 00:04:57,863
- Ils n'iront pas dans l'étoile.
- On n'y arriverait jamais.

85
00:04:57,988 --> 00:05:00,393
- On doit faire le plein.
- On trouvera une autre étoile.

86
00:05:00,518 --> 00:05:02,886
- Évitons le combat.
- 10 secondes avant contact.

87
00:05:03,052 --> 00:05:05,597
- Lieutenant, faites le saut.
- Pas avant 15 secondes.

88
00:05:05,763 --> 00:05:07,891
- Pourquoi attendre ?
- Ils font feu.

89
00:05:14,981 --> 00:05:15,938
Cinq secondes.

90
00:05:16,063 --> 00:05:17,941
- Lieutenant, prêt ?
- Oui, colonel.

91
00:05:18,066 --> 00:05:20,936
PRL dans trois, deux, un.

92
00:05:29,075 --> 00:05:30,998
Ici Young. On a semé les drones.

93
00:05:33,137 --> 00:05:36,586
- C'était quoi ça ?
- On dirait qu'ils nous attendaient.

94
00:05:36,870 --> 00:05:38,547
On a joué de malchance.

95
00:05:38,713 --> 00:05:41,633
- On les a croisés par hasard ?
- Ils doivent être quelque part.

96
00:05:42,092 --> 00:05:44,459
Mais l'espace
est vraiment très vaste.

97
00:05:44,808 --> 00:05:46,868
De ce qu'on sait,
ils peuvent pas nous traquer

98
00:05:46,993 --> 00:05:50,514
qu'à l'activation d'une Porte,
ne réagissons pas excessivement.

99
00:05:54,312 --> 00:05:56,815
Voire ne pas réagir du tout ?

100
00:06:09,963 --> 00:06:12,142
Ce n'était pas une coïncidence.

101
00:06:12,267 --> 00:06:14,230
Alors appelle ça un vu pieux.

102
00:06:14,355 --> 00:06:16,975
Car si ce n'est pas
une coïncidence...

103
00:06:17,100 --> 00:06:18,881
Alors on a un gros problème.

104
00:06:19,006 --> 00:06:21,546
Non, non, non, on est fichus.

105
00:06:21,671 --> 00:06:23,487
On y serait, ce serait la fin.

106
00:06:23,612 --> 00:06:25,052
C'est ce que j'ai dit.

107
00:06:27,073 --> 00:06:29,282
Alors pourquoi chercher
une autre étoile ?

108
00:06:29,407 --> 00:06:32,219
Le Destinée fera le plein à la prochaine
naine rouge sur sa route.

109
00:06:32,344 --> 00:06:34,771
Ce que nous ne devons
absolument pas faire.

110
00:06:36,392 --> 00:06:38,602
Vous pensez qu'ils nous attendaient.

111
00:06:38,727 --> 00:06:41,985
Ils ne peuvent pas nous pister.
Ils doivent donc prédire notre trajet.

112
00:06:42,151 --> 00:06:44,196
Si le Destinée
n'avait pas perdu du temps

113
00:06:44,362 --> 00:06:46,855
- à faire sa manuvre...
- On aurait du se battre

114
00:06:46,980 --> 00:06:49,117
pendant 3 heures
avant de pouvoir passer en PRL.

115
00:06:49,283 --> 00:06:50,883
Ou faire un saut prématurément.

116
00:06:51,008 --> 00:06:53,298
Ce qui aurait pu endommager
les moteurs PRL.

117
00:06:54,867 --> 00:06:57,172
- On a eu de la chance.
- Oui, en effet,

118
00:06:57,297 --> 00:06:59,548
mais on ne doit pas compter dessus
une deuxième fois,

119
00:06:59,673 --> 00:07:02,105
On n'a pas le choix,
on doit faire le plein...

120
00:07:03,505 --> 00:07:04,957
On doit quitter notre route.

121
00:07:14,744 --> 00:07:15,859
Des contacts ?

122
00:07:16,150 --> 00:07:17,393
Rien pour l'instant.

123
00:07:17,518 --> 00:07:20,191
On est trop éloigné pour que
les capteurs relèvent quelque chose.

124
00:07:20,316 --> 00:07:21,560
Rien de réjouissant.

125
00:07:21,685 --> 00:07:24,014
Pourquoi être sorti de PRL
aussi loin ?

126
00:07:24,139 --> 00:07:26,071
Pour se laisser suffisamment de temps

127
00:07:26,237 --> 00:07:28,219
et faire un saut en PRL
si nécessaire.

128
00:07:28,344 --> 00:07:31,172
Je ne veux pas rencontrer de drones
et jouer la montre.

129
00:07:31,297 --> 00:07:33,766
Je ne comprends toujours pas
ce qu'ils nous veulent.

130
00:07:33,891 --> 00:07:36,697
Rien de personnel.
Ils sont programmés pour ça.

131
00:07:36,822 --> 00:07:38,875
Détruire toute technologie
autre que la leur...

132
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
Apparemment, ils ne sont pas
programmés pour abandonner.

133
00:07:41,627 --> 00:07:43,463
PRL disponible
dans quelques secondes.

134
00:07:43,845 --> 00:07:44,846
Bien reçu.

135
00:07:45,275 --> 00:07:46,453
Rien pour l'instant.

136
00:07:47,967 --> 00:07:49,711
Il faut davantage de sièges ici.

137
00:07:50,580 --> 00:07:51,397
Venez.

138
00:07:51,522 --> 00:07:52,603
Allez-y.

139
00:07:52,728 --> 00:07:54,104
Non, c'est votre...

140
00:07:54,229 --> 00:07:57,261
Qui suis-je, le capitaine Kirk ?
J'avais besoin d'étirer mes jambes...

141
00:07:57,386 --> 00:07:58,387
Merci.

142
00:08:00,890 --> 00:08:02,371
Ne touchez à rien.

143
00:08:03,691 --> 00:08:05,842
Trois heures. On peut faire un saut
quand on veut.

144
00:08:05,967 --> 00:08:07,487
- Très bien.
- C'est génial.

145
00:08:07,653 --> 00:08:10,365
Je ne veux pas porter la poisse,
mais je pense qu'on a réussi à...

146
00:08:10,769 --> 00:08:12,951
On a un contact à courte portée.

147
00:08:13,383 --> 00:08:14,787
- Bordel.
- Cap vers nous ?

148
00:08:14,912 --> 00:08:17,205
Oui, plusieurs drones,
différents vecteurs.

149
00:08:17,859 --> 00:08:20,542
Ainsi qu'un vaisseau-mère
devant l'étoile.

150
00:08:20,708 --> 00:08:22,002
C'est un blocus.

151
00:08:22,168 --> 00:08:25,001
- Ils seront bientôt à portée ?
- On ne peut pas forcer le passage.

152
00:08:25,126 --> 00:08:27,066
Et en plus, on a trop peu d'énergie.

153
00:08:27,191 --> 00:08:29,326
- Lieutenant, sortez-nous de là.
- Compris.

154
00:08:35,077 --> 00:08:36,933
Le sergent Greer a vu juste.

155
00:08:37,099 --> 00:08:40,645
Les drones ne peuvent pas nous suivre,
alors ils se postent aux étoiles

156
00:08:40,811 --> 00:08:42,397
où le Destinée se recharge.

157
00:08:42,563 --> 00:08:44,691
Ils ne peuvent pas surveiller
toutes les étoiles.

158
00:08:45,510 --> 00:08:47,955
- Il leur suffit de choisir la bonne.
- Que veux-tu dire ?

159
00:08:48,080 --> 00:08:50,780
Nos réserves ne nous laissent pas
le droit à l'erreur.

160
00:08:50,946 --> 00:08:54,303
Les systèmes se coupent partout,
comme à l'infirmerie à l'instant.

161
00:08:54,597 --> 00:08:56,370
Heureusement, Eli a une idée.

162
00:08:57,054 --> 00:09:00,415
C'est pure folie,
mais c'est notre seule alternative.

163
00:09:00,581 --> 00:09:02,031
Ne soyez pas si flatteur.

164
00:09:05,044 --> 00:09:07,422
Les drones
ont trouvé notre faiblesse.

165
00:09:07,588 --> 00:09:09,463
Pour reconstituer ses réserves,

166
00:09:09,588 --> 00:09:11,618
le Destinée utilise
certains types d'étoiles,

167
00:09:11,743 --> 00:09:14,864
principalement de spectre K ou M,
surtout des naines rouges.

168
00:09:14,989 --> 00:09:18,067
On se rechargera dans un autre type.
Où est l'idée folle ?

169
00:09:18,192 --> 00:09:20,905
Pour être sûrs et certains
que les drones ne nous attendent pas,

170
00:09:21,030 --> 00:09:24,244
on va choisir une étoile
que le Destinée ne choisirait jamais.

171
00:09:24,369 --> 00:09:26,202
Non, pas ça, ne le dis pas.

172
00:09:26,327 --> 00:09:27,414
Étoile de la mort.

173
00:09:30,270 --> 00:09:31,284
Presque.

174
00:09:33,706 --> 00:09:35,283
Une supergéante bleue.

175
00:09:37,397 --> 00:09:38,847
Tu n'es pas sérieux ?

176
00:09:39,868 --> 00:09:42,625
- Oui, c'est de la folie.
- Mais complètement.

177
00:09:42,750 --> 00:09:45,883
Tu réalises la chaleur
que dégage une étoile de catégorie O ?

178
00:09:46,448 --> 00:09:48,797
On ne survivra pas
à une telle étoile.

179
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
J'ai jamais dit le contraire.

180
00:09:51,258 --> 00:09:53,202
C'est un très mauvais plan.

181
00:09:53,327 --> 00:09:55,589
- Le bouclier tiendra...
- Super, Eli,

182
00:09:55,714 --> 00:09:57,722
sauf que la température en question

183
00:09:57,888 --> 00:10:00,168
dépasse largement
les limites de survie.

184
00:10:00,971 --> 00:10:03,478
Des compartiments
atteindront plus de 400°C.

185
00:10:03,644 --> 00:10:07,069
La majorité de l'équipage
ira donc sur une planète entre temps,

186
00:10:07,663 --> 00:10:10,318
certains resteront
pour piloter le vaisseau manuellement.

187
00:10:10,619 --> 00:10:13,155
Pourquoi ne pas programmer
le vaisseau ?

188
00:10:13,708 --> 00:10:17,305
Même dans le cas improbable
où le Destinée acceptait le programme,

189
00:10:17,676 --> 00:10:20,620
Les systèmes principaux
se couperaient à cause de la chaleur.

190
00:10:21,301 --> 00:10:23,047
Quelqu'un doit rester à bord.

191
00:10:23,711 --> 00:10:26,006
Et qui déciderait de cela ?

192
00:10:26,887 --> 00:10:29,988
Utilisons les pierres pour avoir
les personnes les plus qualifiées.

193
00:10:30,113 --> 00:10:33,216
Les personnes les plus qualifiées
sont déjà à bord, c'est moi et Eli.

194
00:10:33,559 --> 00:10:35,268
Vous vous portez volontaire ?

195
00:10:37,897 --> 00:10:40,317
Nos propres vies sont en jeu.

196
00:10:41,145 --> 00:10:42,893
Vous n'êtes même pas ici.

197
00:10:44,852 --> 00:10:47,564
- Une telle température...
- Les combinaisons la supporteront.

198
00:10:47,991 --> 00:10:49,274
Ce sera pas confortable.

199
00:10:50,691 --> 00:10:54,321
Comment être sûrs qu'il y aura
une planète viable en orbite ?

200
00:10:54,487 --> 00:10:56,740
Il n'y en aura probablement pas.

201
00:10:57,248 --> 00:11:00,786
Mais il devrait y avoir des Portes
dans ce système stellaire.

202
00:11:01,179 --> 00:11:04,206
On n'attirera pas les drones
en activant la Porte ?

203
00:11:04,372 --> 00:11:06,708
- Possible.
- Ils mettront du temps à arriver.

204
00:11:06,874 --> 00:11:08,001
Espérons-le.

205
00:11:08,446 --> 00:11:10,879
Les drones
n'anticiperont pas ce plan ?

206
00:11:11,045 --> 00:11:12,547
C'est bien trop fou.

207
00:11:13,216 --> 00:11:15,425
J'approuve, Eli.
C'est un super plan.

208
00:11:17,540 --> 00:11:20,305
Je vais essayer de convaincre le SGC,
mais j'imagine...

209
00:11:20,471 --> 00:11:23,035
On demande pas la permission,
on vous informe.

210
00:11:23,160 --> 00:11:25,477
Avec si peu d'énergie,
on doit agir vite.

211
00:11:26,053 --> 00:11:27,403
On suit ce plan.

212
00:11:35,603 --> 00:11:39,631
Si on les laissait sur les plants,
on aurait des tomates séchées.

213
00:11:39,988 --> 00:11:43,203
C'est ça, des tomates séchées.
Toutes ces plantes vont brûler.

214
00:11:43,369 --> 00:11:45,330
Et ça n'arrive pas les autres fois.

215
00:11:45,496 --> 00:11:47,624
Le rayonnement d'une étoile O

216
00:11:47,790 --> 00:11:51,837
est trop intense pour le bouclier
avec une grande surface transparente.

217
00:11:52,560 --> 00:11:55,173
La salle panoramique
serait aussi très exposée.

218
00:11:55,339 --> 00:11:57,050
Ça sera une fournaise, là-bas.

219
00:11:57,216 --> 00:11:59,121
Mais Brody essaie de réfrigérer

220
00:11:59,246 --> 00:12:02,556
notre labo d'hydroponie initial
pour qu'on puisse replanter.

221
00:12:02,895 --> 00:12:04,025
Tout recommencer.

222
00:12:04,150 --> 00:12:06,726
Juste quand on commençait
à subvenir à nos besoins.

223
00:12:07,269 --> 00:12:09,410
Si seulement
on avait plus de temps...

224
00:12:09,535 --> 00:12:11,189
On arrive dans 20 minutes,

225
00:12:11,355 --> 00:12:13,912
on évacue le vaisseau
10 minutes après.

226
00:12:14,037 --> 00:12:15,355
On sauve ce qu'on peut

227
00:12:15,480 --> 00:12:16,930
et on croise les doigts.

228
00:12:21,440 --> 00:12:24,890
Ici Young. Tout le monde
en salle d'embarquement pour évacuer.

229
00:12:25,015 --> 00:12:27,465
Voyagez léger,
on ne part pas longtemps.

230
00:12:35,473 --> 00:12:37,340
- C'était vous ?
- Non.

231
00:12:41,083 --> 00:12:42,100
Allez.

232
00:12:52,686 --> 00:12:54,691
La passerelle
vient de se verrouiller.

233
00:12:55,597 --> 00:12:57,747
Compris,
venez à la salle d'embarquement.

234
00:12:58,285 --> 00:13:00,554
J'espère
qu'on n'utilisera pas de munitions.

235
00:13:00,679 --> 00:13:01,865
On arrive à court.

236
00:13:02,147 --> 00:13:05,063
- Brody vous en fabriquera.
- Il est temps d'y aller.

237
00:13:11,180 --> 00:13:14,236
- Vous devriez être à la Porte.
- On devrait utiliser la 3e combinaison.

238
00:13:14,361 --> 00:13:16,504
- Rush a dit lui et Eli.
- Des hybrides

239
00:13:16,670 --> 00:13:19,157
seraient perdus à jamais.
Ces plantes pourraient aider T.J.,

240
00:13:19,282 --> 00:13:22,295
- et on les retrouvera jamais.
- Tout le compartiment brûlera.

241
00:13:22,420 --> 00:13:25,502
Vous devriez ouvrir le vortex
tant qu'on en a assez d'énergie.

242
00:13:25,627 --> 00:13:28,230
Ça me laisse plein de temps
pour en collecter,

243
00:13:28,355 --> 00:13:30,060
avant de rejoindre Rush et Eli.

244
00:13:30,226 --> 00:13:32,145
Je pense que Rush se surestime.

245
00:13:32,311 --> 00:13:34,198
Et je suis l'experte en combinaisons.

246
00:13:34,323 --> 00:13:35,423
J'ai dit oui.

247
00:13:35,881 --> 00:13:36,882
Bonne chance.

248
00:13:45,086 --> 00:13:47,035
- Tout le monde est là ?
- Sauf Rush.

249
00:13:47,201 --> 00:13:49,951
- C'est sympa de sa part.
- Et le Dr Park.

250
00:13:50,299 --> 00:13:52,818
- Quoi ?
- Elle va utiliser la 3e combinaison.

251
00:13:52,943 --> 00:13:56,208
J'ai même pas essayé de l'en dissuader.
Elle s'en sortira.

252
00:13:57,037 --> 00:14:00,090
On sort de PRL dans trois, deux...

253
00:14:07,597 --> 00:14:09,516
Ici Rush.
On est en approche imminente

254
00:14:09,675 --> 00:14:12,442
d'une étoile de catégorie O,
environ 24 fois le Soleil.

255
00:14:12,567 --> 00:14:13,895
Aucun drone en vue.

256
00:14:14,061 --> 00:14:15,498
Combien de temps ?

257
00:14:15,623 --> 00:14:17,190
J'ai pas de marge précise.

258
00:14:17,356 --> 00:14:19,287
Pour être sûrs, sept heures au moins.

259
00:14:19,650 --> 00:14:21,200
Bien. Attendez mes ordres.

260
00:14:21,659 --> 00:14:22,946
Des Portes à proximité ?

261
00:14:23,449 --> 00:14:24,649
Il y en a... une.

262
00:14:25,571 --> 00:14:27,371
Ça ira. Entre l'adresse.

263
00:15:12,879 --> 00:15:14,979
Pas de bol,
on est tombés sur Pittsburgh.

264
00:15:17,490 --> 00:15:20,481
- Atmosphère et température viables.
- On dirait une ville humaine.

265
00:15:20,606 --> 00:15:23,443
D'après les archives,
leur peuple a colonisé des planètes.

266
00:15:23,568 --> 00:15:27,302
Avec les siècles, des douzaines
ont pu être fortement peuplées.

267
00:15:27,749 --> 00:15:29,242
Technologie moins évoluée.

268
00:15:29,367 --> 00:15:31,643
Les ressources,
l'idéologie et l'isolement

269
00:15:31,768 --> 00:15:34,786
influent sur la vitesse d'évolution.
Ça doit être eux.

270
00:15:34,911 --> 00:15:36,811
La ville est en ruines.

271
00:15:36,977 --> 00:15:40,012
- Aucun signe de vie.
- On verra ça sur place.

272
00:15:40,137 --> 00:15:41,776
Lieutenant, passez devant.

273
00:15:42,137 --> 00:15:43,943
Allez, tout le monde !

274
00:15:56,358 --> 00:15:58,658
Folie ou non, c'est un plan de génie.

275
00:15:59,832 --> 00:16:00,833
Merci.

276
00:16:02,468 --> 00:16:04,599
Je vais mettre la combinaison
et aider Lisa.

277
00:16:04,724 --> 00:16:06,616
On se voit dans 7 heures.

278
00:16:06,741 --> 00:16:07,585
Environ !

279
00:16:07,710 --> 00:16:09,982
On ouvre un vortex
quand ça aura refroidi.

280
00:16:26,068 --> 00:16:29,088
Très bien,
trouvons un endroit où nous reposer.

281
00:16:29,213 --> 00:16:31,032
On va rester ici un certain temps.

282
00:16:32,992 --> 00:16:35,161
Mon instinct me dit
de rester là et d'attendre,

283
00:16:35,327 --> 00:16:37,639
mais c'est peut-être une mine d'or.
Qu'en pensez-vous ?

284
00:16:37,764 --> 00:16:40,459
Les villes ont des hôpitaux.
Je lave des bandages depuis des mois.

285
00:16:40,625 --> 00:16:42,843
- Si on trouvait une pharmacie...
- Ou une épicerie.

286
00:16:42,968 --> 00:16:44,068
Ou une armurerie.

287
00:16:44,193 --> 00:16:46,983
Le problème est qu'on ignore
pourquoi ces gens sont partis.

288
00:16:47,108 --> 00:16:48,869
Vous êtes déjà allé à Pittsburgh ?

289
00:16:49,630 --> 00:16:50,761
J'y suis née.

290
00:16:53,919 --> 00:16:55,640
Je pense que ça vaut le coup.

291
00:16:57,476 --> 00:16:59,727
On sort par petits groupes,
armement léger.

292
00:17:00,203 --> 00:17:03,124
- On ne devrait pas tous y aller ?
- On couvrirait plus de terrain.

293
00:17:03,249 --> 00:17:06,195
Ça n'est déjà pas raisonnable.
Je veux que vous restiez ici

294
00:17:06,320 --> 00:17:09,128
- pour assurer leur sécurité, compris ?
- Oui, monsieur.

295
00:17:09,804 --> 00:17:12,405
Vous aussi. Ça pourrait
tout aussi bien arriver ici que dehors.

296
00:17:12,530 --> 00:17:15,488
Si on n'est pas rentrés dans 7 heures,
ramenez tout le monde au vaisseau.

297
00:17:15,613 --> 00:17:17,715
Pas de recherche,
ni d'attente, d'accord ?

298
00:17:18,258 --> 00:17:20,498
Vous voulez quelque chose
en particulier ?

299
00:17:21,192 --> 00:17:22,863
Je tuerais pour de nouveaux habits.

300
00:17:23,959 --> 00:17:25,208
Je garde ça à l'esprit.

301
00:17:25,961 --> 00:17:27,467
- Bonne chance.
- Merci.

302
00:17:43,475 --> 00:17:45,495
On part par là. Soyez prudents.

303
00:17:45,620 --> 00:17:46,626
À vos ordres.

304
00:17:56,992 --> 00:17:58,452
C'était une bonne idée.

305
00:17:58,577 --> 00:18:01,584
Je voulais juste en récupérer
autant que possible.

306
00:18:01,709 --> 00:18:03,875
Ce jardin
était notre plus grande réussite.

307
00:18:04,041 --> 00:18:05,502
Après la distillerie ?

308
00:18:06,163 --> 00:18:07,879
Après le fait d'avoir survécu.

309
00:18:08,722 --> 00:18:11,257
Je viens souvent ici
juste pour réfléchir,

310
00:18:11,423 --> 00:18:13,103
depuis que ça a été réparé.

311
00:18:13,532 --> 00:18:17,263
Tu sais, quand tu t'allonges sur le sol
et que tu regardes les étoiles ?

312
00:18:18,263 --> 00:18:21,210
Mon père et moi le faisions souvent
quand j'étais enfant.

313
00:18:21,544 --> 00:18:23,728
Il m'a appris
à reconnaître les constellations.

314
00:18:23,894 --> 00:18:25,856
Celles-ci changent constamment.

315
00:18:27,098 --> 00:18:28,498
Eli, que fais-tu ?

316
00:18:31,730 --> 00:18:33,173
Aider le Dr Park ?

317
00:18:33,298 --> 00:18:35,563
Il est temps d'arrêter.
Rush terminé.

318
00:18:42,116 --> 00:18:44,332
Ne me laisse pas seul trop longtemps
avec lui.

319
00:18:44,906 --> 00:18:46,960
J'en prends un peu plus
et je te rejoints.

320
00:19:08,818 --> 00:19:11,037
Depuis combien de temps
sont-ils partis ?

321
00:19:11,984 --> 00:19:13,334
Difficile à dire.

322
00:19:14,008 --> 00:19:16,072
La nature
peut reprendre ses droits rapidement.

323
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
Depuis des années.

324
00:19:18,299 --> 00:19:21,327
Ils étaient comme nous,
et on ne les connaissait pas.

325
00:19:21,894 --> 00:19:24,122
Je ne saisis pas
pourquoi il n'y a aucun véhicule.

326
00:19:25,915 --> 00:19:28,835
Ne fouillez pas les bâtiments
qui ne contiennent rien d'utile.

327
00:19:29,001 --> 00:19:31,275
Si on trouve des chaussures,
j'y vais.

328
00:19:31,400 --> 00:19:33,006
Ça nous serait utile.

329
00:19:36,071 --> 00:19:38,519
On devrait se séparer,
voir l'autre côté de la rue.

330
00:19:38,644 --> 00:19:40,118
On couvrira plus de terrain.

331
00:19:40,512 --> 00:19:41,566
Bonne idée.

332
00:19:41,691 --> 00:19:42,849
Brody,

333
00:19:43,015 --> 00:19:45,372
Chloe et vous deux, avec moi.

334
00:20:04,405 --> 00:20:06,175
Vous n'avez pas
mis votre combinaison.

335
00:20:06,300 --> 00:20:08,466
On a du temps
avant d'atteindre l'étoile.

336
00:20:08,591 --> 00:20:10,210
Et on travaillera mieux sans.

337
00:20:10,863 --> 00:20:12,962
Maintenant, j'ai l'air ridicule.

338
00:20:15,964 --> 00:20:17,990
Tu veux bien vérifier ça pour moi ?

339
00:20:20,363 --> 00:20:21,387
Et après ?

340
00:20:21,661 --> 00:20:23,659
C'est ton plan, à toi de me dire.

341
00:20:23,784 --> 00:20:25,683
Je le sais, je demandais juste.

342
00:20:25,849 --> 00:20:26,851
Moi aussi.

343
00:20:28,269 --> 00:20:29,687
J'ai demandé le premier.

344
00:20:30,255 --> 00:20:33,524
On sait tous les deux exactement
ce qu'on a à faire.

345
00:20:33,690 --> 00:20:35,581
Il n'y a pas de marge
pour improviser.

346
00:20:36,130 --> 00:20:38,311
Si on se trompe,
on aura un gros problème.

347
00:20:38,436 --> 00:20:39,559
On sera morts.

348
00:20:39,684 --> 00:20:42,576
Ce qui est problématique,
donc comment veux-tu procéder ?

349
00:20:43,694 --> 00:20:46,534
- Je ne saisis pas la question.
- Notre destin est scellé !

350
00:20:46,659 --> 00:20:49,520
Quoi ! On pilote manuellement
le vaisseau à travers l'étoile.

351
00:20:49,645 --> 00:20:50,708
C'est le plan.

352
00:20:50,874 --> 00:20:53,669
Qui sera le pilote
et qui sera le copilote ?

353
00:20:54,184 --> 00:20:55,750
Je pensais que...

354
00:20:55,875 --> 00:20:57,875
Ça ne fait aucun doute qu'à la fin

355
00:20:58,000 --> 00:21:00,337
on devra être deux pour s'en sortir,

356
00:21:00,462 --> 00:21:03,432
mais seul l'un de nous devrait entrer
les corrections de trajectoire.

357
00:21:03,557 --> 00:21:05,987
J'aimerais savoir
qui ça devrait être.

358
00:21:12,570 --> 00:21:13,731
Je le ferai.

359
00:21:14,840 --> 00:21:15,843
Voilà.

360
00:21:16,964 --> 00:21:18,618
C'était pas si difficile, si ?

361
00:21:22,509 --> 00:21:24,575
Maintenant,
vérifie ces calculs pour moi.

362
00:21:54,202 --> 00:21:55,523
Rush, ici Park.

363
00:21:56,453 --> 00:21:57,609
Oui, j'écoute.

364
00:21:57,775 --> 00:22:00,988
Le Destinée a verrouillé la serre.
Déverrouillez-moi la porte.

365
00:22:01,366 --> 00:22:02,616
Je m'en occupe.

366
00:22:14,009 --> 00:22:15,251
Ça ne marche pas.

367
00:22:29,529 --> 00:22:30,629
Regardez ça.

368
00:22:37,066 --> 00:22:40,320
Les étiquettes sont illisibles.
On ne connaît ni le contenu, ni la date.

369
00:22:40,445 --> 00:22:42,695
On verra bien quand on les ouvrira.

370
00:22:47,049 --> 00:22:48,054
Botulisme.

371
00:22:56,700 --> 00:22:59,021
Le soleil pâlit,
il va bientôt faire nuit.

372
00:22:59,146 --> 00:23:00,403
Encore six heures.

373
00:23:01,851 --> 00:23:02,882
Regardez ça.

374
00:23:03,512 --> 00:23:05,801
- Je l'ai trouvé là-bas.
- On dirait un journal.

375
00:23:05,967 --> 00:23:07,382
Lisez le gros titre.

376
00:23:25,861 --> 00:23:29,430
Ici Young. J'ai trouvé
un point de vue panoramique de la ville.

377
00:23:30,118 --> 00:23:31,590
Elle a pas été abandonnée.

378
00:23:32,031 --> 00:23:33,768
Les habitants en ont été balayés.

379
00:23:37,933 --> 00:23:40,456
On a parcouru la moitié de la ville.

380
00:23:40,581 --> 00:23:42,724
Voulez-vous
qu'on se replie vers la porte ?

381
00:23:43,625 --> 00:23:46,327
Pas encore. On ne sait pas
depuis combien de temps c'est arrivé,

382
00:23:46,452 --> 00:23:47,471
ou qui l'a fait.

383
00:23:47,596 --> 00:23:49,887
Espérons qu'ils soient partis
depuis longtemps.

384
00:23:50,053 --> 00:23:51,916
Continuez à chercher du matériel.

385
00:23:52,041 --> 00:23:53,055
À vos ordres.

386
00:23:53,328 --> 00:23:56,853
- Greer, vous avez bien reçu ?
- Oui, on continue le shopping.

387
00:23:57,932 --> 00:23:59,032
On continue.

388
00:24:05,329 --> 00:24:07,154
Je comprends l'essentiel.

389
00:24:07,966 --> 00:24:10,700
Ils disent
que l'attaque est venue de l'espace,

390
00:24:10,866 --> 00:24:13,203
de machines qui ont d'abord visé
leurs technologies.

391
00:24:13,583 --> 00:24:15,539
Ça ne vous rappelle rien ?

392
00:24:15,705 --> 00:24:17,832
Je ne sais pas, Morrison, arrêtez ça.

393
00:24:17,998 --> 00:24:19,932
Quoi ?
Ces gens n'ont pas le droit de savoir

394
00:24:20,057 --> 00:24:21,460
ce qui les attend ?

395
00:24:21,626 --> 00:24:24,032
Vous devez garder votre calme.

396
00:24:25,558 --> 00:24:26,673
Donnez-moi ça.

397
00:24:37,342 --> 00:24:38,548
Que faites-vous ?

398
00:24:38,673 --> 00:24:40,956
Le colonel m'a demandé
d'assurer leur sécurité,

399
00:24:41,905 --> 00:24:43,374
donc c'est ce que je fais.

400
00:24:47,317 --> 00:24:50,288
Quel genre de ville
n'a pas d'armurerie ?

401
00:24:51,030 --> 00:24:52,533
Ils sont peut-être Canadiens.

402
00:24:56,962 --> 00:24:57,964
Quoi ?

403
00:24:59,678 --> 00:25:00,624
Écoutez.

404
00:25:01,835 --> 00:25:03,288
Greer, vous entendez ça ?

405
00:25:05,873 --> 00:25:07,644
- Je n'entends...
- La ferme !

406
00:25:09,305 --> 00:25:10,555
À l'intérieur !

407
00:25:11,421 --> 00:25:14,181
Allez. Rentrez, vite !

408
00:25:14,347 --> 00:25:15,742
Venez à l'intérieur.

409
00:25:15,867 --> 00:25:16,932
Allez...

410
00:25:17,098 --> 00:25:18,099
Allez. Vite !

411
00:25:29,671 --> 00:25:30,696
Lieutenant ?

412
00:25:31,218 --> 00:25:33,340
Je l'entends,
mais j'arrive pas à le voir.

413
00:25:41,081 --> 00:25:44,837
Il y a un drone, seul près de nous.
Je demande la permission de tirer.

414
00:25:45,504 --> 00:25:47,718
Négatif !
On ne sait pas combien ils sont.

415
00:25:47,843 --> 00:25:50,888
Silence radio,
ne révélez pas votre position.

416
00:25:51,013 --> 00:25:52,259
Young terminé.

417
00:26:18,299 --> 00:26:19,300
Les gars ?

418
00:26:19,833 --> 00:26:21,414
Le Destinée a isolé la serre

419
00:26:21,580 --> 00:26:23,661
du reste du vaisseau
et on ne sait pas

420
00:26:23,786 --> 00:26:25,559
pourquoi il refuse notre commande.

421
00:26:25,684 --> 00:26:28,511
On est dessus, mais en attendant,
tu devrais mettre ton casque.

422
00:26:28,636 --> 00:26:31,715
On n'a plus que quelques minutes.
Il commence à faire vraiment chaud.

423
00:26:35,988 --> 00:26:37,706
On n'a pas de temps pour ça.

424
00:26:38,044 --> 00:26:40,840
- C'était une bonne idée.
- Peut-être, mais ça a été trop long,

425
00:26:40,965 --> 00:26:43,102
et elle finira par en payer le prix.

426
00:26:53,523 --> 00:26:54,576
Fructueux ?

427
00:26:54,948 --> 00:26:57,741
L'hôpital doit être
dans la partie détruite.

428
00:26:58,208 --> 00:27:00,309
On a trouvé une pharmacie.
Presque vide, mais...

429
00:27:00,434 --> 00:27:02,538
Amenez tout à la Porte.
La nuit va tomber.

430
00:27:02,704 --> 00:27:05,645
- Et l'équipe de Scott et Greer ?
- Je m'en occupe. Allez-y.

431
00:27:19,135 --> 00:27:20,226
Que fait-il ?

432
00:27:21,753 --> 00:27:24,002
J'en suis pas sûr.
Je pense qu'il sait qu'on est là.

433
00:27:24,127 --> 00:27:25,827
Il n'y en a qu'un seul ?

434
00:27:26,179 --> 00:27:27,271
Un de trop.

435
00:27:32,956 --> 00:27:34,580
Donnez-moi une boîte de conserve.

436
00:28:02,216 --> 00:28:03,220
Les gars ?

437
00:28:05,332 --> 00:28:07,478
Vous ne m'avez pas oublié, hein ?

438
00:28:07,644 --> 00:28:08,849
On y travaille.

439
00:28:08,974 --> 00:28:11,737
C'est la 2e fois que le Destinée
tente d'annuler la manuvre

440
00:28:11,862 --> 00:28:13,109
et que je l'arrête.

441
00:28:13,275 --> 00:28:15,654
Vous pouvez faire ça
mais on ne peut pas ouvrir la porte.

442
00:28:15,820 --> 00:28:18,030
Je ne comprends pas non plus.

443
00:28:19,145 --> 00:28:20,150
Tant pis.

444
00:28:20,639 --> 00:28:23,035
Je vais là-bas pour forcer la porte.

445
00:28:25,410 --> 00:28:26,288
Dr Park,

446
00:28:26,454 --> 00:28:29,041
- Ici Rush, vous m'entendez ?
- Oui, je suis encore là.

447
00:28:29,207 --> 00:28:30,935
Écoutez-moi attentivement...

448
00:28:32,068 --> 00:28:35,966
Eli passe plus de temps et d'énergie
à vous aider qu'on ne peut se permettre.

449
00:28:36,509 --> 00:28:38,759
- Merci, Eli !
- Non, vous ne comprenez pas.

450
00:28:38,925 --> 00:28:39,926
Le fait est

451
00:28:40,434 --> 00:28:42,197
qu'Eli ne doit plus s'occuper de vous

452
00:28:42,322 --> 00:28:45,424
mais de l'importante tâche
qui est celle de piloter le vaisseau.

453
00:28:45,549 --> 00:28:47,427
Tu es importante ! Ne l'écoute pas...

454
00:28:47,552 --> 00:28:51,021
Vous portez une combinaison. Ça devrait
être une protection suffisante

455
00:28:51,187 --> 00:28:53,399
même sous le dôme.
Vous le savez mieux que moi.

456
00:28:53,774 --> 00:28:55,402
Vous voulez que je reste ici ?

457
00:28:55,889 --> 00:28:59,112
- Et les plantes que j'ai sauvées ?
- Dr Park, oubliez les plantes

458
00:28:59,237 --> 00:29:01,949
et écoutez-moi attentivement...

459
00:29:02,115 --> 00:29:05,261
Il y a un bassin
près du centre de la serre.

460
00:29:05,386 --> 00:29:07,580
Tant que vous êtes immergée
et sécurisée

461
00:29:07,746 --> 00:29:09,832
pendant notre passage dans l'étoile,

462
00:29:09,998 --> 00:29:13,005
l'eau devrait vous fournir
une protection suffisante.

463
00:29:13,130 --> 00:29:15,379
Vous pensez vraiment
que ça va marcher ?

464
00:29:15,545 --> 00:29:16,977
Je vous le promets.

465
00:29:18,781 --> 00:29:21,302
Désolé, mais il n'y a pas d'autre moyen.
Terminé.

466
00:29:24,683 --> 00:29:26,303
Salopard...

467
00:29:29,199 --> 00:29:30,357
Elle ira bien.

468
00:29:52,885 --> 00:29:56,088
Il a d'abord du être alerté
par l'activation de la porte,

469
00:29:56,254 --> 00:29:58,589
- puis par les signaux des radios.
- Peu importe.

470
00:29:59,432 --> 00:30:00,642
On peut pas rester.

471
00:30:01,230 --> 00:30:03,093
Tôt ou tard, on va devoir bouger.

472
00:30:03,815 --> 00:30:04,819
Écoutez...

473
00:30:15,118 --> 00:30:16,387
Vous entendez ?

474
00:30:18,486 --> 00:30:19,828
Ils arrivent !

475
00:30:20,106 --> 00:30:21,711
Arrêtez tous de bouger...

476
00:30:21,836 --> 00:30:23,155
et restez calme.

477
00:30:32,438 --> 00:30:34,043
Il y en a deux, maintenant.

478
00:30:34,209 --> 00:30:36,812
Je parie qu'ils en ont laissé plusieurs
après l'attaque.

479
00:30:37,071 --> 00:30:40,229
- Sûrement éparpillés sur la planète.
- Que fait-on ?

480
00:30:40,901 --> 00:30:42,278
Je ne sais pas, mais...

481
00:30:46,719 --> 00:30:47,726
OK...

482
00:30:48,224 --> 00:30:50,099
Il a repéré le lieutenant.

483
00:30:50,617 --> 00:30:52,203
Dès que je me mets à tirer...

484
00:30:52,811 --> 00:30:53,838
Vous courez.

485
00:31:16,926 --> 00:31:18,252
Que faites-vous ?

486
00:31:18,418 --> 00:31:20,547
Ce truc indique 2 autres planètes
à proximité.

487
00:31:20,713 --> 00:31:22,715
Seule celle-ci
est à portée du Destinée.

488
00:31:22,881 --> 00:31:25,738
Je ne vais pas rester ici
à attendre que l'on me tue.

489
00:31:26,844 --> 00:31:28,213
Que faites-vous ?

490
00:31:28,943 --> 00:31:30,284
Je nous sors de...

491
00:31:38,938 --> 00:31:42,610
Ici James. Morrison a essayé d'activer
la porte, j'ai pu le stopper à temps.

492
00:31:42,776 --> 00:31:45,154
Négatif.
Un drone se dirige vers vous.

493
00:31:45,320 --> 00:31:46,782
Silence radio et...

494
00:32:08,621 --> 00:32:10,078
Sortez de là !

495
00:32:48,587 --> 00:32:49,968
Merci du coup de main.

496
00:32:50,134 --> 00:32:51,197
De rien.

497
00:32:54,854 --> 00:32:56,840
On devrait retourner à l'entrée.

498
00:33:00,271 --> 00:33:02,522
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- Allons-y.

499
00:33:16,258 --> 00:33:19,682
Je sais, tu ne veux pas faire ça !
On ne peut pas couper l'alarme ?

500
00:33:22,275 --> 00:33:23,378
Merci.

501
00:33:23,503 --> 00:33:26,090
Les systèmes de navigation
se coupent d'eux-mêmes.

502
00:33:27,589 --> 00:33:29,902
Tu es maintenant en pilotage manuel.

503
00:33:30,027 --> 00:33:31,028
D'accord.

504
00:33:31,153 --> 00:33:32,761
Notre approche est bonne.

505
00:33:37,254 --> 00:33:41,603
La température intérieure est passée
à 65 degrés et continue d'augmenter.

506
00:33:41,769 --> 00:33:44,148
Et si le Destinée
avait bloqué la serre

507
00:33:44,314 --> 00:33:46,277
et empêché qu'on la rouvre
car il savait

508
00:33:46,443 --> 00:33:49,621
que le dôme ne supporterait pas
le passage dans l'étoile ?

509
00:33:52,065 --> 00:33:53,365
Vous vous en doutiez.

510
00:33:53,531 --> 00:33:57,161
- J'ai envisagé cette possibilité, oui.
- Vous lui avez dit qu'elle irait bien.

511
00:33:57,327 --> 00:34:00,700
Et je le pense toujours, mais seulement
si tu fais ce pourquoi tu es là

512
00:34:00,825 --> 00:34:03,558
et que tu arrêtes de te soucier
de ce que tu ne peux pas changer !

513
00:34:08,439 --> 00:34:09,444
Bon Dieu...

514
00:34:16,745 --> 00:34:18,127
Bien, allons-y.

515
00:34:49,976 --> 00:34:52,800
Ici James.
Il y a un drone à la porte d'entrée.

516
00:34:53,765 --> 00:34:55,761
Bon sang, Lt.
J'avais dit silence radio.

517
00:34:55,927 --> 00:34:57,565
Ils sont attirés par le signal.

518
00:34:57,865 --> 00:35:00,349
Oui, monsieur. Je compte là-dessus.

519
00:35:25,313 --> 00:35:26,317
Joli tir.

520
00:35:26,952 --> 00:35:28,024
Merci.

521
00:35:28,699 --> 00:35:31,421
- Des blessés ?
- Oui, Morrison.

522
00:35:31,587 --> 00:35:33,017
Je lui ai cassé le nez.

523
00:36:22,680 --> 00:36:24,266
OK, on est dans l'étoile !

524
00:36:24,432 --> 00:36:27,443
Les boucliers tiennent.
Activation des collecteurs.

525
00:36:28,491 --> 00:36:30,212
On arrive trop rapidement.

526
00:36:31,000 --> 00:36:34,695
- La variance est nominale, c'est bien.
- Les fluctuations sont pires que prévu.

527
00:36:34,861 --> 00:36:36,537
- J'y arriverai pas.
- Tu peux le faire.

528
00:36:36,662 --> 00:36:37,990
Comment ai-je pu y croire !

529
00:36:38,156 --> 00:36:40,713
- Je sais que tu le peux.
- Il y a trop de variables !

530
00:36:41,227 --> 00:36:43,010
Tu es le seul à pouvoir le faire !

531
00:36:58,784 --> 00:37:00,229
Vous êtes sûr du chemin ?

532
00:37:00,354 --> 00:37:02,336
- C'est un raccourci.
- Vous êtes sûr ?

533
00:37:02,461 --> 00:37:05,102
Je l'ai pris pour vous rejoindre.
J'en suis sûr.

534
00:37:12,225 --> 00:37:14,318
Les réserves sont remplis au maximum.

535
00:37:14,937 --> 00:37:16,529
Rétractation des collecteurs.

536
00:37:16,928 --> 00:37:19,415
On sors pour entrer
dans la photosphère.

537
00:37:20,117 --> 00:37:21,779
Les moteurs subluminiques...

538
00:37:21,904 --> 00:37:24,081
- sont à pleine puissance !
- Tu as réussi !

539
00:37:24,501 --> 00:37:25,505
Presque.

540
00:37:49,880 --> 00:37:50,908
On a réussi.

541
00:37:51,607 --> 00:37:52,813
On l'a traversé.

542
00:37:52,979 --> 00:37:56,525
Température moyenne à l'intérieur,
160 degrés.

543
00:37:56,691 --> 00:37:57,716
C'est tout ?

544
00:37:59,944 --> 00:38:03,868
Je vais d'abord rafraîchir la salle
de la porte. Ils pourraient revenir...

545
00:38:08,792 --> 00:38:09,705
Quoi ?

546
00:38:09,871 --> 00:38:11,953
Le dôme hydroponique s'est brisé.

547
00:38:16,043 --> 00:38:18,550
Ça a été imprimé
le troisième jour de l'attaque.

548
00:38:18,675 --> 00:38:21,708
Le but était de transporter la porte
d'un endroit appelé Terminus

549
00:38:21,833 --> 00:38:23,443
jusqu'à un quartier plus ancien.

550
00:38:23,568 --> 00:38:24,604
Ici, j'imagine.

551
00:38:24,729 --> 00:38:26,597
Aucune technologie pour les attirer.

552
00:38:26,722 --> 00:38:29,307
Si je comprends bien,
des volontaires conduisaient

553
00:38:29,473 --> 00:38:32,644
des véhicules à l'extérieur de la cité
pour attirer les drones.

554
00:38:32,810 --> 00:38:34,774
Et sauver autant
de gens que possible.

555
00:38:37,848 --> 00:38:39,609
Monsieur, bon retour.

556
00:38:39,775 --> 00:38:41,178
Bon travail, lieutenant.

557
00:38:41,823 --> 00:38:43,868
C'est Varro qui a tiré.

558
00:38:44,448 --> 00:38:47,495
Partons d'ici avant que
d'autres drones arrivent.

559
00:38:47,661 --> 00:38:48,932
Il reste 30 minutes.

560
00:38:50,440 --> 00:38:52,205
Pourquoi ce n'est pas plus près ?

561
00:38:52,371 --> 00:38:55,555
- Qu'y a t-il dans le sac ?
- Votre nouvelle tenue.

562
00:38:55,680 --> 00:38:58,667
Je n'ai pas pu trouvé de magasin
d'armement ou d'épicerie,

563
00:38:58,792 --> 00:39:00,564
mais j'ai trouvé un pressing.

564
00:39:12,276 --> 00:39:13,696
Lisa, répond !

565
00:39:14,228 --> 00:39:17,523
Lisa, c'est Eli,
je suis à l'extérieur, tu m'entends ?

566
00:39:17,648 --> 00:39:18,888
Je suis à la porte !

567
00:39:19,013 --> 00:39:20,696
La serre se dépressurise.

568
00:39:21,579 --> 00:39:24,404
- Rush, vous avez entendu ?
- Oui.

569
00:39:24,570 --> 00:39:27,258
On a passé l'étoile.
Je devrais pouvoir l'ouvrir.

570
00:39:29,785 --> 00:39:30,955
Es-tu sécurisé ?

571
00:39:31,985 --> 00:39:33,108
Je suis prêt !

572
00:39:35,583 --> 00:39:36,729
Prend ma main !

573
00:39:55,120 --> 00:39:57,511
Je te tiens. Tu vas bien.

574
00:39:59,921 --> 00:40:01,554
Je ne vois plus !

575
00:40:17,039 --> 00:40:20,168
- Ce n'est plus le même bruit.
- Je n'aime pas ce changement.

576
00:40:20,334 --> 00:40:23,088
- Entrez l'adresse.
- Non, c'est 10 minutes trop tôt.

577
00:40:23,254 --> 00:40:24,607
C'est suffisamment près !

578
00:41:22,337 --> 00:41:24,360
- Il fait chaud ici.
- Vous êtes en avance.

579
00:41:24,526 --> 00:41:26,108
On avait pas le choix.

580
00:41:26,233 --> 00:41:28,697
Lieutenant, un patient
vous attends à l'infirmerie.

581
00:41:28,863 --> 00:41:30,586
- Eli est avec elle.
- Qu'est-il arrivé ?

582
00:41:30,711 --> 00:41:33,074
Cécité due à la lumière.
Pourvu que ce soit temporaire.

583
00:41:34,357 --> 00:41:35,358
Et sinon ?

584
00:41:35,907 --> 00:41:37,243
Eli a réussi.

585
00:41:38,283 --> 00:41:39,881
J'ai parcouru ces calculs

586
00:41:40,006 --> 00:41:42,316
à la recherche d'une erreur,
mais il n'y en a pas.

587
00:41:43,602 --> 00:41:46,864
C'était du génie.
Je n'ai jamais rien vu de tel.

588
00:41:47,889 --> 00:41:51,176
- Mais ne lui dites pas.
- Il pourrait avoir à le refaire.

589
00:41:51,342 --> 00:41:53,352
Les drones ne se feront plus avoir.

590
00:41:53,477 --> 00:41:55,639
Et ces étoiles sont rares donc...

591
00:41:55,805 --> 00:41:57,851
donc nous revoilà au point de départ.

592
00:41:59,057 --> 00:42:00,084
Pas vraiment.

593
00:42:01,251 --> 00:42:03,104
Au moins notre réservoir est plein.

